Electrolux EKF7500 – страница 3

Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKF7500

Išmetimas /

Utilizācija

Verwijdering /

Kassering

Išmetimas

Senas prietaisas

kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio

LT

Pakavimo medžiagos

atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės

BG

Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,

Ant gaminio arba jo pakuotės esantis

informacijos apie šio gaminio atliekų

jas galima perdirbti. Plastikinės dalys

perdirbimą, kreipkitės į savo miesto

CS

atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,

savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo

simbolis

rodo, kad šis gaminys

>PS< ir kt.

tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote

DA

nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi

Pakavimo medžiagas išmeskite į

šį gaminį.

jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir

DE

atitinkamą bendruomenės atliekų

elektroninės įrangos atliekų surinkimo

konteinerį.

punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami

šį gaminį padėsite išvengti neigiamo

EE

poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,

EN

ES

Utilizācija

Vecā ierīce

plašāku informāciju par šī izstrādājuma

FI

LV

Iepakojuma materiāli

otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar

Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un

vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu

Simbols

uz izstrādājuma vai tā

var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā

FR

iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums

tiek identicētas pēc apzīmējumiem,

iegādājāties šo produktu.

nav sadzīves atkritums. Tas jānodod

piem., >PE<, >PS< utt.

HR

atbilstošā elektrisko un elektronisko

Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus

ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas

HU

atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas

vietā. Nepareiza šādu atkritumu

atkritumu likvidēšanas vietās.

apsaimniekošana var radīt kaitējumu

IT

apkārtējai videi un cilvēku veselībai—

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,

jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu

LT

LV

Verwijdering

Oude apparaten

kunnen worden veroorzaakt door het on-

NL

NL

Verpakkingsmateriaal

juist verwijderen van dit product. Neem

Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-

voor meer informatie over de recycling

NO

Het symbool

op het product of de

delijk en geschikt voor recycling. De plas-

van dit product contact op met uw ge-

verpakking geeft aan dat dit product niet

tic onderdelen worden aangeduid door

meente, het afvalbedrijf of de winkel waar

als gewoon huisvuil mag worden behan-

markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,

u het product hebt aangeschaft.

pL

deld. Het moet naar een inzamelpunt

enzovoort.

voor de recycling van elektrische en elek-

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de

pT

tronische apparatuur worden gebracht.

daarvoor bestemde afvalcontainer.

Als u ervoor zorgt dat u dit product op de

RO

juiste wijze weggooit, helpt u om moge-

RU

lijk negatieve gevolgen voor het milieu en

de volksgezondheid te voorkomen, die

SK

Kassering

Gammelt apparat

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

SL

NO

Emballasje

vil ha mer informasjon om gjenvinning

Emballasjen er miljøvennlig og kan

av produktet, kan du ta kontakt med

SR

Symbolet

på produktet eller

gjenvinnes. Plastkomponentene er

lokale myndigheter, den kommunale

emballasjen angir at produktet ikke

SV

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

renovasjonstjenesten eller forretningen

skal behandles som husholdningsavfall.

>PS< osv.

der du kjøpte produktet.

Det må i stedet leveres inn til et egnet

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

oentlig resirkuleringspunkt.

TR

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

UK

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

som ellers ville kunne oppstå ved

41

www.electrolux.com42

BG

D

CS

DA

DE

B

EE

EN

E

K

J

J

K

L

L

I

I

M

M

N

N

ES

FI

FR

F

C

HR

HU

IT

H

LT

LV

NL

A

G

NO

pL

pL

pT

RO

RU

pT

Elementy

Componentes

Componente



RO

A. Panel sterowania

A. Painel de comandos

A. Panou de comandă

A.  

RU

B. Zbiornik wody

B. Reservatório de água

B. Rezervor de apă

B.  

C. Wskaźnik poziomu wody

C. Indicador de nível da água

C. Indicator nivel apă

C.   

D Pokrywa z zawiasem

D. Tampa articulada

D. Capac cu balamale

D. 

SK

E. Suporte do ltro com



E Uchwyt ltra i zawór

E. Suport ltru cu supapă

válvula anti-gota

E.  

zapobiegający kapaniu

anti-picurare

SL

 

F. Dzbanek na kawę i

F. Jarro do café e respectiva

F. Cană de cafea și capac



SR

pokrywka dzbanka

tampa

cană

 

G. Płytka grzejna

G. Placa de aquecimento

G. Placă de încălzire



SV

H. Przewód zasilający z

H. Cabo e cha de

H. Cablu de alimentare şi

G.  

wtyczką

alimentação

ştecher

.

I. WŁĄCZNIK z lampką

I. Interruptor Ligar/Desligar

I. Comutator PORNIRE/

H.    

TR

sygnalizacyjną

com luz indicadora de

OPRIRE cu indicator

I.  /

J. Przycisk wyboru programu

energia

luminos de alimentare

  

UK

K. Wyświetlacz

J. Botão de programa

J. Buton program



L. Przycisk godzin

K. Visor

K. Aşaj

J.  «»

M. Przycisk minut

L. Botão das horas

L. Buton oră

K. 

N. Przycisk Aroma

M. Botão dos minutos

M. Buton minut

L.   

N. Botão do aroma

N. Buton aromă

.   

N.  «»

43

Bezpieczeństwo /

Avisos de segurança

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

 

 

pL

przed pierwszym użyciem urządzenia.

wyłącznie do gniazda z uziemieniem.

urządzenia na gorącej powierzchni

 

Jeśli trzeba, można zastosować

lub w pobliżu źródła ciepła.

przeznaczone do użytku przez osoby

przedłużacz przystosowany do

 

(w tym dzieci) o ograniczonych

przewodzenia prądu 10 A.

do użytku wewnątrz pomieszczeń.

zdolnościach zycznych,

 

 

sensorycznych czy umysłowych, a

zasilającego lub urządzenia powierz

do użytku domowego. Producent nie

także nieposiadające wiedzy lub

producentowi, autoryzowanemu

ponosi odpowiedzialności za szkody

doświadczenia w użytkowaniu

punktowi serwisowemu lub osobie o

powstałe w wyniku niewłaściwego

tego typu urządzeń, chyba, że

odpowiednich kwalikacjach, tak aby

lub niezgodnego z przeznaczeniem

będą one nadzorowane lub

uniknąć niebezpieczeństwa.

użytkowania.

zostaną poinstruowane na temat

 

korzystania z tego urządzenia

płaskiej, równej powierzchni.

przez osobę odpowiedzialną za ich

 

bezpieczeństwo.

urządzenie należy wyłączyć i wyjąć

 



mieć pewność, że nie bawią się

Urządzenie i akcesoria silnie

urządzeniem.

nagrzewają się podczas pracy. Używaj

 

wyłącznie odpowiednich uchwytów

do źródła zasilania o napięciu i

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

częstotliwości zgodnej ze specykacją

schowaniem urządzenia poczekaj na

na tabliczce znamionowej!

jego ostygnięcie.

 

 

urządzenia, jeśli

z gorącymi elementami urządzenia.



