Electrolux EKF7500 – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKF7500

Jäätmekäitlusse andmine /
Disposal
Cómo desechar el electrodoméstico /
Hävittäminen
Jäätmekäitlusse andmine
Kasutatud seade
toote taaskäitluse kohta saate kohalikust
EE
Pakkematerjal
BG
kauplusest, kust toode on ostetud.
Tingmärk
ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad
CS
et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.
on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.
Palun visake pakkematerjalid kohaliku
DA
üle anda vastavale elektri- ja
elektroonikaseadmete kogumispunktile.
DE
konteinerisse.
tagajärgi keskkonnale ja inimeste
EE
jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva
EN
ES
Disposal
Old appliance
which could otherwise be caused by
FI
EN
Packaging materials
inappropriate waste handling of this
The packaging materials are environ-
product. For more detailed information
The symbol
on the product or on
mentally friendly and can be recycled.
about recycling of this product, please
FR
its packaging indicates that this product
The plastic components are identied by
contact your local city oce, your
may not be treated as household waste.
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
household waste disposal service or the
HR
Instead it shall be handed over to the
Please dispose the packaging materials
shop where you purchased the product.
applicable collection point for the
HU
in the appropriate container at the
recycling of electrical and electronic
community waste disposal facilities.
IT
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
LT
LV
Cómo desechar el electrodoméstico
Electrodoméstico antiguo
del reciclaje de este producto, consulte
NL
ES
Materiales de embalaje
al departamento correspondiente de
Los materiales de embalaje son
su municipio, al servicio de recogida de
NO
El símbolo
incluido en el producto
respetuosos con el medio ambiente y
residuos domésticos o a la tienda donde
o en su envase indica que este producto
pueden reciclarse. Los componentes de
adquirió el producto.
no debe ser tratado como un residuo
plástico se identican con marcas como
pL
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
>PE<, >PS<, etc.
de recogida para el reciclaje de equipos
Tire el material de embalaje en los
pT
eléctricos y electrónicos. El vertido
contenedores pertinentes en las
correcto del producto evitará perjudicar
RO
instalaciones de recogida de basura de su
al medio ambiente y a la salud. Para
comunidad.
RU
obtener información más detallada acerca
SK
Hävittäminen
Vanha laite
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
SL
FI
Pakkausmateriaalit
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
Pakkausmateriaalit ovat
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
SR
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
SV
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
>PE<, >PS<.
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
tuotteen ostopaikkaan.
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
oikeisiin jäteastioihin.
TR
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
UK
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
21

www.electrolux.com22

BG
D
CS
DA
DE
B
EE
EN
E
K
I
I
J
J
K
L
L
M
M
N
N
ES
FI
FR
F
C
HR
HU
IT
H
LT
LV
NL
A
G
NO
pL
FR
HR
HU
IT
pT
Composants
Sastavni dijelovi
A készülék részei
Componenti
RO
A. Bandeau de commande
A. Upravljačka ploča
A. Kezelőpanel
A. Pannello dei comandi
RU
B. Réservoir d’eau
B. Spremnik za vodu
B. Víztartály
B. Serbatoio dell’acqua
C. Indicateur de niveau d’eau
C. Oznaka razine vode
C. Vízszintjelző
C. Indicatore di livello
D. Couvercle articulé
D. Poklopac
D. Felhajtható fedél
dell’acqua
E. Držač ltra s ventilom za
SK
E. Porte-ltre avec système
E. Szűrőtartó csepegésgátló
D. Coperchio incernierato
anti-gouttes
sprječavanje kapanja
szeleppel
E. Supporto del ltro con
SL
F. Verseuse et couvercle
F. Vrč za kavu i poklopac vrča
F. Kávéskanna és kannafedél
valvola antigocciolamento
G. Plaque chauante
G. Ploča za grijanje
G. Melegítőlap
F. Caraa termica e coperchio
SR
H. Cordon d’alimentation et
H. Električni kabel i utikač
H. Hálózati tápkábel és
della caraa
che
I. Prekidač za uključivanje/
SV
csatlakozó
G. Piastra riscaldante
I. Interrupteur marche/
isključivanje sa žaruljicom
I. Be/kikapcsoló gomb
H. Cavo di alimentazione e
arrêt avec voyant
pokazivača napajanja
jelzőfénnyel
spina
d’alimentation
J. Tipka programa
J. Program gomb
I. Interruttore ON/OFF con
TR
J. Touche Programmes
K. Zaslon
K. Kijelző
spia di alimentazione
L. Tipka za podešavanja sata
UK
K. Achage
L. Óra gomb
J. Tasto programma
L. Touche Heures
M. Tipka za podešavanja
M. Perc gomb
K. Display
minuta
M. Touche Minutes
N. Aroma gomb
L. Tasto ore
N. Tipka za podešavanje
N. Touche Arôme
M. Tasto minuti
arome
N. Tasto aroma
23

Consignes de sécurité /
Sigurnosni savjeti
Les instructions suivantes doivent être
FR
lues attentivement avant d’utiliser la
prise électrique reliée à la terre. Une
remplissage maximum indiqué sur
machine pour la première fois.
rallonge électrique adaptée à une
l’appareil.
intensité de 10A peut être utilisée si
être utilisé par des personnes (y
nécessaire.
une surface brûlante ou à proximité
compris des enfants) dont les
d’une source de chaleur.
capacités physiques, sensorielles ou
d’alimentation est endommagé, il
mentales sont diminuées, ou qui ne
doit être remplacé par le fabricant,
utilisation à l’intérieur uniquement.
disposent pas des connaissances
l’un de ses réparateurs ou toute
ou de l’expérience nécessaires, à
autre personne dûment qualiée an
domestique uniquement. Le fabricant
moins qu’elles n’aient été formées
d’éviter tout danger.
décline toute responsabilité en cas de
ou encadrées pour l’utilisation
dommages résultant d’une utilisation
de cet appareil par une personne
sur une surface de travail plane et
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
responsable de leur sécurité.
horizontale.
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
du réseau électrique après chaque
appareil.
utilisation et avant tout nettoyage ou
entretien.
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence
deviennent chauds en cours de
d’alimentation indiquées sur la plaque
fonctionnement. Utiliser les poignées
signalétique.
et les boutons prévus à cet eet
uniquement. Laisser l’appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le
ranger.
corps de l’appareil est endommagé.
pas entrer en contact avec les pièces
chaudes de l’appareil.
ou tout autre liquide.
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije
HR
IT
prvog korištenja uređaja.
oštećen, mora ga zamijeniti
ne prihvaća nikakvu odgovornost
korištenje osobama (uključujući
ili druga kvalicirana osoba da biste
za moguće štete nastale zbog
i djecu) sa smanjenim tjelesnim,
izbjegli opasnost.
neodgovarajućeg ili nepravilnog
osjetnim ili mentalnim sposobnostima
te osobama bez iskustva i znanja o
vodoravnu površinu.
zadužena za njihovu sigurnost nije
potrebno isključiti i izvući utikač iz
utičnice.
se ne bi igrala aparatom.
vrući. Koristite samo naznačene ručke
i gumbe. Prije čišćenja ili odlaganja
samo na izvore napajanja čiji
ostavite aparat da se ohladi.
napon i frekvencija odgovaraju
specikacijama na pločici s
nominalnim vrijednostima!
koju drugu tekućinu.
uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno,
vruću površinu ili blizu izvora topline.
može se koristiti produžni kabel
prikladan za 10 A.
zatvorenom prostoru.
www.electrolux.com24

