Electrolux EKF5220 – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKF5220

Smaltimento /
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação /
Elden çıkarma
Smaltimento
Apparecchio usato
contribuisce alla salvaguardia dell'am-
I
Materiali di imballaggio
biente e alla tutela della salute. Per
GB
I materiali di imballaggio utilizzati
Il simbolo
riportato sull'apparec-
ulteriori informazioni su come riciclare
d
sono ecologici e riciclabili. I compo-
chio o sulla sua confezione indica che
questo prodotto, contattare il proprio
nenti in plastica sono contrassegnati
questo prodotto non può essere con-
comune di residenza, il servizio di
f
dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
siderato un normale riuto domestico,
smaltimento riuti o il negozio presso
Smaltire i materiali di imballaggio ne-
ma che deve invece essere smaltito
il quale è stato acquistato il prodotto.
nl
gli appositi contenitori presso le isole
presso un apposito punto di raccolta
ecologiche locali.
specializzato nel riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche. Lo
I
scrupoloso rispetto delle disposizioni
e
in materia di smaltimento delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
p
tr
Cómo desechar el electrodoméstico
Electrodoméstico antiguo
correspondiente de su municipio, al
e
Materiales de embalaje
servicio de recogida de residuos do-
Los materiales de embalaje son res-
El símbolo
incluido en el producto
mésticos o a la tienda donde adquirió
s
petuosos con el medio ambiente y
o en su envase indica que este pro-
el producto.
pueden reciclarse. Los componentes
ducto no debe ser tratado como un
dK
de plástico se identican con marcas
residuo doméstico. Debe llevarse hasta
fI
como >PE<, >PS<, etc. Tire el material
un punto de recogida para el reciclaje
de embalaje en los contenedores per-
de equipos eléctricos y electrónicos. El
n
tinentes en las instalaciones de recogi-
vertido correcto del producto evitará
da de basura de su comunidad.
perjudicar al medio ambiente y a la
salud. Para obtener información más
cZ
detallada acerca del reciclaje de este
producto, consulte al departamento
sK
ru
Eliminação
Aparelho velho
para a saúde de seres humanos, o que,
p
uA
Materiais de embalamento
caso contrário, poderia acontecer se
Os materiais da embalagem respeitam
O símbolo
símbolo no produto
este produto fosse eliminado de forma
o ambiente e podem ser reciclados.
ou na sua respectiva embalagem
incorrecta. Para informações mais
pl
Os componentes plásticos estão iden-
indica que este produto não poderá
detalhadas sobre a reciclagem deste
ticados por marcações, como, por
ser tratado como resíduo doméstico.
produto, contacte o seu gabinete mu-
h
exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os
Pelo contrário, deverá ser entregue ao
nicipal local, o seu serviço de elimina-
materiais da embalagem no recipiente
ponto de recolha aplicável para a reci-
ção de resíduos domésticos ou a loja
hr
adequado nos respectivos pontos
clagem dos equipamentos eléctricos
onde adquiriu este produto.
sr
verdes.
e electrónicos. Ao garantir que este
produto é eliminado correctamente,
ajudará a evitar possíveis consequên-
ro
cias nefastas para o meio ambiente e
BG
Elden çıkarma
Eskyen chazlar
olası olumsuz sonuçların önlenmesne
sl
TR
Ambalaj malzemeler
katkıda bulunmuş olursunuz. Bu
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
Üründe ya da ambalajında bulunan
ürünün ger dönüşümü le lgl olarak
ee
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
smges, bu ürünün evsel atık olarak
daha ayrıntılı blg ednmek çn lütfen
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör.
değerlendrlemeyeceğn belrtr.
yerel yönetm brmlerne, evsel atık/
>PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malze-
Aksne, chazın elektrkl ve elektronk
çöp toplama hzmet yetkllerne ya da
lv
mesn, sze en yakın çöp atık tessler-
aygıtların ger dönüştürülmes çn
ürünü satın aldığınız yere başvurun.
lt
ne uygun br taşıyıcı çnde atın.
uygun br toplama noktasına götürül-
mes gerektğn fade eder. Bu ürünün
düzgün bçmde atılmasını sağlayarak,
ürünün uygun atık yöntemler dışında
değerlendrldğnde ortaya çıkable-
cek çevre ve nsan sağlığı açısından
21
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 21 2010-12-27 14:09:13

22
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 22 2010-12-27 14:09:13

GB
e
d
f
nl
d
I
B
e
p
f
tr
c
s
dK
fI
l
G
n
h
A
cZ
K
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
23
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
I
J
s
dK
fI
n
Delar Komponenter Osat Komponenter
A. AV/PÅ-knapp med
A. Tænd/slukknappen med
A. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS
A. AV/PÅ-bryter med
strömindikatorlampa
strømindikator
PÄÄLTÄ) -katkaisin
strømindikator
B. Vattenbehållare
B. Vandtank
merkkivalolla
B. Vannbeholder
C. Vattennivåindikator
C. Vandniveauindikator
B. Vesisäiliö
C. Vannivåindikator
D. Lock till vattenbehållare
D. Hængslet låg
C. Veden tason ilmaisin
D. Hengslet lokk
E. Filterhållare med
E. Filterholder med
D. Avattava kansi
E. Filterholder med
droppstoppventil
drypstopventil
E. Suodattimen pidike
antidryppventil
F. Kaekanna som tål
F. Mikrobølgefast
tippalukolla
F. Kaekanne som kan brukes
mikrovågsugn med
kaekande med
F. Mikroaaltouunin
i mikrobølgeovn med
vattennivåindikatorer på
niveauinddeling på
kestävä kahvikannu,
vannmåler på begge sider
båda sidor
begge sider
jossa on mitta-asteikko
G. Varmeplate
G. Värmeplatta
G. Varmeplade
molemmilla puolilla
H. Forlengbar strømledning
H. Förlängningsbar
H. Udtrækkelig ledning og
G. Lämpölevy
og støpsel
strömkabel och kontakt
stik
H. Ulosvedettävä virtajohto
I. Aromaknapp
I. Aromknapp
I. Aromaknap
ja pistoke
J. Knapper for innstilling
J. Knappar för inställning
J. Knapper til indstilling
I. Aromipainike
av klokkeslett og
av tid och fördröjd start
af klokkeslæt og
J. Kellonajan ja ajastimen
starttidsforvalg
K. Kontrollpanel med
udskydelse
asetuspainikkeet
K. Kontrollpanel med display
display
K. Betjeningspanel med
K. Käyttöpaneeli näytön
L. Måleskje
L. Måttsked
display
L. Mittalusikka
L. Måleske
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 23 2010-12-27 14:09:14