 



innym płynie.

 

objętości napełniania, wskazanej na

urządzeniu.

Leia as seguintes instruções

pelo representante da assistência

responsabiliza por quaisquer possíveis

pT

cuidadosamente antes de utilizar o

técnica ou por uma pessoa com

danos decorrentes de uma utilização

aparelho pela primeira vez.



imprópria ou incorrecta.

 

evitar possíveis riscos.

utilizado por pessoas (incluindo

 

crianças) com deciências físicas,

superfície plana e nivelada.

sensitivas ou mentais nem com falta

 

de experiência e conhecimentos, a

cha retirada, antes da limpeza e da

menos que sejam supervisionadas ou

manutenção.

instruídas no que se refere à utilização

 

do aparelho por uma pessoa

durante o funcionamento. Utilize

responsável pela sua segurança.



 

Deixe arrefecer antes de limpar ou

supervisionadas de modo a garantir

guardar.

que não brincam com o aparelho.

 

 

entrar em contacto com as peças do

a uma fonte de alimentação cuja

aparelho quando estas estão quentes.

tensão e frequência estejam em

 



nem em qualquer outro tipo de

constantes na placa de informação!

líquido.

 

 

se (o cabo de alimentação estiver

enchimento máximo indicado nos

danicado) a caixa estiver danicada.

aparelhos.

 

 

tomada com terra. Se for necessário

numa superfície quente nem junto a

poderá ser utilizado um cabo de

uma fonte de calor.

extensão apropriado para 10 A.

 

 

apenas em espaços interiores.

alimentação estiver danicado, terá

 

de ser substituído pelo fabricante,

uso doméstico. O fabricante não se

www.electrolux.com44

Sfaturi de siguranţă /

 

Citiţi cu atenţie următoarele

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

Producătorul nu poate accepta

RO

instrucţiuni înainte de a utiliza

de producător, de un agent de service

nicio răspundere pentru eventuale

BG

aparatul pentru prima dată.

al acestuia sau de o persoană cu o

daune produse de utilizarea

 

calicare similară.

necorespunzătoare sau incorectă.

CS

a  folosit de către persoane (inclusiv

 

DA

copii) cu capacităţi zice, senzoriale

suprafaţă plană, dreaptă.

și mentale reduse sau care nu au

 

DE

experienţă sau cunoștinţe legate de

aparatul trebuie oprit iar cablul de

acesta, dacă nu sunt supravegheate

alimentare trebuie scos din priză.

sau dacă nu au fost instruite cu

 

EE

privire la utilizarea acestuia de către

în timpul funcţionării. Utilizaţi doar

o persoană responsabilă de siguranţa

mânerele și butoanele destinate

EN

lor.

acestui scop. Lăsaţi aparatul să se

 

răcească înainte de curăţare sau

ES

nu se juca cu aparatul.

depozitare.

 

 

FI

la o sursă de curent electric a cărei

vină în contact cu nicio parte erbinte

tensiune și frecvenţă sunt conforme

a aparatului.

cu specicaţiile trecute pe plăcuţa de

 

FR

identicare!

niciun alt lichid.

 

 

HR

aparatul dacă

umplere, așa cum este indicat pe

HU



aparate.



 

IT

 

suprafaţă erbinte sau lângă o sursă

o priză cu împământare. Dacă este

de căldură.

necesar, poate  folosit un prelungitor

 

LT

adecvat pentru 10 A.

utilizării în interior.

 

 

LV

alimentare este deteriorat, pentru a

numai utilizării în mediul casnic.

NL

NO

  

 

 

RU

  

  

   

 .

.



pL

 

 

   

  ,

 

   

pT

   

   

.

RO

  

.

  

 

RU

    ,

 .

   .

    

 

 .   

SK

.

   .

 

 

SL

    

  .

 , 

 

SR

  !

  .

 

 

SV



  .

.

 

 

   

TR

  .

   .

  

 

UK

   10

   .

.

 

  



 , 

   

 .

45

Rozpoczęcie użytkowania /

Introdução

Ghid de iniţiere /

  

1. Ustawianie/zmiana czasu. Podłączyć

2. Urządzenie musi stać na płaskim

3. Przyrządzanie kawy: otwórz

pL

urządzenie do zasilania; na wyświetlaczu

podłożu. Przy pierwszym

pokrywę i napełnij zbiornik świeżą,

zacznie migać wstępne ustawienie czasu:

uruchomieniu urządzenia napełnij

zimną wodą do żądanego poziomu.

12:00. Nacisnąć przycisk HOUR (godz.) i MIN

zbiornik zimną wodą. Włącz

Zbiornik na wodę i dzbanek na kawę

(min), aby ustawić żądany czas. Ustawienie

urządzenie, naciskając WŁĄCZNIK.

są wyposażone we wskaźniki poziomu

czasu można zmienić w dowolnej chwili,

Pozwól na przepłyniecie zawartości

wody.

również w trybie programu parzenia. Aby

pełnego zbiornika jeden lub dwa razy

(Nie wolno używać urządzenia z

zmienić ustawienie czasu, wystarczy

nacisnąć przycisk HOUR (godz.) i MIN (min).

przez urządzenie bez ltra i kawy.

pustym zbiornikiem!)

Uwaga: w przypadku odłączenia

urządzenia od zasilania konieczne jest

ponowne ustawienie czasu.

1. Denir/alterar a hora. Ligue a cha do

2. Coloque a máquina numa superfície

3. Preparação do café: abra a tampa

pT

aparelho e o visor apresenta a hora inicial

plana. Quando ligar a máquina pela

e encha o reservatório de água com



primeira vez, encha o reservatório

água fria até ao nível pretendido. O

(horas) e MIN (minutos) para acertar a

com água fria. Ligue a máquina no

depósito de água e o jarro do café

hora. Pode acertar a hora em qualquer

interruptor Ligar/Desligar. Deixe

possuem indicadores de nível de

momento, mesmo no modo de programa.

passar uma quantidade de água

água.



equivalente a um reservatório cheio

(Não utilize a máquina com o

hora muda imediatamente.

Nota: se desligar a cha do aparelho, terá

pela máquina uma ou duas vezes para

reservatório vazio!)

de acertar a hora novamente.

limpá-la, sem utilizar o ltro de papel

nem café.

1. Setarea/schimbarea orei. Introduceţi

2. Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană.

3. Pregătirea cafelei: deschideţi

RO

ştecherul aparatului în priză, pe aşaj se

Când porniţi apratul pentru prima

capacul şi umpleţi rezervorul de apă

va aprinde intermitent ora iniţială: 12:00.

dată, umpleţi rezervorul cu apă rece.

cu apă rece, proaspătă, până la nivelul

Apăsaţi butonul ORĂ şi MIN pentru a

Porniţi maşina de la comutatorul

dorit. Există un indicator al nivelului

seta ora dorită. Ora poate  schimbată

PORNIRE/OPRIRE. Lăsaţi apa dintr-un

de apă pe rezervorul de apă şi pe cana

în orice moment, chiar şi în modul pro-

rezervor plin să treacă prin aparat

de cafea.

gram. Apăsaţi butonul ORĂ şi MIN, ora se

o dată sau de două ori pentru a o

(Aparatul nu trebuie utilizată cu

schimbă imediat.

