Electrolux EKM4100 – страница 4
Инструкция к Комбайну Electrolux EKM4100

Receptek
Felverési mennyiségek és műveleti idők
Hozzávalók Mennyiség Mértékegys. Idő Fordulatszám
HU
Tejszín 2.1~6.1 dl 60~80 mp 8~10
BG
Tojásfehérje 1.2~2.4 dl Legalább 100 mp 8~10
CS
Felverési mennyiségek és műveleti idők (könnyű tészta keverése (pl.: sütemény tészta))
DA
Receptek Hozzávalók Mennyiség Mértékegys. Idő Fordulatszám
Liszt 6,0 dl
DE
Margarin 1,5 dl
Közepes beállítás
Piskótatészta
200~230 mp
Cukor 1,7 dl
(5~6-os beállítás)
EE
Sütőpor 1,0 kiskanál
Liszt 8,0 dl
EN
Tojás 4,0 db
Vaj 2,0 dl
ES
Cukor 1,7 dl
Közepes beállítás
300~360 mp
FI
Vaníliacukor 2,0 kiskanál
(4~6-os beállítás)
csokoládétorta
Tejföl 1,0 dl
Durvára tört csokoládénugát 100 g g
FR
Sütőpor 3,0 kiskanál
HR
Elkészítés
A vajnak puhának kell lennie, nem lehet kemény. A puha vajat keverje krémesre a cukorral. Adja hozzá egyenként
HU
a tojást. Keverés közben adja hozzá a tejfölt és a vaníliacukrot. Végül keverje bele a lisztet a sütőporral együtt.
Liszt 3,0 dl
IT
Margarin 1,5 dl
Közepes beállítás
Cukor 1,7
dl
200~230 mp
(4~6-os beállítás)
LT
Friss tojás 3
Vajas sütemény
db
Sütőpor 1,0
kiskanál
LV
Elkészítés
NL
Tegye az összes hozzávalót a turmixgép keverőedényébe, majd addig keverje, míg el nem készül.
NO
Dagasztási mennyiségek és műveleti idők
Receptek Hozzávalók Mennyiség Mértékegys. Idő Fordulatszám
PL
liszt 6,0 dl
víz 2,0 dl
PT
Alacsony beállítás
Kelt tészta*
Cukor 2,4 dl
350~380 mp
(1~2 beállítás)
RO
(kenyér) min.
Margarin 1,0 evőkanál
mennyiségek
Só 1,0 kiskanál
RU
Elkészítés
Tegye az összes hozzávalót a keverőedénybe, majd addig dagassza, míg a tészta megfelelő nem lesz.
Búzaliszt 16,0 dl
SK
Víz 4,0 dl
SL
Olaj 1,0 dl
Friss tojás 2,0 db
Legalább 480 mp 1~2 beállítás
SR
Só 3,0 kiskanál
SV
Cukor 2,0 kiskanál
Szárított élesztő 1,0 evőkanál
Elkészítés
Kelt tészta* (piz-
TR
zatészta) max.
mennyiségek
UK
3. Ezt a tésztát a normál keverőfejekkel addig keverje a legkisebb fordulatszámon, míg egyenletes keveréket nem
6. Amikor azt tapasztalja, hogy a massza elkezd a keverőfejek fölé emelkedni, cserélje ki a fejeket a nehéz massza
8. Ennél a pontnál gyelni kell az asztali mixer által felvett teljesítményt, hogy az ne lépje túl a gyártó által
*Ne lépje túl a 2. sebességfokozatot a kelt tészta készítésekor. Ez megrongálhatja a készüléket.
61

Ricette
Dosi e tempi di preparazione per lo sbattitore
Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità
IT
FR
Panna 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10
Uova - albume 1.2~2.4 dl Almeno 100 sec. 8~10
Dosi e tempi di preparazione per mescolare (una pasta leggera come ad es.: la pasta per dolci)
Ricetta Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità
Farina 6,0 dl
Margarina 1,5 dl
Impostazione media
Torta con lievito in polvere
200~230 sec.
Zucchero 1,7 dl
(impostazione 5~6)
Lievito 1,0 cucchiaino
Farina 8,0 dl
Uova 4,0 pz.
Burro 2,0 dl
Zucchero 1,7 dl
Impostazione media
300~360 sec.
Zucchero vanigliato 2,0 cucchiaino
(impostazione 4~6)
Panna acida 1,0 dl
Torta al cioccolato
Impasto alla nocciola 100 g g
Bicarbonato 3,0 cucchiaino
Preparazione
Il burro deve essere morbido e non duro. Mescolare il burro ammorbidito insieme allo zucchero no
ad ottenere una crema. Aggiungere le uova una dopo l'altra. Sempre mescolando aggiungere la panna
acida e lo zucchero vanigliato. In ne aggiungere la farina e il bicarbonato e mescolare.
Farina 3,0 dl
Margarina 1,5 dl
Impostazione media
Zucchero 1,7
dl
200~230 sec.
(impostazione 4~6)
Uova fresche 3
Torta di burro
pz.
Lievito 1,0
cucchiaino
Preparazione
Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e mescolare no ad ottenere un composto omogeneo.
Dosi e tempi di preparazione per gli uncini
Ricetta Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità
Farina 6,0 dl
Acqua 2,0 dl
Impostazione bassa
Zucchero 2,4 dl
350~380 sec.
Pasta lievitata* (pane)
(impostazione 1~2)
Margarina 1,0 cucchiai
quantità minime
Sale 1,0 cucchiaino
Preparazione
Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e impastare no ad ottenere un risultato omogeneo.
Farina di frumento 16,0 dl
Acqua 4,0 dl
Olio 1,0 dl
Uova fresche 2,0 pz.
Almeno 480 sec. Impostazione 1~2
Sale 3,0 cucchiaino
Zucchero 2,0 cucchiaino
Lievito secco 1,0 cucchiai
Preparazione
Pasta lievitata* (per
Pizza) quantità massime
3. Lavorare la pasta così ottenuta con delle fruste standard a velocità minima, no ad ottenere un impasto
*Non superare la velocità 2 durante la preparazione della pasta lievitata. Si rischierebbe di danneggiare l’apparecchiatura.
www.electrolux.com62