Säkerhet / Sikkerhedsråd
Läs följande instruktion noggrant
• Om apparaten eller sladden skadats
• Apparaten ska endast användas
s
innan du använder apparaten första
måste den bytas ut av tillverkaren,
inomhus.
gången.
auktoriserad servicepersonal eller
• Apparaten är endast avsedd för
• Den här apparaten är inte avsedd
liknande kvalicerad person för att
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
att användas av personer (inklusive
undvika fara.
inte för eventuell skada orsakad av
barn) med nedsatt fysisk, senso-
• Placera alltid apparaten på ett plant
olämplig eller felaktig användning.
risk eller mental förmåga, eller
underlag.
bristande erfarenhet och kunskap,
• Apparaten måste stängas av och
såvida de inte har fått handledning
kontakten dras ur före rengöring
eller instruktioner för hur apparaten
och underhåll.
används av en person som ansvarar
• Apparaten och dess tillbehör blir
för deras säkerhet.
heta under drift. Använd bara sär-
• Barn måste passas så att de inte
skilt avsedda handtag och knappar.
leker med apparaten.
Låt apparaten svalna före rengöring
• Apparaten ska endast anslutas till
eller förvaring.
vägguttag vars spänning och frek-
• Strömkabeln får inte komma i kon-
vens överensstämmer med speci-
takt med apparatens heta delar.
kationerna på märkplåten.
• Sänk inte ned apparaten i vatten el-
• Använd eller hantera aldrig appara-
ler någon annan vätska.
ten om strömkabeln eller höljet är
• Fyll inte på mer än den maxvolym
skadat.
som anges på apparaten.
• Apparaten får endast anslutas till
• Använd eller placera inte apparaten
ett jordat eluttag. Om nödvändigt
på ett hett underlag eller nära en
kan en förlängningskabel för 10 A
värmekälla.
användas.
Læs den følgende instruktion om-
• Hvis apparatet eller den medføl-
• Dette apparat er kun beregnet til
dK
hyggeligt, før apparatet anvendes
gende ledning beskadiges, skal
brug i private husholdninger. Pro-
for første gang.
producenten, en servicerepræsen-
ducenten tager ikke noget ansvar
• Dette apparat er ikke beregnet til at
tant eller en tilsvarende kvaliceret
for eventuel skade, der skyldes
blive brugt af personer (herunder
tekniker udskifte den, så der ikke
forkert eller ukorrekt brug.
børn), hvis fysiske, sansemæssige
opstår fare.
eller mentale evner er nedsat, el-
• Anbring altid apparatet på en ad,
ler personer uden den fornødne
plan overade.
erfaring og viden, medmindre de er
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud
instrueret i sikker brug af apparatet
af kontakten inden rengøring og
eller er under opsyn af en person,
vedligeholdelse.
der har ansvaret for dem.
• Apparatet og tilbehøret bliver
• Børn skal holdes under opsyn og
varmt under brug. Brug kun de der-
må ikke lege med apparatet.
til indrettede håndtag og knapper.
• Apparatet må kun være sluttet til en
Sørg for afkøling før rengøring eller
strømforsyning, hvis netspænding
opbevaring.
og frekvens er i overensstemmelse
• Netledningen må ikke komme i be-
med specikationerne på mærke-
røring med apparatets varme dele.
pladen!
• Appararatet må ikke nedsænkes i
• Brug aldrig apparatet, og tag det
vand eller anden væske.
aldrig op, hvis den medfølgende
• Overskrid ikke den maksimale op-
ledning er beskadiget, eller huset er
fyldningsvolumen, som er angivet
beskadiget.
på apparaterne.
• Apparatet må kun sluttes til en
• Brug eller anbring ikke apparatet på
kontakt med jordforbindelse. Hvis
en varm overade eller i nærheden
det er nødvendigt, er det muligt at
af en varmekilde.
bruge en forlængerledning, som
• Apparatet er kun til indendørs brug.
kan bruges med 10 A.
24
fI
n
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 24 2010-12-27 14:09:14

Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tuke-
fI
ennen kuin käytät laitetta ensim-
valle pinnalle.
GB
mäisen kerran.
• Katkaise laitteesta virta ja irrota
d
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
virtajohto aina käytön jälkeen sekä
ihmisten (lapset mukaanlukien)
ennen puhdistusta ja huoltoa.
f
käytettäväksi, joiden fyysiset,
• Laite ja sen osat kuumenevat
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
käytön aikana. Käytä vain laitteen
nl
alentuneet tai jotka eivät osaa
omia kahvoja ja kädensijoja. Anna
käyttää laitetta, ellei heidän turvalli-
laitteen jäähtyä ennen puhdistusta
suudestaan vastuussa oleva henkilö
tai varastointia.
I
ole antanut heille ohjeita laitteen
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen
e
käytöstä tai valvo heidän laitteen
kuumia osia.
käyttöään.
• Älä upota laitetta veteen tai muu-
p
• Huolehdi, että lapset eivät käytä
hun nesteeseen.
laitetta leikkikaluna.
• Älä täytä laitetta siihen merkityn
tr
• Laite voidaan kytkeä vain virtaläh-
enimmäismäärän yli.
teeseen, jonka jännite ja taajuus
• Älä käytä tai säilytä laitetta kuumal-
vastaavat arvokilven tietoja.
la pinnalla tai lähellä lämmönläh-
s
• Älä koskaan käytä laitetta, jos - vir-
dettä.
dK
tajohto on vaurioitunut - kotelo on
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi
vaurioitunut.
vain sisätiloissa.
fI
• Laite voidaan kytkeä vain maadoi-
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyt-
tettuun pistorasiaan. Voit käyttää
töön. Valmistaja ei vastaa mahdol-
n
tarvittaessa sopivaa jatkojohtoa.
lisista vahingoista, jotka johtuvat
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
laitteen epäasianmukaisesta tai
valmistajan tai valtuutetun huolto-
väärästä käytöstä.
cZ
liikkeen on vaihdettava se vaarojen
sK
välttämiseksi.
ru
uA
Les følgende anvisninger nøye før
• Ikke gå fra apparatet uten tilsyn
n
du bruker apparatet for første gang.
mens det er koblet til strømnettet.
pl
• Apparatet skal ikke brukes av perso-
• Apparatet må slås av og støpselet
ner (inkludert barn) med reduserte
trekkes ut etter hver gang det har
h
fysiske, sensoriske eller mentale
vært i bruk samt før rengjøring og
evner, eller manglende erfaring el-
vedlikehold.
hr
ler kunnskap, med mindre de under
• Apparatet og tilbehøret blir varmt
sr
tilsyn av en ansvarlig person får
når det er i bruk. Bruk bare angitte
opplæring i bruk av apparatet.
håndtak og knapper. La apparatet
• Pass på at barn ikke leker med ap-
avkjøle før rengjøring eller oppbe-
ro
paratet.
varing.
• Apparatet kan bare kobles til en
• Strømledningen må ikke komme
BG
strømkilde med samme spenning
i kontakt med noen av apparatets
og frekvens som er angitt på type-
varme deler.
sl
skiltet!
• Ikke senk apparatet i vann eller an-
ee
• Ikke bruk eller løft apparatet hvis
dre væsker.
strømledningen eller huset er ska-
• Ikke overskrid den maksimale påfyl-
det.
lingsmengden som er angitt på
lv
• Apparatet skal bare kobles til en
apparatet.
jordet kontakt. En skjøteledning be-
• Ikke bruk eller plasser apparatet på
lt
regnet på 10 A kan brukes hvis det
et varmt underlag eller i nærheten
er nødvendig.
av en varmekilde.
• Hvis apparatet eller strømledningen
• Apparatet er bare beregnet på
er skadet, må de skiftes av produ-
innendørs bruk.
senten, et autorisert servicesenter
• Dette apparatet er bare beregnet
eller en tilsvarende kvalisert per-
på husholdningsbruk. Produsenten
son for å unngå fare.
påtar seg ikke erstatningsansvar
• Apparatet skal alltid plasseres på et
for eventuelle skader som følge av
plant og jevnt underlag.
upassende eller feilaktig bruk.
25
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 25 2010-12-27 14:09:14

Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
1. Ställa in/ändra tid. Sätt i maskinens kon-
2. Placera bryggaren på ett plant underlag.
3. Brygga ka e: Öppna locket och fyll
s
takt i vägguttaget, så börjar si rorna för
När du startar bryggaren för första
vattenbehållaren med önskad mängd
timmar att blinka. Ändra timmarna genom
gången, fyll vattenbehållaren med kallt
kallt vatten. Det nns vattennivåindika-
att trycka på eller hålla intryckt. Tryck
vatten. Starta bryggaren med AV/PÅ-
torer för 2–10 stora koppar/4–15 små
på för att bekräfta. Minutsi rorna börjar
knappen. För att rengöra bryggaren, låt
koppar i vatten behållaren och på
blinka. Ändra minuterna genom att trycka
allt vatten i behållaren passera genom
ka ekannan. (Bryggaren får inte köras
på eller hålla intryckt. Tiden ställs in efter
bryggaren en eller ett par gånger utan
med tom vattenbehållare!)
några sekunders blinkande. Tryck på eller
att använda lter eller ka e. Kannan tål
håll intryckt för att ändra tiden. Ändra
mikrovågsugn.
genom att följa samma procedur. Obs!
tiden sparas inte om maskinens kontakt
dras ut ur vägguttaget. Den måste ställas in
varje gång kontakten dras ur.
1. Indstille/ændre klokkeslæt. Tilslut
2. Anbring maskinen på en ad over ade.
3. Ka ebrygning: Åbn låget, og fyld
dK
maskinen - uret begynder at blinke.
Når maskinen startes for første gang,
vandtanken med frisk koldt vand,
Ændr timerne ved at trykke på eller hol-
skal tanken fyldes med koldt vand. Start
indtil det ønskede niveau nås. Der er
de
nede. Bekræft ved at trykke på
maskinen med tænd/sluk knappen.
en niveauinddeling til 2–10 store kop-
. Minutcifrene begynder at blinke. Ændr
Lad en fuld tank af vand blive ført gen-
per/4–15 små kopper i vandbeholderen
minutterne ved at trykke på eller holde
nem maskinen én eller to gange for at
og på ka ekanden. (Maskinen må ikke
nede. Klokkeslættet indstilles efter
rengøre den uden brug af ka e lter
bruges med tom tank!)
nogle få sekunders blinken. Klokkeslæt-
eller ka e. Kanden er mikrobølgefast.
tet ændres ved at trykke på og holde
nede. Skift ved at bruge den samme
procedure. Bemærk! Hvis du tager nets-
tikket til maskinen ud, bevares klokkes-
lættet ikke. Det skal indstilles, hver gang
du indstiller maskinen.
1. Kellonajan asetus/muuttaminen.
2. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun
3. Kahvin valmistaminen: avaa kansi ja
fI
Kytke laite sähköverkkoon, tuntiarvo
käytät laitetta ensimmäisen kerran,
täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä vedel-
alkaa vilkkumaan. Muuta tuntiarvoa
täytä säiliö kylmällä vedellä. Käynnistä
lä haluttuun mittaan asti. Vesisäiliössä ja
painamalla tai pitämällä alhaalla
.
laite painamalla ON/OFF-katkaisinta.
kahvikannussa on mitta-asteikko 2–10
Vahvista painamalla . Muuta minuut-
Puhdista laite keittämällä laitteella vain
isolle kupille ja/tai 4–15 pienelle kupille.
tiarvoa painamalla tai pitämällä alhaalla
puhdasta vettä ilman suodatinpaperia
(Laitetta ei saa käyttää, jos vesisäiliö
. Aika asettuu muutaman sekunnin
tai kahvia kerran tai kaksi kertaa. Kannu
on tyhjä!)
vilkkumisen jälkeen. Muuta aikaa pain-
on mikroaaltouunin kestävä.
amalla ja pitämällä alhaalla . Muuta
aikaa toimimalla yllä olevien ohjeiden
mukaisesti. Huomaa: Kellonaika tu-
lee asettaa aina, kun laite kytketään
sähköverkkoon.
1. Stille/endre klokkeslett. Koble maskin-
2. Sett maskinen på et plant underlag. Når
3. Lage ka e: åpne lokket og fyll van-
n
en til strømforsyningen, timetallene beg-
du starter maskinen for første gang,
nbeholderen med kaldt, friskt vann opp
ynner å blinke. Endre timene ved å trykke
fyller du beholderen med kaldt vann.
til ønsket nivå. Vanntanken og ka ekan-
på eller holde inne
. Trykk på for å
Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.
nen viser mål for 2-10 store kopper/4-15
bekrefte. Minuttallene begynner å blinke.
La en full beholder med vann gå én el-
små kopper. (Maskinen må ikke
Endre minuttene ved å trykke på eller
ler to ganger gjennom maskinen for å
brukes når vannbeholderen er tom!)
holde inne . Klokkeslettet stilles etter
rengjøre den, uten å bruke papir lter el-
at tallene har blinket i noen få sekunder.
ler ka e. Kannen kan brukes i mikrobøl-
Hvis du vil endre klokkeslettet, trykker du
geovn.
på og holder inne . Endre ved hjelp av
samme fremgangsmåte. Merk: hvis du
kobler maskinen fra strømforsyningen,
lagres ikke klokkeslettet. Det må stilles
hver gang du kobler maskinen til strøm-
forsyningen.
26
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 26 2010-12-27 14:09:16