Observaţie: dacă scoateţi ştecherul

curăţa, fără să utilizaţi ltru de hârtie

rezervorul gol!)

aparatului din priză, ora trebuie să e setată

sau cafea.

din nou.

1.    .

2. 

3.  : 

RU

   .

.  



   

  

    

 : 12:00. 

  . 

.    

     





  . 

    

  .

    ,



(   

   «». 

    

   .

 !)

    . 

  .

:   

  

 .

www.electrolux.com46

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Umieść papierowy ltr 1x4 w

5. Ustawianie czasu opóźnienia.

6. Zmiana czasu opóźnienia. Nacisnąć

pL

FI

uchwycie ltra i napełnij go zmieloną

Nacisnąć przycisk PROGRAM, wskazanie

przycisk PROGRAM i przytrzymać

kawą. Obok miarki wody znajduje się

na wyświetlaczu zacznie migać.

go przez 3 sekundy. Wskazanie na

wskaźnik zalecanej liczby łyżeczek

Ustawić godziny, naciskając przycisk

wyświetlaczu zacznie migać i wyłączy



HOUR (godz.). Następnie ustawić

się kontrolka przycisku PROGRAM.

FR

wystarcza na przygotowanie liżanki

minuty, naciskając przycisk MIN (min).

Ustawić godziny, naciskając przycisk

HR

kawy o średniej mocy. Zamknąć

Ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM,

HOUR (godz.). Następnie ustawić

pokrywę zbiornika na wodę i odstawić

aby potwierdzić. Po upływie 5 sekund

minuty, naciskając przycisk MIN

HU

dzbanek (razem z pokrywą).

wyświetlacz powróci do wyświetlania

(min). Ponownie nacisnąć przycisk

aktualnego czasu.

PROGRAM, aby potwierdzić.

IT

LT

4. Coloque um ltro de papel de

5. Denir o tempo de atraso. Prima

6. Alterar o tempo de atraso. Prima

pT

tamanho 1x4 no suporte do

o botão PROGRAM (programa) e o

e mantenha o botão PROGRAM

LV

ltro e encha com café moído.

visor ca intermitente. Dena a hora

premido durante 3 segundos. O visor

Existe um medidor para o número

premindo o botão HOUR. De seguida,

ca intermitente e a luz do botão

NL

recomendado de colheres de café ao

dena os minutos premindo o botão

PROGRAM apaga-se. Dena a hora

lado do medidor de água. Para um

MIN. Prima novamente o botão

premindo o botão HOUR. De seguida,

NO

café medianamente forte é suciente

PROGRAM para conrmar. O visor

dena os minutos premindo o botão



volta à apresentação da hora actual

MIN. Prima novamente o botão

g) por chávena. Feche a tampa do

ao m de 5 segundos.

PROGRAM para conrmar.

pL

reservatório de água e volte a colocar

o jarro (com a tampa).

pT

RO

4. Introduceţi un ltru de hârtie de

5. Setarea duratei de întârziere.

6. Modicarea duratei de întârziere.

RO

dimensiune 1x4 în suportul ltrului

Apăsaţi butonul PROGRAM, aşajul se

Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul

RU

şi umpleţi-l cu cafea măcinată. Există

aprinde intermitent. Setaţi orele prin

PROGRAM timp de 3 secunde. Aşajul

un marcaj cu numărul recomandat de

apăsarea butonului ORĂ. Apoi, setaţi

se aprinde intermitent şi lumina

linguri de cafea chiar lângă măsura

minutele prin apăsarea butonului

butonului PROGRAM se stinge. Setaţi

SK

pentru apă. Pentru o cafea mediu de

MIN. Apăsaţi butonul PROGRAM din

orele prin apăsarea butonului ORĂ.



nou pentru a conrma. Aşajul va

Apoi, setaţi minutele prin apăsarea

SL

g) pentru ecare ceaşcă este sucient.

reveni pentru a aşa ora curentă după

butonului MIN. Apăsaţi butonul



5 secunde.

PROGRAM din nou pentru a conrma.

SR

şi puneţi la loc vasul (cu capacul pus).

SV

4.    

5.   .

6.   .

TR

RU

  1x4  

   «»;

    

  .  

  .  

3   «».

UK

    

    

  ,  

  

.     

 «» .

.   

   . 

    

   

   «»

  .  



 .  5

    



    

 .  

   ( 

  .

  «» 



.

47

Rozpoczęcie użytkowania /

Introdução

Ghid de iniţiere /

  

7. Włącz urządzenie, naciskając

8. Po wyjęciu dzbanka zawór ltra

9. Przełącznik wyboru aromatu

pL

WŁĄCZNIK. Zapali się lampka

zapobiega kapaniu kawy na płytkę

umożliwia wydłużenie czasu

sygnalizacyjna i gorąca woda zacznie

grzejną. (W trakcie gotowania nie

zaparzania w celu zapewnienia

przepływać przez ltr. Jeśli urządzenie

wolno wyjmować dzbanka na

pełniejszej ekstrakcji oraz uzyskania

nie zostanie wyłączone ręcznie,

dłużej niż 30 sekund — po tym

mocniejszej kawy dla mniejszej liczby

funkcja samoczynnego wyłączenia

czasie z ltra zacznie się przelewać.)

liżanek napoju (z reguły nie więcej

wyłączy je po 40 minutach.

niż 6).

Nacisnąć

jednokrotnie,

dwukrotnie lub trzykrotnie, aby

uzyskać odpowiednio słabą, średnią

lub mocną kawę.

7. Ligue a máquina no interruptor

8. Se o jarro for removido, a válvula do

9. O Selector Aroma prolonga o tempo

pT

Ligar/Desligar. A luz indicadora de

ltro impede que o café pingue sobre

de preparação para maximizar a

energia acende e começa a circular

a placa de aquecimento. (Quando

extracção de sabor e obter um café

água quente pelo ltro. Se o aparelho

estiver a ferver, não remova o jarro

mais forte para um número reduzido

não for desligado manualmente,

durante mais de 30 segundos, caso

de chávenas (normalmente menos de

a função Desligar Automático de

contrário o ltro irá transbordar.)

6).

Segurança desliga-o após 40 minutos.

Prima

uma vez para café fraco,

duas vezes para café médio e três

vezes para café forte.

7. Porniţi aparatul de la comutatorul

8. Dacă este îndepărtată cana, supapa

9. Selectorul Aroma măreşte timpul

RO

PORNIRE/OPRIRE. Indicatorul luminos

ltrului nu lasă cafeaua să picure

de preparare pentru a maximiza

de alimentare se aprinde și apă

pe placa de încălzire. (Nu trebuie

extragerea aromei şi pentru a obţine o

erbinte începe să curgă în ltru.