Mise au rebut /
Odlaganje
Hulladékkezelés /
Smaltimento
Recyclez les matériaux portant le symbole
Ne jetez pas les appareils portant
FR
BG
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
le symbole
avec les ordures
CS
Contribuez à la protection de
ménagères. Emmenez un tel produit
l’environnement et à votre sécurité,
dans votre centre local de recyclage ou
DA
recyclez vos produits électriques et
contactez vos services municipaux.
DE
électroniques.
EE
EN
ES
FI
HR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Uređaje označene simbolom
ne
Ambalažu za recikliranje odložite u
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
prikladne spremnike.
FR
Proizvod odnesite na lokalno reciklažno
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
HR
električnih i elektroničkih uređaja.
HU
IT
LT
LV
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
NL
HU
hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz
A
tiltó szimbólummal ellátott
NO
tegye a megfelelő konténerekbe a
készüléket ne dobja a háztartási hulladék
csomagolást.
közé. Juttassa el a készüléket a helyi
Járuljon hozzá környezetünk és
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
PL
egészségünk védelméhez, és hasznosítsa
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
újra az elektromos és elektronikus
hivatallal.
PT
hulladékot.
RO
RU
SK
Non smaltire le apparecchiature che
SL
IT
Riciclare i materiali con il simbolo .
SR
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
riportano il simbolo
insieme ai
SV
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
normali riuti domestici. Portare il
salute umana e a riciclare riuti derivanti
prodotto al punto di riciclaggio più vicino
da apparecchiature elettriche ed
o contattare il comune di residenza.
TR
elettroniche.
UK
63

www.electrolux.com64

BG
CS
DA
F
DE
A
D
G
EE
EN
L
B
P*
ES
E
FI
H
O*
FR
HR
C
HU
IT
LT
LV
K
M
NL
I
J
N
NO
PL
LT
LV
NL
NO
PT
Sudedamosios dalys
Sastāvdaļas
Onderdelen
Komponenter
RO
A. Variklio galvutė
A. Motora galviņa (noliecama)
A. Motorkop (kantelbaar)
A. Motorhode (vippbart)
RU
(pakreipiama)
B. Ātruma pārslēgs
B. Snelheidsknop
B. Hastighetsvelger
B. Greičio reguliatorius
C. Apvalks
C. Behuizing
C. Maskinhus
C. Korpusas
D. Galviņas noliekšanas
D. Kantelvergrendeling kop
D. Låsespak for vippehode
SK
D. Pakreipiamos galvutės
bloķēšanas svira
E. Werkverlichting
E. Arbeidslys
ksavimo svirtis
E. Darba gaisma
F. Bevestigingshub
F. Kraftuttak for tilbehør
SL
E. Apšvietimo lemputė
F. Palīgierīču centrs
G. Bevestigingsschacht
G. Tilbehørsaksel
F. Priedo stebulė
G. Palīgierīces vārpsta
H. Roestvrijstalen kom
H. Rustfri stålbolle
SR
G. Priedo velenas
H. Nerūsējošā tērauda bļoda
I. Klemplaat kom
I. Feste for bolle
SV
H. Nerūdijančiojo plieno
I. Bļodas stiprinājuma
J. Anti-slip pootjes
J. Sklisikre føtter
indas
plāksne
K. Stroomkabel
K. Strømledning
I. Indo tvirtinimo plokštė
J. Neslīdošas kājiņas
L. Garde
L. Stålvisp
J. Neslystančios kojelės
K. Strāvas vads
M. Gecoate platte klopper
M. Grind/blandespade
TR
K. Maitinimo laidas
L. Stieples putotājs
N. Gecoate deeghaak
N. Eltrkrok
UK
L. Vielinis plaktuvas
M. Pārklāta plakana kulšanas
O. Vleesmolen*
O. Kjøttkvern*
M. Dengtas plokščiasis
lāpstiņa
P. Snijder/Versnipperaar*
P. Kutter/River*
plaktuvas
N. Pārklāts mīklas āķis
N. Dengtas tešlos minkytuvas
O. Gaļas maļamā mašīna*
O. Mėsmalė*
P. Griežamā/smalcināmā
P. Pjaustyklė / trintuvė*
mašīna*
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
65

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias
instrukcijas.
LT
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
valote prietaisą.
arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta
atitinkamus pavojus.
– pažeistas elektros maitinimo laidas,
– pažeistas korpusas.
gamintojas, gamintojo techninės priežiūros atstovas arba kitas
surinkdami, išrinkdami arba valydami.
nors kitą skystį.
paviršiumi, įskaitant viryklę.
laikyti atokiai.
plaktuvu arba tešlos minkytuvu, neuždėję dubens.
atsakomybės už galimą žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą arba
naudojant jį ne pagal paskirtį.
www.electrolux.com66

Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos
norādījumus.
LV
BG
nepieejamā vietā.
CS
DA
un tīrīšanas laikā.
DE
garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot
EE
potenciālos riskus.
EN
ES
FI
FR
HR
HU
kvalicētai personai jāveic ierīces vai strāvas vada nomaiņa, lai novērstu
IT
turpmākus draudus izmantošanas laikā.
LT
LV
jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.
NL
NO
saskarties ar karstu virsmu, tai skaitā plīti.
PL
PT
RO
RU
Nelietojiet citus rīkus vai piederumus ierīces lietošanas laikā.
SK
SL
SR
SV
slotiņu vai mīklas āķi, ja tam nav pievienota bļoda.
TR
UK
atbildību par iespējamiem bojājumiem, kas var rasties ierīces neatbilstošas
vai nepareizas izmantošanas dēļ.
67

Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
NL
snoer buiten het bereik van kinderen.
het reinigen.
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het modelplaatje.
- het netsnoer is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon
worden uitgevoerd om risico’s te vermijden.
apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis.
zich mee.
reinigt.
Gebruik nooit andere hulpmiddelen of keukengerei tijdens gebruik van het
apparaat.
apparaat.
gebruik van het apparaat.
geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist
gebruik.
www.electrolux.com68

Les følgende instruksjoner nøye før du bruker apparatet for første
gang.
NO
BG
utenfor rekkevidde for barn.
CS
DA
under rengjøring.
DE
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de
EE
forstår farene.
EN
ES
FI
FR
– strømledningen er skadet
HR
– maskinhuset er skadet
HU
produsenten, et autorisert servicesenter eller en tilsvarende kvalisert
IT
person for å unngå fare.
LT
LV
montering, demontering eller rengjøring.
NL
NO
væsker.
PL
ledningen komme i kontakt med varme overater, inkludert komfyren.
PT
RO
anbefalt eller solgt, da dette kan øke risikoen for personskade.
RU
SK
Bruk ikke andre verkøyer eller kjøkkenredskaper sammen med produktet.
SL
SR
mens du bruker dette produktet.
SV
TR
UK
uten at bollen er på plass.
påtar seg ikke erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
69