GB
d
f
nl
I
e
p
4. Sätt i ett pappers lter med storlek
5. Ställa in fördröjd start. För att ställa in
6. Kontrollera, ändra eller avbryta
1×4 i lterhållaren och fyll det med
maskinen på att brygga senare, tryck på
fördröjd start. Tryck på -knappen för
tr
malet ka e. Det nns indikatorer för rek-
-knappen. -ikonen och -knappen
att se den fördröjda starten. Den fördröj-
ommenderat antal skedar ka e bredvid
tänds. Timsi rorna börjar blinka. Ändra
da starten visas. Tryck på -knappen
vattennivåindikatorerna. Ett mått (cirka
timmarna genom att trycka på eller hålla
igen för att ställa in ny tid. Ändra tiden
s
6–7 gram) per kopp är tillräckligt för att
intryckt. Tryck på för att bekräfta.
genom att följa samma procedur som
få ett ka e av medelstyrka. Stäng locket
Minutsi rorna börjar blinka. Ändra
för att ställa in fördröjd start. Bekräfta
dK
till vattenbehållaren och ställ tillbaka
minuterna genom att trycka på eller hålla
med att trycka på . Tryck på för
kannan (med locket på).
intryckt. Tryck på -knappen för att
att avbryta den fördröjda starten. Den
fI
ställa in fördröjd start. Efter några sekunder
fördröjda starten avbryts. Displayen visar
ändras displayen till den aktuella tiden.
OFF i 10 sekunder och därefter återgår
n
-ikonen förblir tänd tills bryggningen star-
den till aktuell tid.
tar på den inställda fördröjda starten.
4. Sæt et ka e lter med størrelsen 1x4
5. Indstilling af senere start. Maskinen kan
6. Kontrol, ændring eller annullering
cZ
i lterholderen, og fyld den med malet
programmeres til brygning på et senere
af det udskudte klokkeslæt. Det ud-
ka e. Det anbefalede antal skeer ka e
tidspunkt ved at trykke på knappen .
skudte klokkeslæt vises ved at trykke på
sK
er angivet ved siden af vandmåleren.
Ikonet og knappen tændes. Timeci-
knappen
. Det udskudte klokkeslæt
For at få en ka e med middel styrke er
frene begynder at blinke. Ændr timerne
vises. Et nyt klokkeslæt indstilles ved
ru
det tilstrækkeligt med en doseringsske
ved at trykke på eller holde nede.
at trykke på knappen igen. Ændr
(ca. 6-7 g) pr. kop. Luk låget til vandbe-
Bekræft ved at trykke på . Minutcifrene
klokkeslættet ved brug af den samme
uA
holderen, og sæt kanden på plads (med
begynder at blinke. Ændr minutterne ved
procedure som ved indstilling af udskudt
låg).
at trykke på eller holde nede. Tryk på
klokkeslæt. Bekræft ved at trykke på .
knappen for at indstille senere start.
Det udskudte klokkeslæt annulleres ved
Efter nogle få sekunder skifter displayet
at trykke på knappen . Udskydelsen
pl
til aktuel til klokkeslæt. Ikonet vil være
annulleres. Displayet vil vise OFF i 10
h
tændt, indtil brygningen starter på det
sekunder, hvorefter det vender tilbage til
udskudte klokkeslæt.
det aktuelle klokkeslæt.
hr
4. Aseta 1 x 4 -kokoinen suodatinpaperi
5. Ajastimen asettaminen. Voit ohjelmo-
6. Ajastimen tarkistaminen, muut-
suodattimen pidikkeeseen ja kaada
ida laitteen käynnistymään myöhemmin
taminen tai peruuttaminen. Tarkista
sr
kahvijauhe suodatinpaperiin. Vesi-
painamalla . kuvake ja painike syt-
ajastimen asetus painanalla
. Aseta
asteikon vieressä on suositeltujen mit-
tyvät. Tuntiarvo alkaa vilkkumaan. Muuta
uusi aika painamalla uudelleen.
talusikallisten määrä kahvin annostelua
tuntiarvoa painamalla tai pitämällä al-
Muuta aikaa noudattamalla ajastimen
varten. Jos haluat keittää tavallista vah-
haalla painiketta . Vahvista painamalla
asetusohjeita. Vahvista painamalla .
ro
vaa kahvia, yksi mittalusikallinen (6–7
. Muuta minuuttiarvoa painamalla tai
Peruuta ajastin painamalla . Näytössä
grammaa) kahvijauhetta riittää. Sulje
pitämällä alhaalla . Aseta ajastin pain-
näkyy “OFF” 10 sekunnin ajan, jonka
BG
vesisäiliön kansi ja aseta kannu takaisin
amalla . Muutaman sekunnin kuluttua
jälkeen näyttöön tulee näkyviin senhet-
paikalleen (myös kansi).
näytössä näkyy senhetkinen kellonaika.
kinen kellonaika.
sl
Kuvake palaa, kunnes laite käynnistyy
ee
ohjelmoituna ajankohtana.
4. Sett inn et papir lter av størrelse 1x4
5. Stille inn starttidsforvalg. Hvis du
6. Kontrollere, endre eller avbryte
i lterholderen, og fyll det med malt
vil programmere maskinen til å starte
starttidsforvalget. Hvis du vil se start-
lv
ka e. Ved siden av vannmåleren nner
traktingen senere, trykker du på -knap-
tidsforvalget, trykker du på
-knappen.
du en oversikt over anbefalt antall skjeer
pen. -symbolet og -knappen lyser.
Starttidsforvalget vises. Hvis du vil angi
lt
med ka e. Til middels sterk ka e er det
Timetallene begynner å blinke. Endre
et nytt klokkeslett, trykker du på
tilstrekkelig med én måleskje (ca. 6-7 g)
timene ved å trykke på eller holde inne
-knappen igjen. Endre klokkeslettet
per kopp. Lukk lokket på vanntanken og
. Trykk på for å bekrefte. Minuttal-
ved hjelp av samme fremgangsmåte
sett kannen tilbake (med lokket på).
lene begynner å blinke. Endre minuttene
som ved innstilling av starttidsforvalg.
ved å trykke på eller holde inne . Trykk
Bekreft ved å trykke på . Hvis du vil
på -knappen for å stille inn starttids-
avbryte starttidsforvalget, trykker du på
forvalget. Etter noen sekunder skifter
. Starttidsforvalget avbrytes. Displayet
displayet til gjeldende tid. -symbolet
viser OFF i 10 sekunder og går deretter
lyser helt til traktingen starter ved angitt
tilbake til gjeldende klokkeslett.
starttidsforvalg.
27
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 27 2010-12-27 14:09:16