îndepărtată cana în timpul erberii

cafea mai puternică pentru un număr

Dacă aparatul nu este oprit manual,

mai mult de 30 de secunde, altfel

mic de căni (de obicei mai puţin de 6).

funcţia Oprire automată de siguranţă

ltrul va da pe dinafară.)

Apăsaţi

o singură dată pentru

îl oprește după 40 de minute.

o tărie redusă, de două ori pentru o

tărie medie şi de 3 ori pentru o cafea

tare.

7.  

8.   , 

9.  Aroma 

RU

 /.

    

   

  ,

 . ( 

    

   

  

 .  ,

  . 

,   30 , 

   

   ,

 .)



  

(  6).

 



   

   40 .



     

    .

www.electrolux.com48

Czyszczenie i konserwacja /

Limpeza e conservação

Curăţarea şi întreţinerea /

  

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Wyłącz urządzenie i odłącz je

2. Aby oczyścić uchwyt ltra, unieś

pL

FI

od zasilania. Przetrzyj wszystkie

kabłąk i wyjmij uchwyt ltra. Aby

powierzchnie zewnętrzne lekko

dokładnie wyczyścić zawór ltra,

zwilżoną szmatką. Dzbanek na

należy kilkakrotnie go nacisnąć

kawę i jego pokrywę można m

podczas płukania. Uchwyt ltra

FR

w zmywarce. Nie wolno używać

można również myć w zmywarce.

HR

substancji żrących ani zanurzać

urządzenia w płynie!

HU

IT

LT

1. Desligue a máquina bem como

2. Para limpar o suporte do ltro,

pT

o cabo de alimentação. Limpe

levante a pega e remova o suporte do

LV

todas as superfícies exteriores com

ltro. Para limpar totalmente a válvula

um pano húmido. O jarro para café

do ltro, pressione-a várias vezes

NL

e a respectiva tampa podem ser

enquanto a estiver a lavar. O suporte

lavados na máquina de lavar loiça.

do ltro também pode ser lavado na

NO

Nunca utilize produtos de limpeza

máquina de lavar loiça.

cáusticos nem abrasivos e nunca

mergulhe a máquina em líquidos!

pL

pT

RO

1. Opriţi mașina și deconectaţi

2. Pentru a curăţa suportul ltrului,

RO

cablul de alimentare. Ștergeţi

ridicaţi mânerul și scoateţi suportul

RU

toate suprafeţele exterioare cu o

ltrului. Pentru a curăţa bine supapa,

cârpă umedă. Cana pentru cafea

apăsaţi-o de câteva ori atunci când

și capacul cănii sunt protejate

este clătită. Suportul pentru ltru

SK

împotriva detergentului de vase.

poate  spălat și în mașina de spălat

Nu utilizaţi niciodată agenţi de

vase.

SL

curăţare caustici sau abrazivi și nu

scufundaţi niciodată aparatul în

SR

lichid!

SV

1.    

2.   

TR

RU

 .  

   



.  

UK



  ,  

   

  

   

   . 

   

    

   !



49

Odkamienianie /

Descalcificação

Decalcifierea /



1. Zalecamy przeprowadzać

2. Napełnić zbiornik świeżej wody

3. Przepłukać dzbanek na kawę,

pL

odkamienianie urządzenia po 70

wodą, anastępnie dodać środek

pokrywkę dzbanka iwkład

cyklach pracy. Należy stosować

do usuwania kamienia. Umieścić

ltra bieżącą wodą. Podczas

tylko ekologiczne środki do usuwania

dzbanek na kawę zpokrywką na

przepłukiwania urządzenia należy

płycie grzejnej. Pozostawić roztwór

kamienia iprzestrzegać instrukcji

umożliwić kilkakrotne zadziałanie

środka do usuwania kamienia

producenta.

zaworu zabezpieczającego przed

wzbiorniku na około 15minut,

kapaniem.

anastępnie włączyć urządzenie. Po

przesączeniu roztworu wyłączyć

urządzenie. Wrazie konieczności

ponowić procedurę. Procedurę

tę należy wykonać przynajmniej

dwukrotnie używając czystej wody.

1. Por precaução, recomendamos

2. Comece por encher o depósito de

3. Enxagúe o jarro do café, a tampa

pT

uma descalcicação após 70

água com água e adicione depois o

do jarro e o suporte do ltro em

agente descalcicador. Coloque o

utilizações. Utilize apenas agentes

água corrente. Accione a válvula

jarro do café com a tampa na placa

descalcicadores ecológicos e siga

anti-pingo várias vezes durante o

de aquecimento. Permita que a



enxaguamento.

solução descalcicadora exerça a sua

acção durante cerca de 15 minutos e



toda a solução descalcicadora tiver

passado, desligue o aparelho. Se

necessário, repita o procedimento

de descalcicação. Repita o

procedimento pelo menos duas vezes

com água limpa.

1. Ca o precauţie, vă recomandăm să

2. Mai întâi umpleţi recipientul pentru

3. Clătiţi bine cafetiera, capacul

RO

realizaţi o operaţie de detartrare

apă proaspătă cu apă şi după aceea

cafetierei şi ltrul introdus sub apa

după 70 de utilizări. Folosiţi doar

adăugaţi agentul detartrant. Puneţi

de la robinet. Activaţi de câteva ori

un agent de detartrare prietenos

cafetiera cu capac pe suprafaţa de

supapa anti-picurare atunci când

cu mediul şi respectaţi întotdeauna

încălzire. Lăsaţi soluţia de detartrare

clătiţi.

instrucţiunile producătorului.

să lucreze aproximativ 15 minute,

după care porniţi aparatul. După ce

soluţia de detartrare s-a ltrat, opriţi

aparatul. Dacă este necesar, repetaţi

procedura de detartrare. Repetaţi

procedura de cel puţin două ori

folosind apă limpede.

1.   

2.    

3.   

RU

 

  ,   

 ,   

 70  

   .

  

 

  

 .   

    

 . 

   

.   

   

  ,  

   15 ,  

   

.

 .  ,  

 

    

.

 ,  . 

  

 .  

     

  .

www.electrolux.com50

Wyrzucanie /

Eliminação

Protecţia mediului /



Wyrzucanie

Stare urządzenie

zdrowia ludzkiego, które mogłyby być

pL

Opakowania

wynikiem niewłaściwego złomowania

BG

Materiały na opakowania są przyjazne

tego produktu. Szczegółowe informacje

Symbol

na produkcie lub na

na temat prawidłowego recyklingu tego

CS

środowisku i mogą być poddawane

jego opakowaniu wskazuje, że ten

recyklingowi. Części plastikowe są

produktu można uzyskać w lokalnym

produkt nie może być traktowany jako

DA

identykowane dzięki odpowiednim

urzędzie miejskim, w zbiornicy sprzętu

zwykły domowy odpad do wyrzucenia.

oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.

gospodarstwa domowego lub w sklepie,

DE

Zamiast tego powinien być oddany do

Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego

w którym produkt ten został kupiony.

recyklingu do odpowiedniej zbiornicy

zbiornika w zakładach przetwarzania

urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

odpadów.