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
1. Prieš naudodami prietaisą pirmą
2. Pastatykite prietaisą ant lygaus
3. OFF“
LT
kartą: Atjunkite prietaisą nuo elektros
paviršiaus. Variklio galvutės
padėtimi. Padėkite nerūdijančiojo
tinklo. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir
pakėlimas: Viena ranka patraukę
plieno indą ant indo tvirtinimo
pjaustyklę / kapoklę* galima plauti
pakreipiamos galvutės ksavimo
plokštės. Sukite indą pagal laikrodžio
tik rankomis šiltame ir muiliname
svirtį į „atrakinimo“ padėtį, kita
vandenyje. Dubenį, plokščią
ranka pakelkite variklio galvutę. Ji
užksuotas.
plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti
bus užksuota viršutinėje padėtyje.
Įspėjimas: Niekada nenaudokite
indaplovėje. Nuvalykite variklio
Įspėjimas: Laikykite pirštus ir
prietaiso su priedais – vieliniu
korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio:
rankas atokiai nuo judančių dalių.
plaktuvu, plokščiuoju plaktuvu arba
Niekada nemerkite variklio korpuso
tešlos minkytuvu, neuždėję dubens.
į vandenį! Palaukite, kol visos dalys
visiškai išdžius.
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas
2. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
3. Pārvietojiet ātruma pārslēgu pozīcijā
LV
reizes: Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Motora galviņas atliekšana
“OFF” . Novietojiet nerūsējošā
Putojamo, gaļas maļamo mašīnu*
uz augšu: pārvietojiet galviņas
tērauda bļodu uz bļodas
un griežamo/smalcināmo mašīnu
noliekšanas bloķēšanas sviru pozīcijā
stiprinājuma plāksnes. Pagrieziet
var mazgāt tikai ar rokām siltā
“Unlocked” (Atbloķēts) ar vienu roku,
bļodu pulksteņa rādītāja virzienā, lai
ziepjūdenī. Bļodu, kuļamo un mīklas
atlieciet motora galviņu uz augšu ar
to noksētu.
āķi var mazgāt trauku mazgājamajā
otru roku. Kad tā atrodas pozīcijā uz
Brīdinājums: Nekādā gadījumā
mašīnā. Notīriet motora bloku ar mitru
augšu, tā noksējas. Brīdinājums:
nelietojiet ierīci ar putošanas vai
drāniņu. Uzmanību: motoru nekādā
netuviniet pirkstus un rokas
plakano kulšanas slotiņu vai mīklas
gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī!
detaļām, kas kustas.
āķi, ja tam nav pievienota bļoda.
Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt.
1. Voordat u het apparaat voor de eerste
2. Plaats het apparaat op een vlak
3. Zet de snelheidsknop op “OFF”. Zet
NL NL
keer gebruikt: Haal de stekker van het
oppervlak. Kantel de motorkop
de roestvrij stalen kom op de
apparaat uit het stopcontact. De garde,
omhoog: Zet met de ene hand de
klemplaat. Draai de kom rechtsom
vleesmolen* en snijder/versnipperaar*
kantelvergrendeling van de kop op
vast.
mogen alleen met de hand worden
“Open” en kantel met uw andere
Waarschuwing: De hulpstukken
afgewassen in warm water met
hand de motorkop omhoog. De kop
garde, klopper of deeghaak niet
afwasmiddel. De kom, platte klopper
vergrendelt wanneer deze omhoog
gebruiken zonder de kom bij gebruik
en deeghaak zijn vaatwasserbestendig.
staat. Waarschuwing: Houd uw
van het apparaat.
Veeg het motorblok schoon met een
vingers en handen uit de buurt van
vochtige doek. Let op: Dompel het
draaiende delen.
motorblok nooit onder in water! Laat
alle onderdelen goed drogen.
1. Før første gangs bruk: Koble
2. Sett produktet på en at overate.
3. Flytt hastighetsvelger til “OFF”. Plasser
NO NO
fra produktet. Ballongvispen,
Vipp opp motorhodet: Flytt
den rustfrie stålbollen på festet til
kjøttkvernen* og skjære-/
vippehodets låsespak til “Unlocked”
bollen. Drei bollen med urvisern for å
rivemaskinen* skal kun vaskes for
(ulåst) med en hånd og vipp
låse den i stilling.
hånd i varmt såpevann. Bollen,
motorhodet opp med den andre
Advarsel: Bruk aldri produktet med
atvispen og deigkroken kan
hånden. Den låses når den er i
tilleggsutstyrene stålvisp, atvisp eller
settes i oppvaskmaskinen. Rengjør
høyeste stilling. Advarsel: Hold
eltekrok uten at bollen er på plass.
motorenheten med en fuktig klut.
ngre og hender borte fra områder
Forsiktig: Senk aldri motorenheten
med bevegelige deler.
i vann! La alle deler tørke godt.
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
www.electrolux.com70

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Uždėkite priedą ant priedo veleno:
5. Variklio galvutės nuleidimas: Viena
6. Pasukite greičio reguliatorių iš
LT
FI
sutapdinkite priedo viršuje esančią
ranka patraukę pakreipiamos galvutės
„OFF“ padėties ir nustatykite jį ties
angą su priedo velene esančiu
ksavimo svirtį į „atrakinimo“ padėtį,
norimo greičio nuostata (1–10).
smaigu. Stumkite priedą aukštyn
kita ranka nuleiskite variklio galvutę.
Pabaigę maišyti, pasukite greičio
ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę,
Įkiškite elektros kištuką į sieninį lizdą.
FR
kol smaigas tinkamai užsiksuos.
atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
HR
Norėdami priedą išimti, sukite jį pagal
laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
HU
IT
4. Novietojiet palīgierīci uz
5. Motora galviņas noliekšana uz
6. Pārvietojiet ātruma pārslēgu no
LT
LV
palīgierīces vārpstas: noregulējiet
leju: pārvietojiet galviņas noliekšanas
pozīcijas “OFF” līdz vēlamajam
LV
rievu palīgierīces augšā vienā līnijā ar
bloķēšanas sviru pozīcijā “Unlocked”
ātrumam (1-10). Kad kulšana ir
palīgierīces vārpstas tapu. Spiediet
(Atbloķēts) ar vienu roku, nolieciet
pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu
NL
palīgierīci uz augšu un pagrieziet to
motora galviņu uz leju ar otru roku.
pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci no
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam,
Iespraudiet kontaktdakšu sienas
elektrotīkla.
NO
līdz tapa noksējas. Lai noņemtu
elektrotīkla kontaktligzdā.
palīgierīci, pagrieziet to pulksteņa
rādītāja virzienā un noņemiet.
PL
PT
RO
4. Zet een opzetstuk op de schacht:
5. Kantel de motorkop omlaag:
6. Zet de snelheidsknop van “OFF” op
NL
Zorg ervoor dat de opening aan de
Zet met de ene hand de
de gewenste snelheid (1-10). Zet als
RU
bovenkant van het opzetstuk over
kantelvergrendeling van de kop op
het mixen klaar is de snelheidsknop
het pinnetje valt op de schacht. Druk
“Open” en kantel met uw andere
op “OFF” en haal de stekker uit het
het opzetstuk omhoog en draai het
hand de motorkop omlaag. Steek de
stopcontact.
SK
linksom tot het pennetje vastklikt.
stekker in het stopcontact.
Draai het opzetstuk rechtsom om het
SL
te verwijderen en trek het omlaag.
SR
SV
4. Plasser et tilbehør på festeskaftet:
5. Vippe motorhodet ned: Flytt
6. Flytt hastighetsvelgeren fra
TR
NO
Rett inn åpningen på toppen
vippehodets låsespak til “Unlocked”
“OFF” til ønsket hastighet (1-
av tilbehøret med pinnen på
med en hånd og vipp motorhodet
10). Når miksingen er fullført, drei
UK
festeskaftet. Skyv tilbehøret opp og
ned med den andre hånden. Sett
hastighetsvelgeren til “OFF” og koble
drei det mot urviseren til pinnen er
støpslet i kontakten.
fra produktet.
låst i stilling. Drei tilbehøret med
urviseren og trekk av for å erne.
71