7. Starta bryggaren med AV/PÅ-
8. Om kannan tas bort förhindrar l-
9. Med aromväljaren förlängs brygg-
s
knappen. Strömindikatorlampan
terventilen att ka e droppar ned på
ningen så att du får maximalt med
tänds och ltret börjar fyllas med
värmeplattan. (Under bryggning
smak och ett starkare ka e när du
hett vatten. Om ka ekokaren inte
får kannan inte vara borttagen
endast brygger några få koppar
stängs av manuellt stängs den av
mer än 30 sekunder. Då svämmar
(vanligtvis färre än sex). Tryck på
automatiskt efter 2 timmar.
ltret över.)
aromknappen så tänds lampan.
7. Start maskinen med tænd/sluk
8. Hvis kanden er ernet, forhindrer
9. Aromavælgeren forlænger
dK
knappen. Strømindikatoren tæn-
lterventilen ka en i at dryppe ned
brygningstiden for at maksimere
des, og varmt vand begynder at
på varmepladen. (Under brygnin-
smagsekstrakten og for at lave en
strømme ind i lteret. Hvis der ikke
gen af ka en må kanden ikke
stærkere ka e til et færre antal kop-
slukkes for ka emaskinen manuelt,
ernes i mere end 30 sekunder,
per (normalt mindre end 6). Tryk på
slukkes den automatisk efter 120
da lteret ellers yder over.)
aromaknappen – kontrollampen
minutter.
tændes.
7. Käynnistä laite painamalla ON/
8. Jos pannu siirretään pois lämpö-
9. Aromiasteen valinta pidentää
fI
OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy
levyltä, suodattimen tippalukko
valmistusaikaa varmistaen kahvin
ja kuuma vesi alkaa valua suodatti-
estää kahvia tippumasta levylle.
parhaan mahdollisen aromin ja
meen. Mikäli et katkaise laitteesta
(Kahvinkeiton aikana pannua
täyteläisen maun myös silloin, kun
virtaa, automaattinen virrankatkai-
ei saa siirtää pois levyltä yli 30
kahvia valmistetaan pieni määrä
su katkaisee virran 120 minuutin
sekunniksi, ettei suodatin vuoda
(yleensä alle kuusi kupillista). Valo
kuluttua.
yli.)
syttyy, kun painat aromipainiketta.
7. Start maskinen med AV/PÅ-bryte-
8. Hvis du erner kannen, hindrer
9. Aromavelgeren gjør at bryggeti-
n
ren. Strømindikatoren tennes, og
lterventilen at det drypper ka e
den blir lenger, slik at det trekkes
varmt vann begynner å renne inn
på varmeplaten. (Kannen må ikke
ut mest mulig smak av ka en og
i lteret. Hvis maskinen ikke skrus
ernes i mer enn 30 sekunder
ka en får en sterkere smak. Den
av manuelt, skrur sikkerhetsfunk-
mens ka en tilberedes - da over-
fungerer for et mindre antall kopper
sjonen for automatisk avstengning
fylles lteret.)
(vanligvis mindre enn seks). Når du
den av etter 120 minutter.
trykker på Aroma-knappen, skrus
lyset på.
28
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 28 2010-12-27 14:09:17

Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse
Rengjøring og vedlikeholdPuhdistaminen ja hoitaminen /
GB
d
f
nl
I
e
p
1. Stäng av bryggaren och dra ur
2. Lyft upp handtaget och ta loss
3. Avkalkning. Efter 150 program
tr
strömkontakten. Torka av den
lterhållaren om du vill rengöra
visas texten “CALC” på displayen för
utvändigt med en fuktig torkhand-
lterhållaren. Aktivera lterventilen
att ange att avkalkning rekommen-
duk. Ka ekannan och dess lock
era gånger under rinnande vatten
deras. Tryck på någon av knapparna
s
kan maskindiskas. Använd aldrig
för att rengöra den. Filterhållaren
så försvinner meddelandet. Fyll
frätande eller slipande rengö-
kan även diskas i diskmaskin.
behållaren med vatten och avkalk-
dK
ringsmedel och sänk aldrig ned
ningsmedel enligt produktbeskriv-
bryggaren i vätska!
ningen och följ därefter steg 4 och
fI
5.
n
1. Sluk maskinen, og træk strømled-
2. Hvis lterholderen skal rengøres,
3. Afkalkning. Efter 150 ganges brug
cZ
ningen ud. Tør alle udvendige a-
løftes håndtaget op, og lterholde-
vises teksten “CALC” på displayet
der af med en fugtig klud. Kanden
ren ernes. Filterventilen rengøres
for at angive, at afkalkning anbe-
sK
og låget kan gå i opvaskemaskinen.
grundigt ved at trykke på den ere
fales på dette tidspunkt. Tryk på
ru
Brug aldrig ætsende eller sliben-
gange, mens den skylles. Filterhol-
en hvilken som helst knap for at få
de rengøringsmidler, og nedsænk
deren kan også vaskes i opvaske-
meddelelsen til at forsvinde. Fyld
uA
aldrig maskinen i væske!
maskine.
beholderen med vand, og afkalk
efter brugsanvisningen til produk-
tet - følg derefter trin 4 og 5.
pl
h
1. Sammuta laite ja irrota virtajoh-
2. Nosta kahvasta ja poista suodat-
3. Kalkinpoisto. 150 käyttökerran
hr
to pistorasiasta. Pyyhi laitteen
timen pidike puhdistusta varten.
jälkeen näyttöön tulee näkyviin
ulkopinnat kostealla liinalla.
Puhdista tippalukko huolellisesti
“CALC”, joka ilmoittaa kalkinpoisto-
sr
Kahvipannun ja kannen voi pestä
painamalla sitä useita kertoja huuh-
tarpeesta. Viesti häviää, kun painat
astianpesukoneessa. Älä koskaan
telun aikana. Suodattimen pidike
mitä tahansa painiketta. Täytä säiliö
käytä syövyttäviä tai hankaavia
voidaan pestä myös astianpesuko-
vedellä ja kalkinpoistoaineella tuot-
ro
puhdistusaineita äläkä upota
neessa.
teen ohjeiden mukaisesti, noudata
BG
laitetta nesteeseen.
sen jälkeen ohjeita 4 ja 5.
sl
ee
1. Slå av maskinen og trekk ut
2. Du rengjør lterholderen ved å
3. Avkalking. Etter 150 traktinger
strømledningen. Tørk av alle
løfte opp håndtaket og ta ut lter-
vises teksten “CALC” i displayet for
lv
utvendige ater med en fuktig
holderen. For å rengjøre lterventi-
å angi at det nå anbefales å avkalke
klut. Ka ekannen og lokket tåler
len grundig, kan du trykke på den
maskinen. Trykk på en vilkårlig
lt
oppvaskmaskin. Ikke bruk rengjø-
gjentatte ganger mens du rengjør
knapp for å få meldingen til å for-
ringsmidler som er etsende eller
den. Filterholderen kan også vaskes
svinne. Fyll beholderen med vann
som inneholder slipemidler, og
i oppvaskmaskin.
og avkalkingsmiddel i henhold til
ikke senk maskinen i væske!
bruksanvisningen, og følg trinn 4
og 5.
29
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 29 2010-12-27 14:09:19