Dbając o prawidłowe zezłomowanie

EE

tego produktu, pomożesz zapobiegać

EN

negatywnym skutkom dla środowiska i

ES

Eliminação

Aparelho velho

evitar possíveis consequências nefastas

FI

pT

Materiais de embalamento

para o meio ambiente e para a saúde de

Os materiais de embalamento respeitam

seres humanos, o que, caso contrário,

O símbolo

no produto ou na sua

o ambiente e podem ser reciclados.

poderia acontecer se este produto fosse

FR

respectiva embalagem indica que este

Os componentes plásticos estão

eliminado de forma incorrecta. Para

produto não poderá ser tratado como





HR

resíduo doméstico. Pelo contrário,

exemplo, >PE<, >PS<, etc.

reciclagem deste produto, contacte o seu

deverá ser entregue ao ponto de

gabinete municipal local, o seu serviço de

HU

Elimine os materiais de embalamento

recolha aplicável para a reciclagem dos

no recipiente adequado nos respectivos

eliminação de resíduos domésticos ou a

equipamentos eléctricos e electrónicos.

IT

pontos verdes.

loja onde adquiriu este produto.

Ao garantir que este produto é

eliminado correctamente, ajudará a

LT

LV

Protecţia mediului

Aparatele vechi

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

NL

RO

Materialele de ambalare

consecinţe care ar putea  cauzate de

Materialele de ambalare sunt ecologice și

casarea necorespunzătoare a acestui

NO

Simbolul

de pe produs sau de

pot  reciclate. Componentele din plastic

produs. Pentru informaţii detaliate

pe ambalajul acestuia indică faptul

sunt identicate prin marcaje, de ex.

referitoare la reciclarea acestui produs,

că acest produs nu poate  tratat ca

>PE<, >PS< etc.

consultaţi autorităţile locale, serviciul

pL



Vă rugăm să aruncaţi materialele de

dumneavoastră de colectare a deșeurilor

trebuie predat la un centru de colectare

ambalare în containerul corespunzător de

menajere sau magazinul de unde aţi

pT

pentru reciclarea echipamentelor

la centrele locale de reciclare a deșeurilor.

cumpărat produsul.

electrice și electronice. Asigurându-vă

RO

că acest produs este eliminat în mod

RU

corespunzător, ajutaţi la prevenirea

unor potenţiale consecinţe negative

SK



 

  

SL

RU

 

    

SR

  

.   



    -

   .

    -

SV

 ,    -

  -

    -

   . 

  ,  >PE<,

,  ,   -

     

>PS<  ..

  ,   ,

   

TR

  

    .

   

    

UK

.  

  .

   -

  

51

www.electrolux.com52

BG

D

CS

DA

DE

B

EE

EN

E

K

J

J

K

L

L

I

I

M

M

N

N

ES

FI

FR

F

C

HR

HU

IT

H

LT

LV

NL

A

G

NO

pL

SK

SL

SR

SV

pT

Komponenty

Sestavni deli

Komponente

Komponenter

RO

A. Ovládací panel

A. Upravljalna plošča

A. Komandna tabla

A. Kontrollpanel

RU

B. Nádoba na vodu

B. Zbiralnik za vodo

B. Rezervoar za vodu

B. Vattenbehållare

C. Indikátor hladiny vody

C. Indikator višine vode

C. Indikator nivoa vode

C. Vattennivåindikator

D. Vyklápací kryt

D. Pokrov s tečajem

D. Fleksibilni poklopac

D. Lock till vattenbehållare

SK

E. Držiak ltra sventilom

E. Nosilec ltra z ventilom za

E. Držač za lter sa sistemom

E. Filterhållare med

sventilom proti kvapkaniu

preprečevanje izliva

protiv kapanja

droppstoppventil

SL

F. Nádoba na kávu a veko

F. Vrč za kavo in pokrov vrča

F. Bokal za kafu i poklopac

F. Kaekanna och kannlock

SR

nádoby

G. Grelna plošča

bokala

G. Värmeplatta

G. Ohrievacia platňa

H. Napajalni kabel in vtikač

G. Ploča za zagrevanje

H. Strömkabel och kontakt

SV

H. Kábel napájania a zástrčka

I. Stikalo za vklop/izklop

H. Kabl za napajanje i i

I. AV/PÅ-knapp med

I. VYPÍNAČ so svetelným

z indikatorsko lučko za

utičnica

strömindikatorlampa

indikátorom napájania

napajanje

I. Prekidač za uključivanje/

J. Programknapp

TR

J. Tlačidlo na nastavenie

J. Programska tipka

isključivanje sa lampicom

K. Display

programu

K. Prikazovalnik

indikatora

L. Timknapp

UK

K. Displej

L. Tipka za ure

J. Dugme za program

M. Minutknapp

L. Tlačidlo na nastavenie

M. Tipka za minute

K. Displej

N. Aromknapp

hodín

N. Tipka za aromo

L. Dugme za prikazivanje

M. Tlačidlo na nastavenie

sata/i

minút

M. Dugme za prikazivanje

N. Tlačidlo na nastavenie

minuta

arómy

N. Dugme za aromu

53

Bezpečnostné informácie /

Varnostni nasveti

Pred prvým použitím prístroja si

výrobca, servisný technik alebo iná

 

SK

dôkladne prečítajte nasledujúce

kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

používanie vdomácnosti. Ak sa

pokyny.

nebezpečenstvu.

prístroj používa na iné ako stanovené

 

 

účely alebo sa používa nesprávne,

osoby (vrátane detí) so zníženými

plochu.

vprípade poškodenia neposkytuje

fyzickými, zmyslovými alebo

 

výrobca na prístroj záruku.





osoby, ktoré nemajú dostatočné

zásuvky.

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

 

boli opoužívaní prístroja poučené

zahrievajú. Používajte len určené

osobou zodpovednou za ich

držadlá aovládače. Pred čistením



alebo uskladnením nechajte prístroj

takejto osoby.



 

 

sprístrojom hrali.



 

 

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

tekutín.

technickým parametrom (napätie

 

afrekvencia) uvedeným na typovom

plnenia označený na prístroji.

štítku.

 

 

horúci povrch a doblízkosti zdrojov



tepla.

napájania,

 



interiéri.

 

uzemnenej zásuvky. Vprípade



kábel dimenzovaný na 10A.

 



Pred prvo uporabo naprave natančno

 

sprejema odgovornosti za morebitno

SL

preberite naslednja navodila.

poškodovan, ga mora proizvajalec,

škodo zaradi neustrezne ali nepravilne

 

serviser ali druga usposobljena oseba

uporabe.

(vključno z otroki) z zmanjšanimi

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi

 

sposobnostmi, s premalo izkušenj in

vodoravno površino.

znanja, razen če jim zanje odgovorna

 

oseba pokaže, kako napravo varno

brez nadzora.

uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.