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
7. Apšvietimo lemputė ir maitinimo
8. Pastaba: Jeigu prieš įjungiant
LT
kontrolinė lemputė: Jeigu prietaisas
prietaisą greičio reguliatorius buvo
yra prijungtas prie elektros tinklo
įjungtas, sužybčios mėlyna diodinė
ir greičio nuostata yra pasirinkta,
greičio reguliatoriaus ir veikimo
kontrolinės lemputės, įspėjančios, kad
mėlyni šviesos diodai. Ties darbo zona
greičio reguliatorius buvo paliktas
taip pat švies apšvietimo lemputė.
tie „OFF“ padėtimi, lemputės
„OFF“ padėtimi, apšvietimo lemputė
nebežybčios. Paskui prietaisą vėl
galima įprastai naudoti.
7. Darba gaisma un jaudas indikatora
8. Piezīme: ja ātruma pārslēgs
LV
gaisma: ja ierīce ir pievienota
ir jau noregulēts pirms ierīces
elektrotīklam un tiek izvēlēts noteikts
pievienošanas sienas kontaktligzdai,
ātrums, ap ātruma pārslēgu iedegas
gan zilais ātruma pārslēga LED
zilā LED gaismiņa. Pār darba zonu
indikators, gan darbības indikators
iedegsies arī darba gaisma. Ja ātruma
mirgos “OFF” un “ON” pozīcijā,
pārslēgs tiek pārvietots pozīcijā “OFF”,
norādot, ka ātruma pārslēgs ticis
darba gaisma automātiski izslēgsies
atstāts ieslēgtā pozīcijā. Pagrieziet
pēc 3 min.
ātruma pārslēgu “OFF” pozīcijā un
gaismas pārtrauks mirgot. Pēc tam
turpiniet darbināt kā parasti.
7. Werkverlichting en stroomlampje:
8. Opmerking: Als de snelheidsknop
NLNL
Als de stekker van het apparaat in het
al is aangezet voordat het apparaat
stopcontact zit en er een snelheid is
is aangezet, dan knipperen zowel
geselecteerd, dan branden er blauwe
het blauwe LED-lampje van de
LED-lampjes bij de snelheidsknop.
snelheidsknop als het werklampje om
De werkverlichting verlicht ook het
u te laten weten dat de snelheidsknop
werkgebied. Als de snelheidsknop
nog aan staat. Draai de snelheidsknop
op “OFF” wordt gezet, gaat de
naar “OFF” en de lampjes stoppen met
werkverlichting automatisch na 3
knipperen. Vervolgens kunt u verder
minuten uit.
gaan met het gebruik.
7. Arbeidslys og strømindikatorlys:
8. Merk: Hvis hastighetsvelgeren
NONO
Om produktet er koblet til og en
er slått på før produktet plugges
hastighet er valgt lyser et blått LED-
inn, vil både det blå LED-lyset til
lys opp rundt hastighetsvelgeren.
hastighetsvelgeren og arbeidslyset
Et arbeidslys vil også lyse opp over
blinke AV og PÅ for å vise at du
bollen. Om hastighetsvelgeren står
har latt hastighetsvelgeren stå på.
på “OFF” vil arbeidslyset automatisk
Lysene slutter å blinke når du slår
slukkes etter 3 min.
hastighetsvelgeren “OFF”. Gjenoppta
deretter normal bruk.
www.electrolux.com72