4. Ställ ka ekannan på värmeplat-
5. Kör ka ebryggaren minst två
s
tan med locket på. Låt avkalknings-
gånger med enbart vatten. Skölj
medlet verka i cirka 15 minuter och
sedan ka ekannan, locket och l-
slå sedan på bryggaren. Stäng av
terhållaren noggrant med rinnande
den när all avkalkningslösning har
vatten och se till att lterventilen
passerat igenom. Upprepa avkalk-
sköljs ren.
ningen om det är nödvändigt.
4. Anbring kanden med dens låg på
5. Lad maskinen køre mindst to
dK
varmepladen. Lad afkalkningsmid-
gange med almindeligt vand. Gen-
let virke i ca. 15 minutter, hvorefter
nemskyl derefter kanden, låget og
maskinen tændes. Sluk den igen,
lterholderen grundigt med rinden-
når opløsningen er færdig med at
de vand, hvor lterventilen aktiveres
løbe igennem. Gentag om nødven-
gentagne gange under skylningen.
digt afkalkningsprocessen.
4. Aseta kahvipannu kansineen
5. Keitä laitteella pelkkää vettä
fI
lämpölevylle. Anna kalkinpoistoai-
ainakin kaksi kertaa. Huuhtele
neen vaikuttaa noin 15 minuuttia ja
kahvipannu, kansi ja suodattimen
sammuta sitten laite. Sammuta lai-
pidike huolellisesti juoksevan veden
te, kun neste on valunut kokonaan
alla. Avaa ja sulje suodattimen läp-
laitteen läpi. Toista kalkinpoisto
pää toistuvasti huuhtelun aikana.
tarvittaessa.
4. Sett ka ekannen med lokk på
5. La maskinen gå minst to omgan-
n
varmeplaten. La avkalkingsmid-
ger med kun vann. Skyll deretter
delet virke i ca. 15 minutter, og slå
ka ekannen, lokket og lterholde-
på maskinen igjen. Slå den av når
ren grundig under rennende vann,
oppløsningen har rent igjennom.
og aktiver lterventilen ere ganger
Gjenta avkalkingsprosedyren hvis
i løpet av skyllingen.
det er nødvendig.
30
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 30 2010-12-27 14:09:20

Kassering /
Bortskaffelse
Hävittäminen /
Kassering
Kassering
Gammal apparat
negativa konsekvenser för miljön och
Förpackningsmaterial
människors hälsa, som annars skulle
GB
Förpackningsmaterialen är miljövän-
Symbolen
på produkter eller
kunna uppstå på grund av felaktig
d
liga och går att återvinna. Plastkompo-
förpackningar visar att produkten inte
avfallshantering av produkten. För mer
nenterna är markerade med t.ex. >PE<,
kan hanteras som hushållsavfall. Den
detaljerad information om återvinning
f
>PS< osv. Kassera förpackningsmate-
ska istället lämnas till rätt insamlings-
av produkten kontaktar du ditt kom-
rialet i därför avsedd container i kom-
ställe för återvinning av elektrisk och
munkontor, en avfallsstation för hus-
nl
munens återvinningsanläggningar.
elektronisk utrustning. Genom att se
hållssopor eller aären där du köpte
till att produkten kasseras på rätt sätt
produkten.
bidrar du till att förhindra potentiella
I
e
p
tr
Bortskaelse
Gamle apparater
du til at forhindre de potentielle nega-
Emballage
tive konsekvenser for miljøet og men-
Emballagen er miljøvenlig og kan
Symbolet
på produktet eller dets
neskers sundhed, som ellers kan være
s
genbruges. Plastickomponenter er
emballage viser, at produktet ikke må
resultatet af forkert aaldshåndtering
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
håndteres som husholdningsaald.
af dette apparat. Du kan få ere oplys-
dK
Bortskaf emballagen på en kommunal
Det skal i stedet aeveres på gen-
ninger om genbrug af dette apparat
fI
genbrugsstation i de relevante con-
brugsstationen, der sørger for genbrug
hos teknisk forvaltning i din kommune,
tainere.
og genindvinding af elektrisk og
på genbrugsstationen eller det sted,
n
elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
hvor du købte apparatet.
apparat bortskaes korrekt, medvirker
cZ
sK
ru
Hävittäminen
Vanha laite
autat estämään ympäristölle ja tervey-
uA
Pakkausmateriaalit
delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia,
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöys-
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
jotka tuotteen virheellisestä hävit-
tävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muo-
tämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
symboli
tarkoittaa, että tuotetta ei
pl
viosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
h
ne oikeisiin jäteastioihin.
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan
tuotteen ostopaikkaan.
hr
sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmis-
tamalla tuotteen oikean hävittämisen
sr
ro
BG
Kassering
Gammelt apparat
bidrar du til å forhindre mulige negati-
sl
Emballasje
ve miljø- og helsemessige konsekven-
Emballasjen er miljøvennlig og kan
Symbolet
på produktet eller em-
ser, som ellers ville kunne oppstå ved
ee
gjenvinnes. Plastkomponentene er
ballasjen angir at produktet ikke skal
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
behandles som husholdningsavfall.
vil ha mer informasjon om gjenvinning
>PS< osv. Kast emballasjen i riktig
Det må i stedet leveres inn til et egnet
av produktet, kan du ta kontakt med
lv
beholder ved et oentlig resirkule-
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
lokale myndigheter, den kommunale
lt
ringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
renovasjonstjenesten eller forretnin-
produktet kastes på en forsvarlig måte
gen der du kjøpte produktet.
31
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 31 2010-12-27 14:09:20