Biztonsági előírások /
Norme di sicurezza
A készülék első használatát
vállal semmilyen kötelezettséget a
HU
megelőzően olvassa el gyelmesen a
megsérült, a veszély elkerülése
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
BG
következő utasításokat.
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
használat miatt bekövetkezett
által megbízott szerviznek vagy
esetleges károkért.
CS
érzékelési képességű személy
hasonlóan képzett szakembernek kell
(ideértve a gyermekeket is), továbbá
kicserélnie.
DA
a készülék használatában nem jártas
DE
személy a készüléket csak akkor
munkafelületre helyezze.
működtetheti, ha a biztonságáért
felelős személy útmutatással látta el
készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
tápkábelt a hálózati aljzatból!
EE
felügyelet mellett működtethetik, és
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
EN
ügyelni kell arra, hogy ne használják
fogantyúkat és gombokat érintse
ES
játékra.
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja
lehűlni.
FI
címkéjén feltüntetett értékkel
azonos feszültségű és frekvenciájú
készülék forró részeivel.
elektromos hálózathoz szabad
FR
csatlakoztatni.
egyéb folyadékba.
HR
készüléket, ha
maximális töltési mennyiséget
(vízszintet).
HU
IT
felületre vagy hőforrás közelébe.
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva
használható. Szükség esetén 10
környezetben történő használatra
A áramerősségnek megfelelő
alkalmas.
LT
hosszabbító kábelt használhat.
LV
használatra alkalmas. A gyártó nem
NL
NO
Leggere attentamente le seguenti
IT
istruzioni prima di utilizzare
alimentazione sono danneggiati,
pL
l’apparecchio per la prima volta.
richiederne la sostituzione al
il solo uso domestico. Il produttore
produttore, a un suo agente
declina qualsiasi responsabilità
pT
essere utilizzato da persone, compresi
dell’assistenza tecnica o a una
per eventuali danni causati da uso
i bambini, con ridotte capacità siche,
persona egualmente qualicata per
improprio o non corretto.
RO
mentali o sensoriali o con esperienza
evitare rischi.
e/o competenze insucienti, a meno
RU
che non siano sotto la supervisione
una supercie piana e regolare.
di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa
dall’alimentazione di rete prima
SK
istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
di ogni operazione di pulizia e
manutenzione.
SL
giochino con l’apparecchio.
SR
surriscaldano durante l’uso. Utilizzare
solo a una fonte di alimentazione con
solo le maniglie e le manopole
SV
tensione e frequenza conformi alle
designate. Lasciar rareddare
speciche riportate sulla targhetta
l’apparecchio prima di pulirlo o
delle caratteristiche.
riporlo.
TR
entri in contatto con le parti
UK
danneggiato,
surriscaldate dell’apparecchio.
danneggiato.
acqua o altri liquidi.
esclusivamente a prese dotate
di riempimento indicato sugli
di messa a terra. Se necessario, è
apparecchi.
possibile utilizzare una prolunga tipo
10 A.
l’apparecchio su una supercie calda
o in prossimità di fonti di calore.
25

Première utilisation /
Početak rada
Üzembe helyezés /
Operazioni preliminari
1. Réglage/modication de l’heure.
2. Placez la machine sur une surface
3. Préparation du café: ouvrez le
FR FR
Branchez l’appareil; l’achage clignote,
plane. Lors de la première mise en
couvercle et remplissez le réservoir
indiquant l’heure par défaut: 12:00. Ap-
marche de la cafetière, remplissez
d’eau froide jusqu’au niveau souhaité.
puyez sur la touche HEURES et MIN pour
le réservoir d’eau froide. Allumez la
Le réservoir d’eau et la verseuse
régler l’heure. Il est possible de changer
machine à l’aide de l’interrupteur
disposent d’un indicateur du niveau
l’heure à tout moment, même en mode
marche/arrêt. Laissez un réservoir
d’eau.
de programmation. Il sut d’appuyer
entier d’eau s’écouler, sans utiliser de
(La cafetière ne doit pas
sur la touche HEURES et MIN et l’heure
ltre ni de café. Répétez l’opération
fonctionner alors que le réservoir
change immédiatement.
une ou deux fois.
est vide!)
Remarque: si vous débranchez la
machine, l’heure devra être réglée à
nouveau.
1. Postavljanje/promjena vremena.
2. Postavite aparat na ravnu podlogu.
3. Priprema kave: otvorite poklopac i
HR
Ukopčajte stroj, na zaslonu će treptati
Prilikom prvog pokretanja
napunite spremnik za vodu svježom
početno vrijeme koje pokazuje: 12:00.
aparatanapunite spremnik hladnom
hladnom vodom do željene razine.
Pritisnite Tipka SAT i MIN za postav-
vodom. Pokrenite aparat uz
Indikator razine vode nalazi se na
ljanje traženog vremena. Vrijeme se
pomoć prekidača za uključivanje/
spremniku vode i na vrču za kavu.
može bilo kada promijeniti, čak i u
isključivanje. Propustite pun spremnik
(Aparat se ne smije koristiti s
programiranom načinu rada. Samo
vode kroz aparat jednom ili dvaput
praznim spremnikom!)
pritisnite tipku SAT i MIN, vrijeme se
bez upotrebe papirnatog ltra ili kave
istovremeno mijenja.
da biste ga očistili.
Napomena: ako iskopčate stroj, vri-
jeme se treba ponovno postaviti.
1. Az idő beállítása/módosítása.
2. Helyezze a készüléket vízszintes
3. Kávé készítése: Nyissa fel a fedelet,
HU
Csatlakoztassa a készülék dugvilláját a
munkafelületre. A készülék első
és töltse fel a tartályt a kívánt szintig
hálózathoz. A kijelzőn a kiindulási idő
használata előtt töltse fel a tartályt
friss, hideg vízzel. A víztartályon és a
villog: 12:00. Nyomja meg az ÓRA és PERC
hideg vízzel. Kapcsolja be a készüléket
kávéskannán vízszintjelzés található.
gombot a megfelelő idő beállításához. Az
a Be/kikapcsoló gombbal. A készülék
(A készülék üres tartállyal való
idő bármikor módosítható, még program
megtisztításához folyasson át
használata tilos!)
üzemmódban is. Egyszerűen nyomja meg
egy vagy két teljes tartály vizet a
az ÓRA és PERC gombot, és az idő azonnal
készüléken papírszűrő, illetve kávé
megváltozik.
használata nélkül.
Megjegyzés: Ha kihúzza a dugaljból a
készülék dugvilláját, akkor ismét be kell az
időt állítania.
1. Impostazione/modica dell’ora.
2. Posizionare l’apparecchio su
3. Per fare il caè, aprire il coperchio e
IT
Collegare la macchina alla presa di
una supercie piana. Alla prima
riempire il serbatoio di acqua fredda
corrente, nel display lampeggia l’orario
accensione dell’apparecchio,
no al livello desiderato. Sul serbatoio
iniziale: 12:00. Premere il tasto HOUR
riempire il serbatoio di acqua fredda.
dell’acqua e sulla caraa termica è
e MIN per impostare l’orario desid-
Accendere l’apparecchio utilizzando
presente un indicatore del livello
l’interruttore ON/OFF. Per pulire
dell’acqua.
qualsiasi momento, anche in modalità
l’apparecchio, lasciar passare un
Non utilizzare l’apparecchio con il
di programmazione. Premere sem-
intero serbatoio di acqua una o due
serbatoio vuoto!
plicemente il tasto HOUR e MIN per
volte, senza usare un ltro né miscela
cambiare orario tutto in una volta.
di caè.
Nota: scollegando la macchina dalla
presa di corrente, si dovrà impostare di
nuovo l’orario.
www.electrolux.com26