Kitos funkcijos /
Citas funkcijas
Overige functies /
Andre funksjoner
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Priedo stebulė: Preitaisas
2. Priedo veleno reguliavimas:
3. Pasukite greičio reguliatorių
LT
FI
pateikiamas su įrengta daugiafunkce
Prietaisas sureguliuojamas gamykloje,
ties „OFF“ padėtimi ir atjunkite
priedo stebule. Įdėmiai perskaitykite
todėl plokščiasis plaktuvas nesiekia
prietaisą nuo elektros tinklo.
su kiekvienu priedu pateiktą
indo dugno. Jeigu plokščiasis
Atlenkite variklio galvutę atgal.
instrukciją ir vadovaukitės joje
plaktuvas siekia indo dugną arba
Naudokite atsuktuvą plokščiu
FR
pateiktais nurodymais, kaip tinkamai
galu, kad pareguliuotumėte varžtą.
HR
ir saugiai jį naudoti.
jį atitinkamai pareguliuoti. Žr. 3
Norėdami priedo veleną pakelti,
pastraipą, kurioje rasite papildomus
HU
nurodymus.
norite nuleisti – pagal laikrodžio
rodyklę.
IT
1. Palīgierīču centru: ierīce ir aprīkota
2. Palīgierīces vārpstas regulēšana:
3. Pagrieziet ātruma pārslēgu
LT
LV
ar iebūvētu daudzfunkciju palīgierīču
ierīce tiek noregulēta rūpnīcā,
pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci
LV
centru. Izlasiet un rūpīgi ievērojiet
lai plakanā kulšanas lāpstiņa
no elektrotīkla. Atlieciet motora
norādes, kas paredzētas katrai
nepieskartos bļodas apakšai. Ja
galviņas atpakaļ. Noregulējiet skrūvi
NL
palīgierīcei, lai tās lietošana būtu
plakanā kulšanas lāpstiņa pieskaras
ar rievoto skrūvgriezi. Pagrieziet
pareiza un droša.
bļodas apakšai vai atrodas pārāk tālu
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam,
NO
no malām, to var pareizi noregulēt.
lai paceltu palīgierīces vārpstu,
Skatiet Nr. 3, lai saņemtu sīkākas
pagrieziet to pulksteņa rādītāja
norādes.
virzienā, lai nolaistu.
PL
PT
RO
1. Bevestigingshub: Het apparaat heeft
2. Afstellen van de
3. Zet de snelheidsknop op “OFF” en
NL
een ingebouwde multifunctionele
bevestigingsschacht: Het apparaat is
haal de stekker uit het stopcontact.
RU
bevestigingshub. Lees en volg
in de fabriek afgesteld zodat de platte
Kantel de motorkop naar achteren.
de instructies van elk opzetstuk
klopper tot op de bodem van de kom
Gebruik een schroevendraaier om de
zorgvuldig voor correct en veilig
komt. Als de platte klopper de bodem
schroef af te stellen. Linksom draaien
SK
gebruik.
raakt van de kom of te ver van de kant
om de bevestigingsschacht hoger af
is, dan kunt u het afstellen. Zie 3 voor
te stellen en rechtsom draaien om
SL
verdere instructies.
lager af te stellen.
SR
SV
1. Kraftuttak til tilbehør: Produktet
2. Justering av tilbehørsaksel:
3. Drei hastighetsvelgeren til
TR
NO
leveres med et innebygget universalt
Produktet er justert ved fabrikken slik
“OFF” og koble fra produktet.
kraftuttak til tilbehør. Les og følg
at atvispen går klar av bunnen av
Vipp motorhodet tilbake. Bruk en
UK
instruksjonene som følger med hvert
bollen. Om atvispen treer bunnen
skrutrekker for å justere skruen.
tilbehør nøye for korrekt og sikker
av bollen eller er for langt fra sidene
Drei mot klokken for å heve
bruk.
kan du justere den. Se 3 for ytterligere
tilbehørsakselen, drei med klokken for
instruksjoner.
å senke det.
73

Kaip naudoti mėsmalę* /
Kā izmantot gaļas maļamo mašīnu*
Het gebruiken van de vleesmolen* /
Hvordan man bruker kjøttkvernen*
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
A
B
C
2
D
E
1
1. Kaip naudoti mėsmalę: Įsukite
2. Atidarykite priedo stebulės
3. Ant mėsmalės korpuso uždėkite
LT
malimo varžtą (B) į mėsmalės korpusą
dangtelį, esantį ant maišytuvo.
maisto padėklą. Supjaustykite mėsą
(A). Dėkite peilį (C) ant malimo varžto
Įtaisykite priedo varomąjį veleną į
mažais gabalėliais ir dėkite ją ant
gale esančio kvadratinio veleno. Ant
maišytuve esantį priedo stebulės
maisto padėklo. Prijunkite prietaisą
prie elektros tinklo ir pasukite greičio
peilio dėkite malimo plokštę (D)
lizdą. Jeigu reikia, pasukiokite priedą
6-8 greičio nuostata.
(vidutinio– stambaus malimo). Ranka
pirmyn–atgal. Veržkite priedo stebulės
Stumkite mėsą į tiekimo lataką,
veržkite žiedą (E), kol mėsmalė bus
rankenėlę, kol priedas bus visiškai
naudodami stūmiklį.
pritvirtinta.
užveržtas.
Atsargiai! Nekiškite į tiekimo lataką
Pastaba. Neperveržkite žiedo per daug.
Atsargiai! Prieš pritvirtindami
priedus, išjunkite prietaisą ir atjunkite
Pastaba. Mėsa turi būti be kaulų,
jį nuo elektros tinklo.
sausgyslių ir odos.
1. Kā izmantot gaļas maļamo mašīnu:
2. Atveriet papildpiederumu centra
3. Novietojiet pārtikas paplāti
LV
Ievietojiet maļamās mašīnas skrūvi
vāku uz miksera ar statīvu.
uz maļamās mašīnas apvalka.
(B) maļamās mašīnas apvalkā (A).
Ievietojiet papildpiederuma jaudas
Sagrieziet jēlu gaļu mazos gabaliņos
Novietojiet nazi (C) pāri četrstūrainajai
vārpstu papildpiederumu centra
un nolieciet to uz pārtikas paplātes.
ligzdā uz miksera ar statīvu. Pagrieziet
Pieslēdziet ierīci strāvai un pagrieziet
vārpstai maļamās mašīnas skrūves
papildpiederumu uz priekšu un
ātruma regulatoru līdz ātrumam
galā. Novietojiet maļamās mašīnas
atpakaļ, ja nepieciešams. Pievelciet
6-8. Ievietojiet gaļu padeves atverē,
plāksni (D) (vidējo vai rupjo) pāri
papildpiederumu centra kloķi, līdz
izmantojot stūmēju.
nazim. Pievelciet riņķi (E) ar roku, līdz
papildpiederums ir pilnībā noksēts.
Uzmanību: neievietojiet pirkstus vai
gaļas maļamā mašīna ir noksēta.
Uzmanību: pirms papildpiederumu
citus rīkus padeves atverē.
Piezīme: nepievelciet riņķi par ciešu.
pievienošanas izslēdziet ierīci un
Piezīme: gaļa jāattīra no kauliem,
atvienojiet to no strāvas.
muskuļiem un ādas.
1. Het gebruiken van de vleesmolen:
2. Open de klep van de
3. Plaats de plaat op de
NL NL
Steek de maalschroef (B) in de
hulpstukruimte op de staande
maalbehuizing. Snijd rauw vlees in
maalbehuizing (A). Plaats het mes
mixer. Plaats de schacht van het
kleine stukjes en leg ze op de plaat.
(C) over de vierkante schacht aan
hulpstuk in de hulpstukruimte van
Steek de stekker in het stopcontact
het einde van de maalschroef. Plaats
de staande mixer. Draai het hulpstuk
en zet de snelheidsknop op snelheid
de maalplaat (D) (medium of grof)
naar voren en achteren indien nodig.
6-8. Doe het vlees in de trechter met
over het mes. Draai de ring (E) met
Draai de knop van de hulpstukruimte
behulp van de drukker.
de hand vast tot de vleesmolen goed
vast tot het hulpstuk volledig vast zit.
Opgelet: Steek niet uw vingers
vastzit.
Opgelet: Zet het apparaat uit en haal
of hulpstukken in de trechter.
Opmerking: De ring niet te hard
de stekker uit het stopcontact voordat
Opmerking: Vlees moet vrij zijn van bot
vastdraaien.
u de hulpstukken bevestigt.
en vel.
1. Hvordan man bruker kjøttkvernen:
2. Åpne lokket for tilleggsutstyr. Sett
3. Plasser matbrettet over
NO NO
Sett inn kverneskruen (B) i
kjøttkvernen inn i kraftuttaken. Roter
kjøttkvernen. Kutt rått kjøtt i små
kvernhuset (A). Plasser kniven (C)
kjøttkvernen frem og tilbake om
biter og plasser det på matbrettet.
over det rkantede akselen i enden
nødvendig. Stram til bryteren for feste
Koble til maskinens ledning og skru
av kverneskruen. Plasser hullskiven
av tilleggsutstyr til kjøttkvernen sitter
hastighetsvelgeren til hastighet 6-8.
(D) (medium eller grov) over kniven.
skikkelig fast.
Mat kjøttet inn i matingstrakten ved
Stram til ringen (E) for hånd til
Forsiktig: Skru av maskinen og koble
hjelp av stamperen.
kjøttkvernen er sikret.
fra ledningen før du fester på tilbehør.
Forsiktig: Ikke putt ngrene dine
Merk: Stram ikke til ringen for hardt.
eller andre kjøkkenredskaper inn i
matingstrakten.
Merk: Kjøttet må ikke inneholde bein,
muskler eller hud.
www.electrolux.com74