 

 

po uporabi morate vedno izklopiti

z aparatom.

napravo ter izvleči napajalni kabel iz

 

vtičnice.

na električno napajanje, katerega

 

napetost in frekvenca ustrezata

postanejo vroči. Uporabljajte le

podatkom na ploščici s tehničnimi

označene ročaje in gumbe. Pred

lastnostmi.

čiščenjem ali shranjevanjem se mora

 

naprava ohladiti.

če je

 



vročimi deli naprave.



 

 

katero koli drugo tekočino.

vtičnico. Po potrebi lahko uporabite

 

podaljšek, primeren za tok 10 A.

sme presegati oznak za največjo

prostornino na napravi.

 

površino ali v bližino vira toplote.

 

uporabo v zaprtih prostorih.

 

domačo uporabo. Proizvajalec ne

www.electrolux.com54

Bezbednosni saveti /

Säkerhet

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

 

ne preuzima odgovornost za

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

oštećen, moraju ih zameniti

moguću štetu do koje je došlo

BG

 



neodgovarajućom ili netačnom

(uključujući i decu) sa smanjenim

kvalikovana osoba kako bi se izbegle

upotrebom.

CS

zičkim, senzornim i mentalnim

sve opasnosti.

sposobnostima niti osobe bez

 

DA

iskustva odnosno odgovarajućih

površinu.

DE

znanja, osim u slučaju kada ih

 

nadgleda osoba koja je zadužena

nadzora ako je uključen u struju.

za njihovu bezbednost ili kada im ta

 

osoba objasni kako se aparat koristi.

da bude isključen i glavni utikač ne

EE

 

sme biti uključen u struju svaki put

EN

aparatom.

nakon korišćenja.

 

 

ES

samo na napajanje čiji napon i



frekvencija odgovaraju vrednostima

drške i dugmiće. Neka se aparat

FI

na pločici modela!

ohladi pre čišćenja ili odlaganja.

 

 

ako je oštećen kabl za napajanje ili

sa bilo kojim vrućim delom aparata.

FR

kućište.

 

 

neku drugu tečnost.

HR

samo sa uzemljenom utičnicom.

 

Ako je neophodno, može se koristiti

zapreminu koja je prikazana na

HU

produžni kabl koji odgovara 10 A.

aparatu.

IT

 

vruću površinu ili blizu izvora toplote.

 

prostorijama.

LT

 

LV



NL

NO

Läs följande instruktion noggrant

 

 

SV

innan du använder apparaten första

måste den bytas ut av tillverkaren,

inomhus.

pL

gången.

auktoriserad servicepersonal eller

 

 

liknande kvalicerad person för att

hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar

pT

att användas av personer (inklusive

undvika fara.

inte för eventuell skada orsakad av

barn) med nedsatt fysisk, sensorisk

 

olämplig eller felaktig användning.

RO

eller mental förmåga, eller bristande

underlag.

erfarenhet och kunskap, såvida

 

RU

de inte har fått handledning eller

kontakten dras ur före rengöring och

instruktioner för hur apparaten

underhåll.

används av en person som ansvarar

 

SK

för deras säkerhet.

heta under drift. Använd bara särskilt

 

avsedda handtag och knappar. Låt

SL

med apparaten.

apparaten svalna före rengöring eller

SR

 

förvaring.

till vägguttag vars spänning och

 

SV

frekvens överensstämmer med

med apparatens heta delar.

specikationerna på märkplåten.

 

 

någon annan vätska.

TR

om strömkabeln eller höljet är skadat.

 

 

som anges på apparaten.

UK

jordat eluttag. Om nödvändigt kan en

 

förlängningskabel för 10 A användas.

på ett hett underlag eller nära en

värmekälla.

55

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

1. Nastavenie/zmena času. Zapojte prístroj

2. Umiestnite prístroj na rovný povrch.

3. Príprava kávy: otvorte veko a

SK



Pri prvom použití prístroja naplňte

naplňte nádobu na vodu čerstvou

počiatočný čas: 12:00. Stláčaním tlačidiel

nádobu na vodu studenou vodou.

studenou vodou do požadovanej

HOUR a MIN nastavte požadovaný čas.

Stlačením VYPÍNAČA zapnite prístroj.

úrovne. Na zásobníku vody a na



Prístroj vyčistíte tak, že ním raz



režime programu. Jednoducho stláčajte



vody.

tlačidlá HOUR a MIN, nastavený čas sa

plnú nádobu vody bez použitia

(Prístroj sa nesmie používať s

ihneď zmení.

papierového ltra alebo kávy.

prázdnou nádobou na vodu.)

Poznámka: Ak prístroj odpojíte od elek-



znovu.

1. Nastavitev/spreminjanje časa.

2. Napravo postavite na ravno površino.

3. Pripravljanje kave: odprite pokrov

SL

Vključite napravo, na prikazovalniku

Ko napravo vklopite prvič, napolnite

in napolnite zbiralnik za vodo s svežo

bo utripal začetni čas: 12:00. Pritis-

zbiralnik s hladno vodo. Vklopite

hladno vodo do želene višine. Na

nite tipki HOUR in MIN, da nastavite

napravo s stikalom za vklop/izklop.

posodi za vodo in vrču za kavo je

potreben čas. Čas lahko kadarkoli spre-

Pustite, da skozi napravo enkrat ali

kazalo ravni vode.

menite, celo v programskem načinu.

dvakrat steče vsa voda iz zbiralnika,

(Naprave ne smete uporabljati, če je

Preprosto pritisnite tipki HOUR in MIN

saj jo tako očistite. Pri tem ne

zbiralnik za vodo prazen!)

in čas se bo v trenutku spremenil.

uporabljajte papirnatega ltra ali

Opomba: če izključite napravo, mor-

kave.

ate čas ponovno nastaviti.

1. Podešavanje/promena vremena.

2. Postavite aparat na ravnu površinu.

3. Priprema kafe: otvorite poklopac i

SR



Kada prvi put uključujete

napunite rezervoar za vodu svežom

prikazujući početno vreme: 12:00.

aparat,napunite rezervoar sa

hladnom vodom do željenog nivoa.

Pritisnite dugme Dugme „HOUR i

hladnom vodom. Uključite aparat

Na rezervoaru za vodu i bokalu za

„MIN” služe za podešavanje željenog

koristeći prekidač za uključivanje/

kafu nalazi se indikator nivoa vode.

vremena. Vreme može da se promeni u

isključivanje. Neka ceo rezervoar vode

(Aparat ne sme da se koristi sa

svakom trenutku, čak i u okviru režima



praznim rezervoarom!)

programa. Jednostavno pritisnite

da biste ga očistili, bez korišćenja

dugme „HOUR” i „MIN” i vreme će se

papirnog ltera ili kafe.

odmah promeniti.

Napomena: -

ate ponovo da podesite vreme.