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Placez un ltre en papier de
5. Réglage d’un départ diéré. Ap-
6. Modication du départ diéré.
FR
FI
taille n°4 dans le porte-ltre et
puyez sur la touche PROGRAMME;
Maintenez la touche PROGRAMME
remplissez-le de café moulu. Une
l’achage clignote. Réglez les heures
enfoncée pendant 3secondes.
graduation indiquant le nombre de
en appuyant sur la touche HEURES.
L’achage clignote et le voyant de la
cuillères à café recommandé gure à
Réglez ensuite les minutes en appuy-
touche PROGRAMME s’éteint. Réglez
FR
côté de la quantité d’eau. Pour obtenir
ant sur la touche MIN. Appuyez à nou-
les heures en appuyant sur la touche
HR
un café moyennement corsé, une
veau sur la touche PROGRAMME pour
HEURES. Réglez ensuite les minutes en
conrmer. L’heure actuelle s’ache de
appuyant sur la touche MIN. Appuyez
HU
sut. Fermez le couvercle du réservoir
nouveau au bout de 5secondes.
à nouveau sur la touche PROGRAMME
d’eau et remettez la verseuse en place
pour conrmer.
IT
(avec son couvercle).
4. Umetnite papirni ltar veličine
5. Postavljanje odgode vremena. Pritis-
6. Postavljanje trajanja odgode. Pritis-
LT
HR
1x4 u držač ltra i napunite
nite tipku PROGRAM, zaslon trepti.
nite i držite 3 sekunde pritisnutu tipku
LV
ga mljevenom kavom. Skala za
Postavite sate pritiskom na tipku SAT.
PROGRAM. Zaslon trepti i isključuje
preporučeni broj žličica kave nalazi
Zatim postavite minute pritiskom na
se svjetlo tipke PROGRAM. Postavite
NL
se pored skale za vodu. Za prosječno
tipku MIN. Za potvrdu ponovno pritis-
sate pritiskom na tipku SAT. Zatim
jaku kavu dovoljna je jedna mjerna
nite tipku PROGRAM. Na zaslonu će
postavite minute pritiskom na tipku
NO
se nakon 5 sekundi ponovno prikazati
MIN. Za potvrdu ponovno pritisnite
Zatvorite poklopac spremnika za
trenutno vrijeme.
tipku PROGRAM.
vodu i stavite vrč natrag (zajedno s
pL
poklopcem).
pT
RO
4. Helyezzen egy 1x4-es méretű
5. A késleltetési idő beállítása. Nyomja
6. A késleltetési idő módosítása.
HU
papírszűrőt a szűrőtartóba, majd
meg a PROGRAM gombot, és villogni
Tartsa lenyomva a PROGRAM gombot 3
RU
töltse fel azt őrölt kávéval. A vízmérce
kezd a kijelző. Az órák értékét az ÓRA
másodpercig. Villogni kezd a kijelző, és a
mellett szintén mérce mutatja az
gomb megnyomásával állítsa be.
PROGRAM gomb fénye kikapcsol. Az órák
adagolandó kávé mennyiségét,
Ezután a percek értékét a PERC gomb
értékét az ÓRA gomb megnyomásával
SK
kanalakban mérve. Átlagos erősségű
megnyomásával állítsa be. A beállítás
állítsa be. Ezután a percek értékét a PERC
kávéhoz csészénként egy mérőkanál
megerősítéséhez nyomja meg ismét
gomb megnyomásával állítsa be. A beállí-
SL
a PROGRAM gombot. 5 másodperc
tás megerősítéséhez nyomja meg ismét a
SR
le a víztartály fedelét, és helyezze
elteltével a kijelző visszatér az aktuális idő
PROGRAM gombot.
vissza a kannát (a fedelével együtt).
megjelenítéséhez.
SV
4. Inserire un ltro di carta 1x4 nel
5. Impostazione del tempo di ritardo.
6. Modica del tempo di ritardo. Te-
TR
IT
supporto del ltro e riempirlo di
Premere il tasto PROGRAM, il display
nere premuto il tasto PROGRAM per 3
miscela di caè. Vicino all’indicatore
lampeggia. Impostare le ore premendo
secondi. Il display lampeggia e la spia
UK
del livello dell’acqua c’è un indicatore
del tasto PROGRAM si spegne. Impos-
per il numero di misurini di caè
premendo il tasto MIN. Premere il tasto
tare le ore premendo il tasto HOUR.
consigliati. Per un caè mediamente
PROGRAM di nuovo per confermare. Il
forte è suciente un misurino
display visualizza di nuovo l’orario attuale
tasto MIN. Premere il tasto PROGRAM
dopo 5 minuti.
di nuovo per confermare.
coperchio del serbatoio dell’acqua
e riposizionare il bricco (con il
coperchio).
27

Première utilisation /
Početak rada
Üzembe helyezés /
Operazioni preliminari
7. Allumez la machine en appuyant
8. Lorsque la verseuse est retirée, le
9. Le sélecteur d’arôme prolonge le
FR FR
sur l’interrupteur marche/arrêt. Le
système anti-gouttes empêche le café
temps de préparation du café pour
voyant d’alimentation s’allume et l’eau
de goutter sur la plaque chauante.
optimiser l’extraction des saveurs
chaude commence à s’écouler dans le
(Pendant le passage du café, ne pas
et obtenir un café plus corsé pour
ltre. Si la cafetière n’a pas été arrêtée
retirer la verseuse pendant plus de
un nombre de tasses restreint
manuellement, la fonction “Arrêt
30secondes, le ltre risquerait de
(généralement moins de 6).
automatique de sécurité” l’éteint au
déborder.)
Appuyez sur
une fois pour un
bout de 40minutes.
café doux, deux fois pour un café
moyen et trois fois pour un café fort.
7. Pokrenite aparat uz pomoć
8. Ako izvadite vrč, ventil ltra spriječit
9. Regulator arome produljuje vrijeme
HR
prekidača za uključivanje/
će kapanje kave na ploču za grijanje.
pripreme kako bi maksimalno izvukao
isključivanje. Žaruljica pokazivača
(Kad voda zavri, vrč ne smije biti
okus i dobila jača kava za manji broj
napajanja se uključuje i topla voda
izvađen dulje od 30 sekundi jer će se
šalica (obično manje od 6).
ltar prepuniti.)
Pritisnite
, jednom za slabiju, dva
isključi ručno, funkcija sigurnosnog
puta za srednje jaku i 3 puta za jaku
automatskog isključivanja isključuje
kavu.
ga nakon 40 minuta.
7. Kapcsolja be a készüléket a Be/
8. Ha a kannát eltávolítja, a szűrő
9. Az Aromaválasztó funkció az ízek
HU
kikapcsoló gombbal. A tápellátás
szelepe megakadályozza, hogy kávé
maximális kivonása érdekében
jelzőfény bekapcsol, és a forró víz
cseppenjen a melegítőlapra. (A víz
meghosszabbítja a főzési időt, így
folyni kezd a szűrőbe. Amennyiben
forrása közben a kannát maximum
kevesebb adag (általában 6 csésze
a készüléket használat után nem
30 másodpercre távolítsa el,
alatti mennyiség) készítése esetén
kapcsolja ki, a biztonsági automatika
ellenkező esetben a szűrőből kifut
erősebb kávét eredményez.
40 perc után önműködően kikapcsolja
a víz.)
Nyomja meg a
gombot egyszer,
azt.
ha gyenge kávét szeretne, kétszer a
közepes erősségűhöz, vagy háromszor
az erős feketéhez.
7. Accendere l’apparecchio utilizzando
8. Se il bricco viene rimosso,la valvola
9. Il Selettore Aroma estende il
IT
l’interruttore ON/OFF. La spia di
del ltro impedisce che il caè possa
tempo di infusione per massimizzare
alimentazione si accende e l’acqua
gocciolare sulla piastra riscaldante.
l’estrazione del sapore e ottenere
calda inizia a passare nel ltro. Nel
Durante la bollitura, il bricco non
un caè più forte per meno tazzine
caso in cui il dispositivo non venga
deve essere rimosso per più di 30
(solitamente meno di 6).
spento manualmente, la funzione di
secondi o dal ltro fuoriuscirà del
Premere
una volta per un gusto
Spegnimento automatico di sicurezza
liquido.
leggero, due volte per un gusto medio
si attiva dopo 40 minuti.
e 3 volte per un gusto forte.
www.electrolux.com28