Kaip naudoti pjaustyklę/trintuvę* /
Kā izmantot griežamo/smalcināmo mašīnu*
Het gebruiken van de snijder/versnipperaar* /
Hvordan man bruker kutteren/riveren*
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
BG
CS
DA
1
2
DE
2
EE
1
EN
ES
4. Kaip naudoti pjaustyklę/trintuvę:
5. Sumontuokite pjaustyklę/trintuvę
6. Stumkite maistą į tiekimo lataką,
LT
FI
Pasirinkite pjaustyklę arba
priedo stebulėje. Dėkite indą
naudodami stūmiklį. Pabaigę
trintuvės peilį (vidutinio–stambaus
po priedu. Supjaustykite maisto
naudoti priedą, išjunkite prietaisą
pjaustymo). Įtaisykite pasirinkto
produktus mažais gabalėliais.
ir atjunkite jį nuo elektros tinklo.
peilio veleną (kvadratinį galą) į
Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo
Uždenkite priedo stebulės dangtelį ir
FR
pjaustyklės/trintuvės korpusą taip,
užveržkite priedo stebulės rankenėlę.
HR
greičio nuostata.
lizde. Užtvirtinkite peilį, patraukdami
HU
ksavimo rankenėlę žemyn.
Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai
IT
4. Kā izmantot griežamo/smalcināmo
5. Samontējiet griežamo/smalcināmo
6. Ievietojiet pārtiku padeves atverē,
LT
LV
mašīnu: Izvēlieties griežamo vai
mašīnu papildpiederumu
izmantojot stūmēju. Kad esat
LV
smalcināmo nazi (vidēju vai rupju).
centrā. Novietojiet tvertni zem
pabeiguši lietot papildpiederumu,
Ievietojiet izvēlētā naža vārpstu
papildpiederuma. Sagrieziet pārtiku
izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
NL
(četrstūraino galu) griežamās/
mazos gabaliņos. Pieslēdziet
strāvas. Aizveriet papildpiederumu
smalcināmās mašīnas korpusā, lai
ierīci strāvai un pagrieziet ātruma
centra vāku un pievelciet
NO
vārpsta iegultos četrstūrainā centra
regulatoru līdz ātrumam 8.
papildpiederumu centra kloķi.
ligzdā. Noksējiet nazi, pavelkot
bloķēšanas rokturi uz leju.
PL
Uzmanību: asmeņi un ieliktņi ir ļoti
PT
RO
4. Het gebruiken van de snijder/
5. Plaats de snijder/versnipperaar
6. Doe het vlees in de trechter met
NL
versnipperaar: Kies een snijder of
in de hulpstukruimte. Zet een
behulp van de drukker. Zet het
RU
versnipperaar (medium of grof).
opvangbak onder het hulpstuk. Snij
apparaat nadat u klaar bent met het
Plaats de schacht (vierkant uiteinde)
de ingrediënten in kleine stukjes.
hulpstuk uit en haal de stekker uit het
van het gekozen mes in de behuizing
Steek de stekker in het stopcontact en
stopcontact. Sluit de deksel van de
SK
van de snijder/versnipperaar
zet de snelheidsknop op snelheid 8.
hulpstukruimte en draai de knop van
zodat de schacht in de vierkante
de hulpstukruimte vast.
SL
hulpstukruimte past. Zet het mes
vast door de vergrendeling omlaag te
SR
trekken.
Opgelet: De bladen en inzetstukken
SV
4. Hvordan man bruker kutteren/
5. Plasser kutter/river i kraftuttaket.
6. Mat maten inn i matningstrakten
TR
NO
riveren: Velg en kutte- eller rivekniv
Plasser en beholder under kutteren.
ved hjelp av stamperen. Skru av
(medium eller grov). Sett skaftet
Koble til maskinens ledning og skru
maskinen og koble fra ledningen når
UK
(den rkantede enden) til den valgte
hastighetsvelgeren til hastighet 8. Du
du er ferdig å bruke tilleggsutstyret.
kniven inn i kutter/river-huset slik at
kan nå kutte grønnsker o.l.
Lukk lokket for tilleggsutstyr og stram
skaftet passer inn i den rkantede
til bryteren for tilleggsutstyr.
sokkelen. Fest kniven ved å trekke
låsehåndtaket nedover.
Forsiktig: Bladene og innsatsene er
75