1. Ställa in/ändra tiden. Sätt i sladden

2. Placera bryggaren på ett plant

3. Brygga kae: Öppna locket och

SV

till maskinen. Displayen kommer att

underlag. När du startar

fyll vattenbehållaren med önskad

blinka med initialtiden 12:00. Tryck på

bryggaren för första gången, fyll

mängd kallt vatten. Det nns en

knapparna TIMME och MIN för att ställa

vattenbehållaren med kallt vatten.

vattennivåindikator på vattentanken

in den önskade tiden. Tiden kan ändras

Starta bryggaren med AV/PÅ-

och på kaekannan.

när som helst, även i programläge.

knappen. För att rengöra bryggaren,

(Bryggaren får inte köras med tom

Tryck bara på knapparna för TIMME och

låt allt vatten i behållaren passera

vattenbehållare!)

MIN, så ändras tiden genast.

genom bryggaren en eller ett par

Obs! Om du drar ur sladden till maski-

gånger utan att använda lter eller

nen, måste tiden ställas in på nytt igen.

kae.

www.electrolux.com56

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Do držiaka ltra vložte papierový

5. Nastavenie posunutého štartu. Stlačte

6. Zmena posunutia štartu. Stlačte

SK

FI

lter 1 x 4 a naplňte ho pomletou



tlačidlo PROGRAM a podržte ho stlačené



Nastavte hodiny stláčaním tlačidla



vody sa nachádza mierka pre

HOUR. Potom nastavte minúty stláčaním

sa kontrolka tlačidla PROGRAM. Nastavte

odporúčaný počet kávových lyžičiek.

tlačidla MIN. Potvrďte opätovným

hodiny stláčaním tlačidla HOUR. Potom

FR

Stredne silnú kávu dosiahnete

stlačením tlačidla PROGRAM. Po piatich

nastavte minúty stláčaním tlačidla MIN.

HR

použitím jednej odmernej lyžičky

sekundách sa displej znovu prepne na

Potvrďte opätovným stlačením tlačidla



zobrazenie aktuálneho času.

PROGRAM.

HU

veko nádoby na vodu a kanvicu



IT

ohrevnú platňu.

LT

4. V nosilec ltra vstavite papirnati

5. Nastavitev zamika vklopa. Pritisnite

6. Spreminjanje zamika vklopa.

SL

lter velikosti 1 x 4 in ga napolnite

tipko PROGRAM in prikazovalnik

Pritisnite in tri sekunde držite tipko

LV

z zmleto kavo. Poleg merilne skale

začne utripati. S pritiskom tipke HOUR

PROGRAM. Prikazovalnik utripa,

za število skodelic je tudi merilo za

nastavite ure. Nato s pritiskom tipke

lučka tipke PROGRAM pa ugasne. S

NL

potrebno število žlic kave. Za srednje

MIN nastavite minute. Za potrditev

pritiskom tipke HOUR nastavite ure.

močno kavo je dovolj ena žlička kave

ponovno pritisnite tipko PROGRAM.

Nato s pritiskom tipke MIN nastavite

NO



Prikazovalnik se po 5 sekundah vrne

minute. Za potrditev ponovno

pokrov posode za vodo in postavite

na prikaz trenutnega časa.

pritisnite tipko PROGRAM.

vrč nazaj (skupaj s pokrovom).

pL

pT

RO

4. Stavite papirni lter 1x4 u držač

5. Podešavanje vremena odlaganja.

6. Promena vremena odlaganja.

SR

za lter i napunite ga mlevenom

Pritisnite dugme „PROGRAM” i displej će

Pritisnite i zadržite dugme „PROGRAM”

RU

kafom. Postoji merač za preporučeni

zatrepereti. Podesite sate pritiskom na

u trajanju od tri sekundi. Displej

broj kašika kafe pored merača vode.

dugme „HOUR”. Zatim podesite minute

će zatrepereti a svetlo dugmeta

Za prosečno jaku kafu dovoljna je

pritiskom na dugme „MIN”. Ponovo

„PROGRAM” će se isključiti. Podesite

SK



pritisnite dugme „PROGRAM” da biste

sate pritiskom na dugme „HOUR”.

šoljici. Zatvorite poklopac rezervoara

potvrdili. Displej će postati crn da bi

Zatim podesite minute pritiskom

SL

za vodu i vratite bokal na mesto (sa

nakon 5 sekundi prikazao trenutno

na dugme „MIN”. Ponovo pritisnite

SR

poklopcem).

vreme.

dugme „PROGRAM” da biste potvrdili.

SV

4. Sätt i ett papperslter med storlek

5. Ställa in fördröjningstid. Tryck på

6. Ändra fördröjningstid. Tryck och håll

TR

SV

1×4 i lterhållaren och fyll det med

PROGRAM-knappen. Displayen blinkar.

ner PROGRAM-knappen i 3 sekunder.

malet kae. Det nns indikatorer för

Ställ in timmarna genom att trycka

Displayen blinkar och PROGRAM-

UK

rekommenderat antal skedar kae

TIMME-knappen. Ställ sedan in

knappen släcks. Ställ in timmarna

bredvid vattennivåindikatorerna.

minuter genom att trycka på MIN-

genom att trycka på TIMME-knappen.



knappen. Tryck på PROGRAM-knappen

Ställ sedan in minuter genom att

är tillräckligt för att få ett kae

igen för att bekräfta. Displayen återgår

trycka på MIN-knappen. Tryck på

av medelstyrka. Stäng locket till

till att visa innevarande tid efter 5

PROGRAM-knappen igen för att

vattenbehållaren och ställ tillbaka

sekunder.

bekräfta.

kannan (med locket på).

57

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

7. Stlačením VYPÍNAČA zapnite prístroj.

8. Ak sa nádoba na kávu vyberie,

9. Funkcia Aróma predĺži dobu prípravy

SK

Indikátor napájania sa zapne a horúca

ventil ltra zabráni kvapkaniu kávy





na ohrievaciu platňu. (Počas varenia

dosiahne menšie množstvo silnejšej

nevypnete manuálne, funkcia

sa nádoba na kávu nesmie vybrať

kávy (zvyčajne menej ako 6 šálok).

automatického vypnutia ho vypne po

na viac ako 30 sekúnd. V opačnom

Stlačte

jedenkrát pre slabú,

40 minútach.

prípade lter pretečie.)

dvakrát pre stredne silnú a trikrát pre

silnú kávu.

7. Vklopite napravo s stikalom za

8. Če odstranite vrč, ventil ltra

9. Izbirnik za prilagoditev arome

SL

vklop/izklop. Indikatorska lučka za

prepreči izlivanje kave na grelno

podaljša čas priprave kave za čim bolj

napajanje se vklopi in topla voda

ploščo. (Med vretjem ne smete

poln okus in močnejšo kavo za manjše

začne teči v lter. Če naprave ne

odstraniti vrča za več kot

število skodelic (običajno manj kot

izklopite ročno, jo po 40 minutah

30 sekund, saj začne kava v

šest).

izklopi funkcija varnostnega

nasprotnem primeru teči iz ltra.)

Pritisnite

: enkrat za blago,

samodejnega izklopa.

dvakrat za srednjo in trikrat za močno

kavo.