Nettoyage et entretien /
Čišćenje i održavanje
Tisztítás és ápolás /
Pulizia e manutenzione
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Éteignez la machine et débranchez
2. Pour nettoyer le porte-ltre,
FR
FI
le cordon d’alimentation. Essuyez
soulevez la poignée et retirez le porte-
les surfaces extérieures à l’aide d’un
ltre. Pour bien nettoyer le clapet du
chion humide. La verseuse et son
ltre, appuyez plusieurs fois dessus
couvercle peuvent être nettoyés au
lorsque vous le rincez. Le porte-ltre
FR
lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de
peut également être lavé au lave-
HR
produits nettoyants caustiques
vaisselle.
ou abrasifs et ne jamais placer la
HU
cafetière sous l’eau ou tout autre
liquide!
IT
1. Isključite aparat i iskopčajte
2. Da biste očistili držač ltra,
LT
HR
električni kabel. Obrišite sve vanjske
podignite ručku i izvadite držač ltra.
LV
površine vlažnom krpom. Vrč za
Kako biste temeljito očistili ventil
kavu i poklopac vrča mogu se prati u
ltra, pritisnite ga nekoliko puta
NL
stroju. Nikada ne koristite kaustična
tijekom ispiranja. Držač ltra može se
ili abrazivna sredstva za čišćenje
NO
i nikada ne uranjajte aparat u
tekućinu!
pL
pT
RO
1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
2. A szűrőtartó megtisztításához
HU
hálózati tápkábelt a fali aljzatból.
emelje fel a fogantyút, és vegye
RU
Minden külső felületet töröljön át
ki a szűrőtartót. A szűrőszelepet
nedves ruhával. A kávéskanna és a
a teljes megtisztításhoz öblítés
kanna fedele mosogatógépben is
közben többször meg kell nyomni.
SK
elmosható. Ne használjon maró
A szűrőtartó mosogatógépben is
vagy dörzsölő hatású tisztítószert,
elmosható.
SL
és soha ne merítse folyadékba a
SR
készüléket!
SV
1. Spegnere l’apparecchio e scollegare
2. Per pulire il supporto del ltro,
TR
IT
il cavo di alimentazione. Pulire tutte
sollevare la maniglia e rimuovere
le superci esterne con un panno
il supporto del ltro. Per pulire
UK
pulito. Il bricco del caè e il coperchio
completamente la valvola del ltro,
possono essere lavati in lavastoviglie.
premerla diverse volte mentre viene
Non utilizzare detergenti caustici
o abrasivi e non immergere
essere lavato anche in lavastoviglie.
l’apparecchio in liquidi!
29

Détartrage /
Uklanjanje kamenca
Vízkőmentesítés /
Decalcificazione
FR
1. Nous recommandons de procéder
2. Pour commencer, versez de l’eau
3. Rincez soigneusement la verseuse,
FR
à un détartrage toutes les
froide dans le réservoir et ajoutez
le couvercle et le boîtier du ltre
70utilisations. Utilisez un agent
l’agent détartrant. Placez la verseuse
sous l’eau du robinet. Actionnez
détartrant écologique et respectez
fermée sur la plaque chauante.
plusieurs fois le système anti-goutte
toujours les instructions du fabricant.
Laissez agir la solution détartrante
pendant que vous le rincez.
pendant environ 15minutes, puis
allumez l’appareil. Une fois que
toute la solution est passée, arrêtez
l’appareil. Si nécessaire, répétez la
procédure de détartrage. Répétez la
procédure au moins deuxfois à l’eau
claire.
1. Preporučujemo, kao mjeru opreza,
2. Najprije vodom napunite spremnik
3. Tekućom vodom pažljivo isperite
HR
dekalcikaciju nakon svakih 70
za vodu i zatim dodajte sredstvo
vrč za kavu, poklopac vrča i uložak
upotreba. Upotrebljavajte isključivo
za uklanjanje kamenca. Vrč za kavu
ltra. Nekoliko puta uključite ventil
sredstvo za uklanjanje kamenca koje
s poklopcem postavite na grijuću
protiv kapanja kako bi se isprao.
ploču. Neka otopina sa sredstvom za
nije štetno za okoliš i uvijek slijedite
uklanjanje kamenca djeluje približno
Nakon što je otopina sa sredstvom
za uklanjanje kamenca protekla kroz
ponovite postupak dekalcikacije.
Postupak najmanje dva puta ponovite
koristeći čistu vodu.
1. Javasoljuk, hogy óvintézkedésként
2. Először töltsön vizet a víztartályba,
3. A kávéskannát és fedelét,
HU
minden 70 használat után végezze
majd adjon hozzá vízkőoldót.
valamint a szűrőbetétet alaposan
el a készülék vízkőtelenítését. Csak
Helyezze a kávéskannát a fedelével
öblítse át folyó víz alatt. Öblítés
környezetbarát vízkőoldót használjon,
együtt a melegen tartó lapra.
közben többször mozgassa meg a
és kövesse a gyártó útmutatásait.
Körülbelül 15 percen keresztül hagyja
csepegésgátló szelepet.
hatni a vízkőoldót, majd kapcsolja
ki a készüléket. Miután a vízkőoldós
oldat átjárta a rendszert, kapcsolja ki a
készüléket. Szükség esetén ismételje
meg a vízkőoldást. Tiszta vízzel
legalább kétszer ismételje meg ezt az
eljárást.
1. Per precauzione, si consiglia di
2. Innanzitutto, riempire il contenitore
3. Sciacquare accuratamente la
IT
decalcicare l’apparecchiatura
dell’acqua con acqua fresca, quindi
caraa del caè e l’inserto del ltro
dopo 70 impieghi. Utilizzare
aggiungere il dacalcicante.
sotto l’acqua corrente. Attivare la
un prodotto decalcicante
Sistemare la caraa con il coperchio
valvola antigocciolamento più volte
ecocompatibile e seguire sempre le
sulla piastra riscaldante.
durante il risciacquo.
indicazioni del produttore.
Lasciar agire la soluzione
decalcicante per circa 15 minuti,
quindi accendere l’apparecchiatura.
Una volta fatta fuoriuscire tutte la
soluzione decalcicante, spegnere
l’apparecchiatura. Se necessario,
ripetere la procedura. Ripeterla almeno
due volte con acqua pulita.
www.electrolux.com30