Valymas ir priežiūra /
Tīrīšana un apkope
Reiniging en onderhoud /
Rengjøring og vedlikehold
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros
2. Nevalykite prietaiso abrazyviniais
LT
tinklo. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir
valikliais arba šveičiamosiomis
pjaustyklę / kapoklę* galima plauti
kempinėmis.
tik rankomis šiltame ir muiliname
vandenyje. Dubenį, plokščią
plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti
indaplovėje. Nuvalykite variklio
korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio:
Niekada nemerkite variklio korpuso
į vandenį! Palaukite, kol visos dalys
visiškai išdžius.
1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2. Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus
LV
Putojamo, gaļas maļamo mašīnu*
tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus.
un griežamo/smalcināmo mašīnu
var mazgāt tikai ar rokām siltā
ziepjūdenī. Bļodu, kuļamo un mīklas
āķi var mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā. Notīriet motora bloku ar mitru
drāniņu. Uzmanību: motoru nekādā
gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī!
Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt.
1. Haal de stekker van het
2. Gebruik geen agressieve
NL
apparaat uit het stopcontact.
reinigingsmiddelen of
De garde, vleesmolen* en snijder/
schuursponsjes om het apparaat
versnipperaar* mogen alleen met
schoon te maken.
de hand worden afgewassen in
warm water met afwasmiddel. De
kom, platte klopper en deeghaak
zijn vaatwasserbestendig. Veeg het
motorblok schoon met een vochtige
doek. Let op: Dompel het motorblok
nooit onder in water! Laat alle
onderdelen goed drogen.
1. Koble fra produktet. Ballongvispen,
2. Bruk ikke skurende
NO
kjøttkvernen* og skjære-/
rengjøringsmidler eller skureputer
rivemaskinen* skal kun vaskes for
til å rengjøre produktet.
hånd i varmt såpevann. Bollen,
atvispen og deigkroken kan
settes i oppvaskmaskinen. Rengjør
motorenheten med en fuktig klut.
Forsiktig: Senk aldri motorenheten
i vann! La alle deler tørke godt.
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
www.electrolux.com76

Darbības traucējumu novēršana
LT
Trikčių šalinimas
BG
Požymis Priežastis Sprendimas
CS
Prietaisui veikiant, variklis
Pusę išimkite ir apdorokite per du kartus.
ima veikti lėčiau.
tūrį.
DA
DE
šaukštą, kol variklis ims veikti greičiau.
Variklis neveikia. Prietaio elektros kištukas neįkištas sieninį lizdą. Prieš naudojimą prijunkite prietaisą prie elektros
EE
tinklo.
EN
Prietaisas veikdamas
Sušlapo guminės kojelės. Būtinai nuvalykite ir nusausinkite prietaiso
ES
vibruoja / juda.
apačioje esančias gumines kojeles.
FI
Esant didelėms apkrovoms (pvz., apdorojant
sunkią tešlą, sūrį) tai normalu.
kartus.
Naudojamas priedas braižo
Netinkamas priedo veleno aukštis. Pareguliuokite priedo veleno aukštį.
FR
nerūdijančiojo plieno indą.
HR
Žybčioja apšvietimo
Paliktas įjungtas greičio reguliatorius.
lemputė ir maitinimo
„sustabdymo“ padėtimi.
HU
kontrolinė lemputė.
IT
LT
LV
NL
LV
Darbības traucējumu novēršana
NO
Pazīme Cēlonis Risinājums
Ekspluatācijas laikā motora
Mīklas daudzums var pārsniegt maksimālo
Izņemiet pusi un apstrādājiet mīklu divās
darbība palēninās.
pieļaujamo daudzumu.
porcijās.
PL
Mīkla var būt pārāk slapja, tā pielīp pie bļodas
Pievienojiet vairāk miltu, katru berot klāt
PT
malas.
pa vienai ēdamkarotei, līdz motora ātrums
RO
uzlabojas. Apstrādājiet mīklu, līdz tā nepielīp pie
bļodas malas.
RU
Motors nedarbojas. Ierīce nav pievienota elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam pirms lietošanas.
Ierīce vibrē/kustas darbības
Gumijas kājiņas ir slapjas. Pārliecinieties, ka gumijas kājiņas bloka apakšā ir
SK
laikā.
tīras un sausas.
SL
Tā ir normāla parādība, apstrādājot smagus
Izņemiet pusi un apstrādājiet divās porcijās.
produktus (piem., smagu mīklu, sieru).
SR
Ekspluatācijas laikā
Nepareizs palīgierīces vārpstas augstums. Noregulējiet palīgierīces vārpstas augstumu.
SV
palīgierīce noskrāpē
nerūsējošā tērauda bļodu.
Darba gaisma un jaudas
Ātruma pārslēgs ir atstāts ieslēgtā pozīcijā. Pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā “Arrest”
TR
indikatora gaisma mirgo.
(Apturēt).
UK
77

Problemen oplossen /
Feilsøking
NL
Problemen oplossen
Symptoom Oorzaak Oplossing
Tijdens het gebruik vertraagt
De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale
Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in
de motor.
capaciteit.
twee batches.
Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de
Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer
zijkant van de kom.
totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg
totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft.
De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het
Steek de stekker van het apparaat in het
elektriciteitsnet.
stopcontact voordat u het apparaat gebruikt.
Het apparaat trilt/beweegt
De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde
tijdens het gebruik.
van het apparaat, droog en netjes zijn.
Dit is normaal bij een zware belasting (bijv.
Verwijder de helft van het deeg en verwerk het
zwaar deeg, kaas).
in twee delen.
Het opzetstuk schraapt
De hoogte van de bevestigingsschacht is niet
Stel de hoogte van de bevestigingsschacht in.
langs de roestvrij stalen kom
goed.
tijdens gebruik.
De werkverlichting en het
De snelheidsknop staat nog aan. Draai de snelheidsknop op “OFF”.
stroomlampje knipperen.
NO
Feilsøking
Symptom Årsak Løsning
Motoren bremser under
Mengden deig kan ha oversteget maksimal
Fjern halvparten og kjør i to omganger.
bruk.
kapasitet.
Deigen kan være for våt, slik at den setter seg
Tilsett mer mel, 1 teskje av gangen, til motoren
fast på innsiden av bollen.
går raskere. Elt til deigen ikke lenger henger
langs sidene.
Motoren fungerer ikke. Produktet er ikke koblet til strøm. Sørg for å plugge produktet til strøm før bruk.
Produktet vibrerer / beveger
Gummifoten er våt. Sørg for at gummifoten under enheten er ren
seg under bruk.
og tørr.
Det er normalt når den er fylt med noe tungt
Fjern halvparten og kjør i to omganger.
(f.eks tung deig, ost).
Tilbehøret skraper den
Høyden på festeskaftet er feil. Juster høyden på festeskaftet.
rustfrie stålbollen under
bruk.
Arbeidslyset og
Hastighetsvelgeren har blitt etterlatt på. Drei hastighetsvelgeren til “OFF”.
strømindikatorlyset blinker
på og av.
www.electrolux.com78