7. Pokrenite aparat koristeći prekidač

8. Ako se ukloni posuda za kafu,

9. Birač arome produžava vreme

SR

za uključivanje/isključivanje. Indikator

membrana ltera onemogućava da

kuvanja kako bi maksimalno iskoristio

napajanja se uključuje i topla voda

kafa kaplje na ploču za zagrevanje.

izvlačenje ukusa i kako bi se dobila

počinje da teče u lter. Ako se mašina

(Tokom kuvanja, nije dozvoljeno

jača kafa za manji broj šoljica (obično

ručno ne isključi, bezbednosna

uklanjati posudu duže od 30

manje od 6).

funkcija automatskog isključivanja je

sekundi ili će se lter prepuniti.)

Pritisnite

, jedanput za kafu blage

isključuje nakon 40 minuta.

jačine, dvaput za srednju i 3 puta za

jaku kafu.

7. Starta bryggaren med AV/PÅ-

8. Om kannan tas bort förhindrar

9. Med aromväljaren förlängs

SV

knappen. Strömindikatorlampan

lterventilen att kae droppar ned

bryggningen så att du får maximalt

tänds och ltret börjar fyllas med

på värmeplattan. (Under bryggning

med smak och ett starkare kae när

hett vatten. Om kaekokaren inte

får kannan inte vara borttagen mer

du endast brygger några få koppar

stängs av manuellt stängs den av

än 30 sekunder. Då svämmar ltret

(vanligtvis färre än sex).

automatiskt efter 40 minuter.

över.)

Tryck på

, en gång för svagt,

två gånger för mellanstarkt och tre

gånger för starkt kae.

www.electrolux.com58



Čiščenje in vzdrževanje

Čišćenje i održavanje /

Rengöring och underhåll

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Vypnite prístroj a odpojte kábel

2. Ak chcete vyčistiť držiak ltra,

SK

FI

napájania. Navlhčenou handričkou

nadvihnite rúčku a vyberte držiak

utrite všetky vonkajšie povrchy.

ltra. Ventil ltra dôkladne vyčistíte

Nádobu na kávu svekom možno

tak, že ho počas vyplachovania

Nikdy



FR

nepoužívajte žieravé ani abrazívne



HR

čistiace prostriedky. Prístroj nikdy

neponárajte do tekutiny.

HU

IT

LT

1. Izklopite napravo in izvlecite

2. Če želite očistiti nosilec ltra,

SL

napajalni kabel. Z vlažno krpo

dvignite ročaj in ga odstranite. Ventil

LV

obrišite vse zunanje površine. Vrč za

ltra temeljito očistite tako, da ga med

vodo in pokrov vrča lahko pomivate v

izpiranjem večkrat pritisnete. Nosilec

NL

pomivalnem stroju. Ne uporabljajte

ltra lahko operete tudi v pomivalnem

jedkih ali grobih čistilnih sredstev

stroju.

NO

in ne potapljajte naprave v

tekočino!

pL

pT

RO

1. Isključite aparat i isključite ga iz

2. Da biste očistili držač ltera,

SR

struje. Sve spoljašnje površine očistite

podignite ručku i uklonite držač

RU

vlažnom krpom. Posuda za kafu i

ltera. Da biste detaljno očistili

poklopac posude mogu se prati u

ventil ltera, pritisnite ga nekoliko

mašini za sudove. Nemojte koristiti

puta za vreme ispiranja. Držač ltera

SK

abrazivna sredstva za čišćenje



i nikada ne potapajte aparat u

sudove.

SL

tečnost!

SR

SV

1. Stäng av bryggaren och dra

2. Lyft upp handtaget och ta loss

TR

SV

ur strömkontakten. Torka av

lterhållaren om du vill rengöra

den utvändigt med en fuktig

lterhållaren. Aktivera lterventilen

UK

torkhandduk. Kaekannan och dess

era gånger under rinnande vatten

lock kan maskindiskas. Använd

för att rengöra den. Filterhållaren kan

aldrig frätande eller slipande

även diskas i diskmaskin.

rengöringsmedel och sänk aldrig

ned bryggaren i vätska!

59

Odvápňovanie /

Odstranjevanje vodnega kamna

Uklanjanje kamenca /

Avkalkning

1. Preventívne odporúčame po 70

2. Zásobník na vodu najprv

3. Kávovú kanvicu, veko a ltračnú

SK

použitiach odstrániť vodný kameň.

vypláchnite vodou a potom pridajte

vložku poriadne opláchnite pod

Na odstránenie vodného kameňa

prípravok na odstránenie vodného

tečúcou vodou. Filter proti kvapkaniu

použite iba prostriedok šetrný voči

kameňa. Kávovú kanvicu s viečkom

aktivujte počas vyplachovania

položte na ohrievaciu platňu. Roztok

životnému prostrediu a dodržujte



na odstránenie vodného kameňa

pokyny výrobcu.



spotrebič zapnite. Po precedení

roztoku na odstránenie vodného

kameňa spotrebič vypnite. V prípade

potreby celý postup opakujte. Postup

opakujte aspoň dvakrát s čistou vodou.

1. Iz previdnosti vam priporočamo,

2. Najprej napolnite posodo za vodo

3. Vrč za kavo, pokrov vrča in vložek

SL

da po 70-ih uporabah poskrbite

z vodo in nato dodajte sredstvo za

ltra temeljito izperite pod tekočo

za odstranitev vodnega kamna.

odstranjevanje vodnega kamna.

vodo. Med izpiranjem večkrat

Uporabljajte samo okolju prijazno

Vrč za kavo s pokrovom postavite na

vklopite ventil proti kapljanju.

grelno ploščo. Pustite, da raztopina

sredstvo za odstranjevanje vodnega

za odstranjevanje vodnega kamna

kamna in vedno upoštevajte navodila

deluje približno 15 minut, nato vklopite

proizvajalca.

napravo. Ko raztopina za odstranjevanje

vodnega kamna odteče skozi, izklopite

napravo. Po potrebi postopek ponovite.

Nato postopek ponovite vsaj dvakrat z

uporabo čiste vode.

1.   ,

2.     

3.   ,  

SR

 

 ,.   

   

   .

  70 

  .

    

.   



   . 

  

   .

    

    

  15 , 

    



.



  , 

.   , 

  .

    



1. Som en säkerhetsåtgärd

2. Fyll första vattenbehållaren

3. Skölj kaekannan och ltret

SV

rekommenderar vi avkalkning efter

med färskt vatten och häll i

ordentligt under rinnande vatten.

70 användningar. Använd endast ett

avkalkningsmedlet. Placera kannan

Aktivera antidroppventilen era

miljövänligt avkalkningsmedel och

med locket på värmeplattan. Låt

gånger under sköljning.

följ tillverkarens instruktioner.

avkalkningsmedlet verka i ca 15

minuter, sätt därefter på kaebryggaren.

När avkalkningsmedlet har gått igenom,

stäng då av bryggaren. Vid behov kan

man upprepa avkalkningsproceduren.

Upprepa proceduren åtminstone två

gånger med rent vatten.

www.electrolux.com60