Mise au rebut /
Odlaganje
Hulladékkezelés /
Smaltimento
Mise au rebut
Appareils usagés
néfastes pour l'environnement et la
FR
Matériaux d'emballage
santé que pourrait avoir une mauvaise
BG
Les matériaux d'emballage sont sans
gestion de ce produit en n de vie. Pour
Le symbole
sur le produit ou sur
danger pour l'environnement et
plus d'informations sur le recyclage de
CS
son emballage indique qu'il ne doit pas
recyclables. Les éléments en plastique
ce produit, contactez votre centre local,
être jeté avec les ordures ménagères.
sont identiés par des marquages comme
votre service de traitement des ordures
DA
Il doit de préférence être coné à un
>PE<, >PS<, etc.
ménagères, ou le magasin qui vous a
centre de recyclage adapté au traitement
DE
Veuillez jeter les emballages dans les
vendu ce produit.
des équipements électriques et
conteneurs appropriés de votre centre
électroniques. En vous assurant que ce
local de traitement des déchets.
produit est recyclé correctement, vous
EE
contribuerez à éviter les conséquences
EN
ES
Odlaganje
Stari uređaj
može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje
FI
HR
Materijali za pakiranje
ovog proizvoda. Podrobnije informacije
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
o recikliranju ovog proizvoda potražite
Simbol
na proizvodu ili na ambalaži
se reciklirati. Plastične komponente
u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom
FR
znači da ovaj proizvod možda neće moći
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
>PS< itd.
proizvod.
HR
ga je predati na odgovarajuće mjesto
Molimo vas da materijal za pakiranje
za recikliranje električne i elektroničke
HU
odložite u odgovarajuću kantu kod
opreme. Osiguravanjem pravilnog
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete
IT
u sprječavanju potencijalno negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
LT
LV
Hulladékkezelés
Leselejtezés
újrahasznosítását. A termék megfelelő
NL
HU
Csomagolóanyagok
hulladékkezelésével megelőzhető
A csomagolóanyagok környezetbarát
A terméken vagy a csomagoláson
a környezetre és az egészségre
NO
anyagok és újrahasznosíthatók. A
gyakorolt olyan káros következmények
csomagolás műanyagból készült darabjait
kialakulása, amelyeket a nem megfelelő
lévő jelzés
arra gyelmeztet, hogy
meghatározott jelölések azonosítják,
hulladékkezelés okozna. A termék
pL
a termék nem dobható ki háztartási
például >PE<, >PS< stb.
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi
hulladékgyűjtőbe. Ha a termék
A csomagolóanyagokat a megfelelő
önkormányzatnál, egy hulladékkezelést
pT
használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,
lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
végző vállalatnál, illetve a terméket
hulladékkezelés céljából adja le olyan
RO
árusító szaküzletben kérhet további
speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja
felvilágosítást.
RU
az elektromos és elektronikus eszközök
SK
Smaltimento
Apparecchio usato
elettriche ed elettroniche contribuisce
SL
IT
Materiali di imballaggio
alla salvaguardia dell'ambiente e
SR
I materiali di imballaggio utilizzati sono
alla tutela della salute. Per ulteriori
Il simbolo
riportato sull'apparecchio
ecologici e riciclabili. I componenti
informazioni sul riciclaggio contattare il
SV
o sulla sua confezione indica che questo
in plastica sono contrassegnati dalle
proprio comune di residenza, la discarica
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
o il negozio dove è stato acquistato il
un normale riuto domestico, ma che
Smaltire i materiali di imballaggio negli
prodotto.
deve invece essere smaltito presso un
TR
appositi contenitori presso le isole
apposito punto di raccolta specializzato
ecologiche locali.
UK
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
31

www.electrolux.com32

BG
D
CS
DA
DE
B
EE
EN
E
K
J
J
K
L
L
I
I
M
M
N
N
ES
FI
FR
F
C
HR
HU
IT
H
LT
LV
NL
A
G
NO
pL
LT
LV
NL
NO
pT
Sudedamosios dalys
Sastāvdaļas
Onderdelen
Komponenter
RO
A. Valdymo skydelis
A. Vadības panelis
A. Bedieningspaneel
A. Betjeningspanel
RU
B. Vandens bakas
B. Ūdens tvertne
B. Waterreservoir
B. Vannbeholder
C. Vandens lygio indikatorius
C. Ūdens līmeņa indikators
C. Waterniveau-indicatie
C. Vannivåindikator
D. Atverčiamas dangtis
D. Atverams vāks
D. Scharnierdeksel
D. Hengslet lokk
SK
E. Filtro laikiklis su vožtuvu
E. Filtra turētājs ar
E. Filterhouder met anti-
E. Filterholder med
nuo lašėjimo
pretpilēšanas vārstu
drupklepje
antidryppventil
SL
F. Kavos ąsotis ir ąsočio
F. Kajas trauks un trauka
F. Koekan en deksel van
F. Kaekanne og kannelokk
SR
dangtis
vāks
koekan
G. Varmeplate
G. Šildymo plokštė
G. Sildīšanas plāksne
G. Warmhoudplaatje
H. Strømledning og støpsel
SV
H. Maitinimo laidas ir
H. Barošanas vads un
H. Voedingssnoer en stekker
I. AV/PÅ-bryter med
kištukas
spraudnis
I. AAN/UIT-knop met
strømindikator
I. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
I. Ieslēgšanas/izslēgšanas
voedingsindicatielampje
J. Program-knapp
TR
jungiklis su maitinimo
slēdzis ar strāvas
J. Programmatoets
K. Display
indikatoriaus lempute
indikatoru
K. Display
L. Time-knapp
UK
J. Programavimo mygtukas
J. Programmu taustiņš
L. De knop Uur
M. Minutt-knapp
K. Ekranas
K. Displejs
M. De knop Minuut
N. Aroma-knapp
L. Valandų nustatymo
L. Stundu taustiņš
N. De knop Aroma
mygtukas
M. Minūšu taustiņš
M. Minučių nustatymo
N. Aromāta taustiņš
mygtukas
N. Aromato mygtukas
33