Receptai
Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant plakiklį
Ingredientai Kiekis Matavimo vnt. Laikas Greitis
LT
Grietinėlė 2.1~6.1 dl 60~80 s 8~10
BG
1.2~2.4 dl Mažiausiai 100 s 8~10
CS
Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant plaktuvą
DA
(skystos tešlos, pvz., pyrago tešlos, maišymas)
Receptas Ingredientai Kiekis Matavimo vnt. Laikas Greitis
DE
Miltai 6,0 dl
Vidut. greičio
Margarinas 1,5 dl
Biskvitas
200~230 s
nuostata
Cukrus 1,7 dl
EE
(5~6 nuostata)
Kepimo milteliai 1,0 arbat. šaukštel.
EN
Miltai 8,0 dl
Kiaušiniai 4,0 vnt.
ES
Sviestas 2,0 dl
Vidut. greičio
FI
Cukrus 1,7 dl
300~360 s
nuostata
Vanilinis cukrus 2,0 arbat. šaukštel.
Šokoladinis
(4~6 nuostata)
Grietinė 1,0 dl
pyragas
FR
Nekepta nuga 100 g g
Kepimo soda 3,0 arbat. šaukštel.
HR
Gaminimo būdas
HU
Sviestas turi būti minkštas, ne kietas. Ištrinkite minkštą sviestą su cukrumi iki purios masės. Po vieną įmaišykite
IT
Miltai 3,0 dl
Margarinas 1,5 dl
Vidut. greičio
Cukrus 1,7
LT
dl
200~230 s
nuostata
Sviestinis
Švieži kiaušiniai 3
vnt.
(4~6 nuostata)
LV
pyragas
Kepimo milteliai 1,0
arbat. šaukštel.
NL
Gaminimo būdas
Dėkite visus ingredientus į dubenį ir maišykite juos, kol gausite vientisą tešlą.
NO
Minkymo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant tešlos minkymo kablius
Receptas Ingredientai Kiekis Matavimo vnt. Laikas Greitis
PL
Miltai 6,0 dl
PT
Vanduo 2,0 dl
Mažo greičio
Mielinė tešla*
Cukrus 2,4 dl
350~380 s
nuostata
RO
(duona) min.
Margarinas 1,0 valg. šaukštas
(1~2 nuostata)
RU
kiekis
Druska 1,0 arbat. šaukštel.
Gaminimo būdas
Sudėkite visus ingredientus į dubenį ir minkykite, kol tešla taps vientisa.
SK
Kvietiniai miltai 16,0 dl
Vanduo 4,0 dl
SL
Aliejus 1,0 dl
Mažiausiai
SR
Švieži kiaušiniai 2,0 vnt.
1~2 nuostata
480 s
Druska 3,0 arbat. šaukštel.
SV
Cukrus 2,0 arbat. šaukštel.
Sausos mielės 1,0 valg. šaukštas
Mielinė tešla*
Gaminimo būdas
TR
(picos tešla)
UK
maks. kiekis
bus vientisa.
7. Supilkite visus miltus ir maišykite, kol tešla bus vientisa.
vertės.
*Gamindami mielinę tešlą, neviršykite 2 greičio nuostatos. Antraip galite sugadinti prietaisą.
79

Receptes
Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks
Sastāvdaļas Daudzums Mērvienība Laiks Ātrums
LV
Krējums 2.1~6.1 dL 60~80 s 8~10
Ola - baltums 1.2~2.4 dL Vismaz 100 s 8~10
Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks (vieglas mīklas sakulšana (piem., kūkas mīkla))
Recepte Sastāvdaļas Daudzums Mērvienība Laiks Ātrums
Milti 6,0 dL
Vidējs
Margarīns 1,5 dL
Biskvītkūka
200~230 s
iestatījums
Cukurs 1,7 dL
(5.~6. ātrums)
Cepamais pulveris 1,0 tējk.
Milti 8,0 dL
Olas 4,0 gab.
Sviests 2,0 dL
Vidējs
Cukurs 1,7 dL
300~360 s
iestatījums
Vaniļas cukurs 2,0 tējk.
(4.~6. ātrums)
Skābais krējums 1,0 dL
Šokolādes kūka
Nugas maisījums 100 g g
Dzeramā soda 3,0 tējk.
Pagatavošana
Sviestam jābūt mīkstam, nevis cietam. Samaisiet mīkstu sviestu ar cukuru līdz krējumainai konsistencei.
Pakāpeniski pievienojiet olas. Kamēr maisāt, pievienojiet skābo krējumu un vaniļas cukuru. Beigās iemaisiet
miltus kopā ar dzeramo sodu.
Milti 3,0 dL
Margarīns 1,5 dL
Vidējs
Cukurs 1,7
dL
200~230 s
iestatījums
Svaigas olas 3
Sviesta kūka
gab.
(4.~6. ātrums)
Cepamais pulveris 1,0
tējk.
Pagatavošana
Ielieciet visas sastāvdaļas bļodā un maisiet, kamēr mīkla ir gatava.
Daudzums samaisīšanai un apstrādes laiks
Recepte Sastāvdaļas Daudzums Mērvienība Laiks Ātrums
Milti 6,0 dL
Ūdens 2,0 dL
Mazs
Rauga mīkla*
Cukurs 2,4 dL
350~380 s
iestatījums
(maizes) min.
Margarīns 1,0 tējk.
(1.~2. ātrums)
daudzums
Sāls 1,0 tējk.
Pagatavošana
Ielieciet visas sastāvdaļas bļodā un mīciet līdz mīklas gatavībai.
Kviešu milti 16,0 dL
Ūdens 4,0 dL
Eļļa 1,0 dL
Vismaz
Svaigas olas 2,0 gab.
1.~2. ātrums
480 s
Sāls 3,0 tējk.
Cukurs 2,0 tējk.
Rauga mīkla* (pi-
Sausais raugs 1,0 tējk.
cas mīkla) maks.
Pagatavošana
Daudzums
1. Traukā sajauciet pusi rauga kopā ar sāli un cukuru un nolieciet malā.
2. Statīva miksera traukā ielieciet atlikušo raugu, ielejiet ūdeni un eļļu.
3. Šī mīkla jāsajauc ar standarta putotājiem mazākajā ātrumā, līdz iegūstat vienmērīgu mīklu.
4. Pēc tam pievienojiet olas un raugu, kas sajaukts ar sāli un cukuru.
5. Ātrums jāpalielina līdz vidējam, un milti jāpievieno pakāpeniski.
6. Kad mīkla sāk uzrūgt virs putotājiem, tie jānomaina uz putotājiem, kas paredzēti smagām mīklām.
7. Ieberiet visus miltus un maisiet, līdz iegūstat vienmērīgu masu.
8. Tagad jums būs jāuzrauga statīva miksera jauda, lai tā nepārsniegtu maksimālo ražotāja norādīto jaudu.
*Nepārsniedziet 2. ātrumu, gatavojot rauga mīklu. Tas var sabojāt mikseri.
www.electrolux.com80