Saugos patarimas /
Drošības instrukcijas
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą
LT
atidžiai perskaitykite toliau pateiktas
techninę priežiūrą, jį būtina išjungti
instrukcijas.
ir iš elektros lizdo ištraukti maitinimo
laido kištuką.
zinių, jutimo ar protinių galimybių
asmenims (taip pat vaikams) arba
karšti. Naudokite tik prietaisui skirtas
neturintiems žinių ir patirties, nebent
rankenas ir rankenėles. Prieš prietaisą
už jų saugumą atsakingas asmuo juos
valydami ar palikdami nenaudojamą
prižiūri arba parodo, kaip prietaisą
leiskite jam atvėsti.
naudoti.
jokiomis karštomis prietaiso dalimis.
prietaisu.
kitą skystį.
maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir
dažnis atitinka duomenų plokštelėje
nurodytos pripildymo talpos.
pateiktas specikacijas!
ant karšo paviršiaus ar prie šilumos
prietaiso, jei pažeistas elektros
šaltinio.
maitinimo laidas arba korpusas.
įžemintą lizdą. Jei reikia, galima
buityje. Gamintojas negali prisiimti
naudoti 10 A tinkantį ilginamąjį laidą.
jokios atsakomybės už galimą žalą,
patirtą dėl netinkamo naudojimo.
laidas pažeistas, jį turi pakeisti
gamintojas, gamintojo techninės
priežiūros atstovas arba kitas
kvalikuotas asmuo, kad būtų
išvengta pavojaus.
paviršiaus.
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,
LV
uzmanīgi izlasiet tālāk minētos
jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.
norādījumus.
laikā sakarst. Lietojiet tikai norādītos
lietotu personas (tostarp bērni) ar
rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas vai
kustību, maņu un garīgās attīstības
glabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist.
traucējumiem vai nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja vien
ar ierīces karstajām daļām.
tās neuzrauga vai nav apmācījusi
persona, kas atbild par viņu drošību.
šķidrumos.
ierīci.
iepildīšanas daudzumu, kas norādīts
uz ierīces.
strāvas padeves avotam, kura
spriegums un frekvence atbilst
vai siltuma avota tuvumā.
norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!
mājās. Ražotājs neuzņemas atbildību
par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas izmantošanas dēļ.
kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var
izmantot pagarinātāju, kas piemērots
10A lielam strāvas stiprumam.
lai izvairītos no riska, ražotājam,
apkalpošanas pārstāvim vai citai
kvalicētai personai tas jānomaina.
darba virsmas.
www.electrolux.com34

Veiligheidsadvies /
Sikkerhetsråd
Lees de volgende aanwijzing
moet deze door de fabrikant, de
voor mogelijke schade die het gevolg
NL
zorgvuldig door voordat u het
servicevertegenwoordiger of een
is van onjuist gebruik.
BG
apparaat voor het eerst gebruikt.
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risico’s te
CS
gebruikt door personen (met
vermijden.
inbegrip van kinderen) met beperkte
DA
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
horizontale, vlakke ondergrond.
DE
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
stekker uit het stopcontact voordat u
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
met reiniging of onderhoud begint.
het gebruik van het apparaat door
EE
iemand die de verantwoordelijkheid
worden heet tijdens het gebruik.
EN
draagt voor hun veiligheid.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoelen
ES
apparaat spelen.
voordat u dit reinigt of wegzet.
FI
aangesloten op een stopcontact
van het apparaat niet raken.
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
of andere vloeistoen.
FR
op het modelplaatje.
vulvolume, zoals aangegeven op het
HR
als - de voedingskabel is beschadigd, -
apparaat.
de behuizing is beschadigd.
HU
op een heet oppervlak of bij een
IT
aangesloten op een geaard
warmtebron.
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
gebruik binnenshuis.
is voor 10 A.
LT
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
LV
voedingskabel is beschadigd,
aanvaardt geen aansprakelijkheid
NL
NO
Les følgende anvisninger nøye før du
NO
bruker apparatet for første gang.
trekkes ut etter hver gang det har
vært i bruk samt før rengjøring og
pL
personer (inkludert barn) med
vedlikehold.
reduserte fysiske, sensoriske eller
pT
mentale evner, eller manglende
varmt når det er i bruk. Bruk bare
RO
erfaring eller kunnskap, med mindre
angitte håndtak og knapper. La
de under tilsyn av en ansvarlig person
apparatet avkjøle før rengjøring eller
RU
får opplæring i bruk av apparatet.
oppbevaring.
apparatet.
i kontakt med noen av apparatets
SK
varme deler.
strømkilde med samme spenning og
SL
frekvens som er angitt på typeskiltet!
væsker.
SR
strømledningen eller huset er skadet.
påfyllingsmengden som er angitt på
apparatet.
SV
jordet kontakt. En skjøteledning
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
varmt underlag eller i nærheten av en
er nødvendig.
varmekilde.
TR
er skadet, må de skiftes av
innendørs bruk.
UK
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
på husholdningsbruk. Produsenten
kvalisert person for å unngå fare.
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
plant og jevnt underlag.
upassende eller feilaktig bruk.
det er koblet til strømnettet.
35

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
1. Laiko nustatymas/keitimas. Prijungus
2. Padėkite prietaisą ant lygaus
3. Kavos virimas: atidarykite dangtį
LT
aparatą prie elektros tinklo, ekrane
paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate
ir pripildykite vandens baką šviežio
žybčios pradinė laiko nuostata:
prietaisą, pripildykite baką šalto
šalto vandens iki norimo lygio. Ant
12:00. Spausdami valandų „HOUR“ ir
vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
vandens indo ir kavos ąsočio yra
minučių „MIN“ nustatymo mygtukus,
jungikliu įjunkite prietaisą.
vandens lygio rodiklis.
nustatykite reikiamą laiką. Laiką bet
Nenaudodami popierinio ltro ar
(Prietaiso negalima naudoti, kai
kuriuo metu galite pakeisti, netgi
kavos leiskite pilnam bakui vandens
bakas tuščias!)
veikiant programavimo režimui. Tiesiog
spauskite mygtukus „HOUR“ ir „MIN“, ir
tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus,
laikas tuoj pat bus pakeistas.
kad išsivalytų.
Pastaba: jeigu atjungsite aparatą nuo
elektros tinklo, laiką teks nustatyti iš
naujo.
1. Laika iestatīšana/mainīšana.
2. Novietojiet ierīci uz līdzenas
3. Kajas pagatavošana: atveriet
LV
Pieslēdziet automātu elektrībai,
virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo
vāciņu un piepildiet ūdens tvertni
displejā sāks mirgot sākotnējais laiks,
reizi, piepildiet tvertni ar aukstu
ar nepieciešamo auksta ūdens
rādot: 12:00. Nospiediet STUNDU
ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot
daudzumu. Uz ūdens tvertnes un
un MINŪŠU taustiņu, lai iestatītu
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Lai
kajas trauka atrodas ūdens līmeņa
nepieciešamo laiku. Laiku var mainīt
iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni
indikators.
jebkurā brīdī pat programmu režīmā.
un ļaujiet ūdenim izplūst caur ierīci
(Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens
Vienkārši nospiediet STUNDU un
vienu vai divas reizes; neizmantojiet
tvertne ir tukša!)
MINŪŠU taustiņu un laiks uzreiz
papīra ltru vai kaju.
mainīsies.
Piezīme: ja atvienosiet ierīci, laiks
atkal būs jāiestata.
1. De tijd instellen/wijzigen. Steek de
2. Plaats het apparaat op een vlakke
3. Koe maken: open het deksel en
NL NL
stekker in het stopcontact, de display
ondergrond. Als u het apparaat voor
vul het waterreservoir met koud
zal knipperen en de volgende tijd weer-
het eerst aanzet, vult u het reservoir
water tot het gewenste niveau. Op
geven: 12:00. Druk op de knop UUR en
met koud water. Start het apparaat
het waterreservoir en de koekan
MINUUT om de gewenste tijd in te stel-
door op de AAN/UIT-knop te drukken.
bevindt er zich een waterniveau-
len. De tijd kan op elk moment worden
Laat een volledig reservoir water een
indicator.
gewijzigd, zelfs in de programmamodus.
of twee keer door het apparaat lopen
(Gebruik het apparaat nooit met
Druk op de knop UUR en MIN en de tijd
om dit te reinigen, zonder papieren
een leeg reservoir!)
zal onmiddellijk worden gewijzigd.
lter of koe.
Opmerking: Als u de stekker uit het
stopcontact haalt, dan moet de tijd
opnieuw worden ingesteld.
1. Angi/endre tid. Når du kobler til maski-
2. Sett maskinen på et plant underlag.
3. Lage kae: åpne lokket og fyll vann-
NO NO
nen vil displayet vise tiden: 12:00. Trykk
Når du starter maskinen for første
beholderen med kaldt, friskt vann opp
på TIME- og MINUTT-knappene for å angi
gang, fyller du beholderen med
til ønsket nivå. Det er en nivåindikator
ønsket tid. Tiden kan endres når som
kaldt vann. Start maskinen med AV/
på kaekannens vanntank.
helst, selv i programmodus. Trykk på
PÅ-bryteren. La en full beholder med
(Maskinen må ikke brukes når vann-
TIME- og MINUTT-knappene for å endre
vann gå én eller to ganger gjennom
beholderen er tom!)
tiden.
maskinen for å rengjøre den, uten å
Merk: tiden må stilles inn på nytt etter at
du har koblet fra maskinen.
bruke papirlter eller kae.
www.electrolux.com36

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Į ltro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio
5. Atidėjimo laiko nustatymas.
6. Atidėjimo laiko keitimas.
LT
FI
popierinį ltrą ir pripildykite
Paspaudus programavimo mygtuką
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
jį maltos kavos. Greta vandens
„PROGRAM“, rodinys žybčioja.
nuspaudę mygtuką „PROGRAM“.
matuoklio yra matuoklis, nurodantis
Nustatykite valandas, spausdami
Rodimys žybčios, o mygtuko
rekomenduojamą kavos šaukštelių
mygtuką „HOUR“. Paskui nustatykite
„PROGRAM“ lemputė užges.
FR
skaičių.Norint išvirti vidutinio stiprumo
minutes, spausdami mygtuką „MIN“.
Nustatykite valandas, spausdami
HR
kavos, vienam puodeliui užtenka
Dar kartą paspauskite mygtuką
mygtuką „HOUR“. Paskui nustatykite
„PROGRAM“, kad patvirtintumėte
minutes, spausdami mygtuką „MIN“.
HU
g.). Uždarykite vandens rezervuaro
nuostatą. Po 5 sekundžių ekrane vėl
Dar kartą paspauskite mygtuką
dangtelį ir vėl įstatykite indą (su
bus rodomas dabartinis laikas.
„PROGRAM“, kad patvirtintumėte
IT
dangteliu).
nuostatą.
4. Ievietojiet ltra turētājā papīra
5. Atliktā starta laika iestatīšana.
6. Atliktā starta laika mainīšana.
LT
LV
ltru ar izmēru 1x4 un piepildiet to
Piespiediet PROGRAMMU taustiņu,
Turiet nospiestu PROGRAMMU
LV
ar maltu kaju. Blakus ūdens tilpuma
sāk mirgot displejs. Iestatiet
taustiņu 3 sekundes. Displejs mirgo
atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais
stundas, piespiežot STUNDU
un PROGRAMMU taustiņa gaisma
NL
kajas karošu skaits. Lai iegūtu
taustiņu. Tad iestatiet minūtes,
izslēdzas. Iestatiet stundas, piespiežot
vidēji stipru kaju, vienai tasītei
piespiežot MINŪŠU taustiņu. Atkal
STUNDU taustiņu. Tad iestatiet
NO
nepieciešama viena mērkarote kajas
nospiediet PROGRAMMU taustiņu,
minūtes, piespiežot MINŪŠU taustiņu.
lai apstiprinātu izvēli. Displejā atkal
Atkal nospiediet PROGRAMMU
vāku un novietojiet trauku atpakaļ (ar
būs redzams pareizs laiks pēc kādām
taustiņu, lai apstiprinātu izvēli.
pL
aizvērtu vāku).
piecām sekundēm.
pT
RO
4. Plaats een papieren 1x4-lter in de
5. De vertragingstijd instellen. Druk
6. De vertragingstijd wijzigen. Druk op
NL
lterhouder en vul dit met gemalen
op de knop PROGRAMMA, de display
de toets PROGRAMMA en houd deze 3
RU
koe. Naast de watermaatstreep ziet
knippert. Stel de uren in door op de
seconden ingedrukt De display knip-
u een maatstreep voor het aanbevolen
knop UUR te drukken. Stel vervolgens
pert en de knop PROGRAMMA wordt
aantal lepels koe.Voor koe met
de minuten in door op de knop MIN
gedoofd. Stel de uren in door op de
SK
een gemiddelde sterkte is één maat-
te drukken. Druk opnieuw op de toets
knop UUR te drukken. Stel vervolgens
PROGRAMMA om te bevestigen. De
de minuten in door op de knop MIN
SL
voldoende. Sluit het deksel van het
display zal na 5 seconden de huidige
te drukken. Druk opnieuw op de toets
SR
waterreservoir en plaats de kan terug
tijd weergeven.
PROGRAMMA om te bevestigen.
(met deksel en al).
SV
4. Sett inn et papirlter av størrelse
5. Angi forsinkelsestid. Trykk på
6. Endre forsinkelsestid. Trykk og
TR
NO
1x4 i lterholderen, og fyll det med
PROGRAM-knappen slik at displayet
hold PROGRAM-knappen nede i 3
malt kae. Ved siden av vannmåleren
begynner å blinke. Velg timer ved å
sekunder. Displayet vil blinke og lyset
UK
nner du en oversikt over anbefalt
trykke på TIME-knappen. Velg deretter
til PROGRAM-knappen vil slukke. Velg
antall skjeer med kae. Til middels
minutter ved å trykke på MIN-knap-
timer ved å trykke på TIME-knappen.
sterk kae er det tilstrekkelig med én
pen. Trykk på PROGRAM-knappen for
Velg deretter minutter ved å trykke
å bekrefte. Displayet vil vende tilbake
på MIN-knappen. Trykk på PROGRAM-
lokket på vanntanken og sett kannen
for å vise aktuell tid etter 5 sekunder.
knappen for å bekrefte.
tilbake (med lokket på).
37

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
7. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO /
8. Jei ąsotis yra nuimtas, ltro vožtuvas
9. Aromato rinkikliu pailginamas
LT
IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia
neleidžia kavai lašėti ant šildymo
ruošimo laikas, kad ruošiant kelis
maitinimo indikatoriaus lemputė ir į
plokštės. (Verdant ąsočio negalima
puodelius kavos (paprastai mažiau nei
ltrą pradeda tekėti karštas vanduo.
nuimti ilgiau nei 30 sek., nes ltras
6), ji būtų aromatingesnė ir stipresnė.
Jeigu prietaisas neišjungiamas
persipildys.)
Norėdami nestiprios kavos, paspauskite
rankiniu būdu, po 40 minučių jį
išjungia apsauginis automatinis
išjungiklis.
7. Ieslēdziet ierīci, nospiežot
8. Ja krūze ir noņemta, ltra vārsts
9. Aromāta pārslēgs paildzina
LV
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
novērš kajas pilēšanu uz sildīšanas
gatavošanas laiku, lai maksimāli
Iedegas strāvas indikators, un ltrā
pamatnes. (Vārīšanas laikā
pastiprinātu garšu un pagatavotu
sāk plūst karstais ūdens. Ja ierīce
krūzi nedrīkst noņemt ilgāk par
stiprāku kaju mazākam tasīšu
netiek izslēgta manuāli, automātiskā
30sekundēm, pretējā gadījumā
skaitam (parasti mazāk par sešām
drošības izslēgšanās funkcija to izslēgs
ltrs pārplūdīs.)
tasītēm).
pēc 40 minūtēm.
Nospiediet
; vienu reizi vieglai,
divas reizes vidēji stiprai un trīs reizes
stiprai kajai.
7. Zet het apparaat aan door op
8. Als u de koekan verwijdert,
9. De aromaselector verlengt
NLNL
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voorkomt het lterklepje dat koe
de koezettijd voor maximale
voedingslampje gaat branden en
op het warmhoudplaatje druppelt.
smaakextractie en sterkere koe
heet water stroomt in het lter.
(Tijdens het koezetten mag
voor een klein aantal kopjes (meestal
Als de machine niet handmatig
de koekan niet meer dan 30
minder dan 6).
wordt uitgeschakeld, schakelt de
seconden worden verwijderd,
Druk
, eenmaal voor milde
beveiligingsfunctie de machine na 40
anders stroomt het lter over.)
koe, tweemaal voor gemiddelde
minuten automatisch uit.
koe en driemaal voor sterke koe.
7. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.
8. Hvis du erner kannen, hindrer
9. Aromavelgeren gjør at bryggetiden
NONO
Strømindikatoren tennes, og varmt
lterventilen at det drypper kae
blir lenger, slik at det trekkes ut mest
vann begynner å renne inn i lteret.
på varmeplaten. (Kannen må ikke
mulig smak av kaen og kaen får
Hvis maskinen ikke skrus av manuelt,
ernes i mer enn 30 sekunder mens
en sterkere smak. Den fungerer for
skrur sikkerhetsfunksjonen for
kaen tilberedes - da overfylles
et mindre antall kopper (vanligvis
automatisk avstengning den av etter
lteret.)
mindre enn seks).
40 minutter.
Trykk på
, én gang for mild
styrke, to ganger for middels og tre
ganger for sterk kae.
www.electrolux.com38

Valymas ir priežiūra /
Tīrīšana un apkope
Reiniging en onderhoud /
Rengjøring og vedlikehold
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
2. Norėdami išvalyti ltro laikiklį,
LT
FI
maitinimo laidą. Drėgna šluoste
pakelkite rankeną ir nuimkite ltro
nuvalykite visus išorinius paviršius.
laikiklį. Norėdami kruoščiai išvalyti
Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima
ltro vožtuvą, skalaudami paspauskite
plauti indaplovėje. Niekada
jį kelis kartus. Filtro laikiklį taip pat
FR
nenaudokite šarminių arba
galima plauti indaplovėje.
HR
šiurkščių valymo priemonių ir
niekada nemerkite prietaiso į jokį
HU
skystį!
IT
LT
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
2. Lai tīrītu ltra turētāju, paceliet
LV
elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās
rokturi un noņemiet ltra turētāju. Lai
LV
virsmas ar mitru drāniņu. Kajas krūzi
kārtīgi notīrītu ltra vārstu, skalošanas
un krūzes vāciņu var mazgāt trauku
laikā to vairākas reizes piespiediet.
NL
mazgājamā mašīnā. Nelietojiet
Filtra ietvaru var mazgāt arī trauku
kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas
mazgājamā mašīnā.
NO
līdzekļus un neiemērciet ierīci
šķidrumā!
pL
pT
RO
1. Zet het apparaat uit en trek de
2. Voor het reinigen van de
NL
stekker uit het stopcontact. Veeg
lterhouder tilt u de hendel op en
RU
de buitenkant af met een vochtige
verwijdert u de lterhouder. Voor
doek. De koekan en het deksel zijn
het grondig schoonmaken van
vaatwasmachinebestendig. Gebruik
het lterventiel, drukt u er tijdens
SK
nooit bijtende of agressieve
het spoelen een aantal malen
schoonmaakmiddelen en dompel
op. De lterhouder kan ook in de
SL
het apparaat nooit in water!
afwasmachine worden gereinigd.
SR
SV
1. Slå av maskinen og trekk ut
2. Du rengjør lterholderen ved å løfte
TR
NO
strømledningen. Tørk av alle
opp håndtaket og ta ut lterholderen.
utvendige ater med en fuktig
For å rengjøre lterventilen grundig,
UK
klut. Kaekannen og lokket
kan du trykke på den gjentatte
tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk
ganger mens du rengjør den.
rengjøringsmidler som er etsende
Filterholderen kan også vaskes i
eller som inneholder slipemidler,
oppvaskmaskin.
og ikke senk maskinen i væske!
39

Kalkių nuosėdų šalinimo /
Atkaļķošanu
Ontkalken /
Avkalking
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
2. Pirmiausia šviežio vandens
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
LT
šalinti kas 70 kavos aparato
konteinerį pripildykite vandeniu, po
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
naudojimo kartų. Naudokite
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
tik aplinkai nekenksmingą kalkių
priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
nuo lašėjimo.
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
laikykitės gamintojo nurodymų.
įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
kartus, naudodami švarų vandenį.
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
2. Pirmiausia šviežio vandens
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
LV
šalinti kas 70 kavos aparato
konteinerį pripildykite vandeniu, po
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
naudojimo kartų. Naudokite
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
tik aplinkai nekenksmingą kalkių
priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui
nuo lašėjimo.
NL
laikykitės gamintojo nurodymų.
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
kartus, naudodami švarų vandenį.”
1. Als voorzorgsmaategel bevelen
2. Vul de waterbak eerst met water en
3. Spoel de koepot, het potdeksel
NL
we aan om na 70 koezetbeurten
voeg dan het ontkalkingsmiddel
en de lterbak grondig onder
het apparaat te ontkalken. Gebruik
toe. Plaats de koepot met deksel
stromend water. Activeer tijdens
uitsluitend milieuvriendelijke
op de verwarmingsplaat. Laat het
het reinigen de anti-druppelklep
ontkalkingsmiddelen en volg steeds
ontkalkingsmiddel gedurende
meerdere keren.
de instructies van de fabrikant.
15 minuten inwerken en schakel
dan het apparaat in. Als al het
NO
ontkalkingsmiddel is doorgelopen,
schakel het apparaat uit. Indien nodig,
herhaal de ontkalkingsprocedure.
Herhaal de procedure ten minste
twee maal met zuiver water.
1. Som en forholdsregel anbefaler
2. Først fyller du vannbeholderen
3. Skyll kaekannen, kannelokket
NO
vi avkalking etter 70 traktinger.
med vann, og deretter har du
og lterinnsatsen grundig under
Bruk bare et miljøvennlig
i avkalkingsmiddel. Plasser
rennende vann. Aktiver antidrypp-
avkalkingsmiddel, og følg alltid
kaekannen med lokk på
ventilen ere ganger under
produsentens instruksjoner.
varmeplaten. La avkalkingsmiddelet
skyllingen.
arbeide i omtrent 15 minutter,
og slå deretter på produktet.
Når avkalkingsmiddelet har
passert igjennom, slå av
produktet. Om nødvendig, gjenta
avkalkingsprosedyren. Gjenta
prosedyren minst to ganger med rent
vann.
www.electrolux.com40