32
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 32 2010-12-27 14:09:20

GB
e
d
f
nl
d
I
B
e
p
f
tr
c
s
dK
fI
l
G
n
h
A
cZ
K
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
33
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
I
J
CZ
SK
ru
uA
Součásti Komponenty
A. Přepínač ZAPNUTO/
A. VYPÍNAČ so svetelným
A. /
A. ./.
VYPNUTO skontrolkou
indikátorom napájania
napájení
B. Nádoba na vodu
B. Nádržka na vodu
B.
C. Indikátor hladiny vody
B.
C. Ukazatel hladiny vody
C.
D. Vyklápací kryt
C.
D. Sklopné víko
D.
E. Držiak ltra sventilom
D.
E. Držák ltru sventilem
sventilom proti
E.
proti vylití
E.
kvapkaniu
F. Skleněná konvice
F. ,
F. Nádoba na kávu s
na kávu vhodná i do
mierkou na kávu na
F.
mikrovlnné trouby s
,
oboch stranách, vhodná
ukazatelem hladiny
do mikrovlnnej rúry
,
vody na obou stranách
G. Ohrievacia platňa
G. Ohřívací deska
G.
H. Predlžovací napájací
.
H. Prodloužitelný napájecí
.
kábel so zástrčkou
G.
kabel se zástrčkou
I. Tlačidlo funkcie Aróma
.
I. Tlačítko funkce Aroma
I. «»
J. Tlačidlá nastavenia času
H.
J. Tlačítka pro nastavení
J.
a posunutého štartu
času a odloženého
I. Aroma
K. Ovládací panel s
startu
J.
K.
displejom
K. Ovládací panel s
L. Odmerná lyžička
displejem
L.
L. Odměrková lžíce
K.
L.
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 33 2010-12-27 14:09:21

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
• Přístroj pokládejte vždy na rovný,
CZ
pečlivě pročtěte následující pokyny.
pevný povrch.
• Tento přístroj není určen kpoužití
• Před čištěním a údržbou je třeba
osobami (včetně dětí) se sníženými
spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.
fyzickými, smyslovými či mentální-
• Při provozu se kávovar ipříslušen-
mi schopnostmi nebo nedostatkem
ství zahřívá. Používejte pouze urče-
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
né rukojeti a knoíky. Před čištěním
pod dohledem nebo jim osoba
a uskladněním nechte přístroj
odpovědná za jejich bezpečnost ne-
vychladnout.
podala instrukce kjeho používání.
• Síťový kabel nesmí přijít do styku
• Dávejte pozor, aby si spřístrojem
sžádnými horkými součástmi pří-
nehrály děti.
stroje.
• Přístroj lze zapojit pouze do tako-
• Nenořte přístroj do vody ani jiných
vého zdroje energie, jehož napětí
tekutin.
a kmitočet odpovídají technickým
• Nepřekračujte maximální objem
údajům uvedeným na typovém
naplnění označený na přístroji.
štítku.
• Přístroj nepoužívejte a nepokládejte
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud
na horký povrch ani do blízkosti
je poškozen napájecí kabel nebo
tepelných zdrojů.
kryt.
• Přístroj je určen pouze kpoužití ve
• Přístroj je nutné připojovat pouze
vnitřních prostorech.
kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze
• Tento přístroj je určen pouze pro
použít prodlužovací kabel 10 A.
domácí použití. Výrobce nepřijímá
• Dojde-li kpoškození přístroje nebo
odpovědnost za žádné škody způ-
napájecího kabelu, musí je vyměnit
sobené nevhodným nebo nespráv-
výrobce, pověřený servisní pracov-
ným používáním.
ník nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
Pred prvým použitím prístroja si
• Ak je prístroj alebo kábel napája-
• Tento prístroj je určený len na pou-
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
nia poškodený, musí ho vymeniť
žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj
pokyny.
výrobca, servisný technik alebo iná
používa na iné ako stanovené
• Tento prístroj by nemali používať
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
účely alebo sa používa nesprávne,
osoby (vrátane detí) so zníženými
nebezpečenstvu.
vprípade poškodenia neposkytuje
fyzickými, zmyslovými alebo psy-
• Prístroj vždy umiestňujte na rovnú
výrobca na prístroj záruku.
chickými schopnosťami, prípadne
plochu.
osoby, ktoré nemajú dostatočné
• Pred každým čistením a údržbou
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
treba spotrebič vypnúť a odpojiť od
boli opoužívaní prístroja poučené
zásuvky.
osobou zodpovednou za ich bez-
• Prístroj adoplnky sa počas pou-
pečnosť alebo sú pod dohľadom
žívania zahrievajú. Používajte len
takejto osoby.
určené držadlá aovládače. Pred čis-
• Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprí-
tením alebo uskladnením nechajte
strojom hrali.
prístroj vychladnúť.
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
• Kábel napájania nesmie prísť do
elektrickej energie, ktorý zodpo-
kontaktu shorúcimi časťami prístro-
vedá technickým parametrom
ja.
(napätie afrekvencia) uvedeným na
• Prístroj neponárajte do vody ani
typovom štítku.
iných tekutín.
• Prístroj nikdy nepoužívajte ani
• Nepresahujte maximálny objem
nedvíhajte, ak – je poškodený kábel
plnenia označený na prístroji.
napájania,
• Prístroj nepoužívajte ani neklaďte
– je poškodený plášť prístroja.
na horúci povrch a doblízkosti
• Prístroj sa smie zapájať len do
zdrojov tepla.
uzemnenej zásuvky. Vprípade
• Prístroj je určený len na používanie
potreby možno použiť predlžovací
v interiéri.
kábel dimenzovaný na 10A.
34
ru
uA
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 34 2010-12-27 14:09:21

/
•
• -
ru
-
GB
.
.
. -
d
•
•
,
-
-
f
.
.
•
nl
.
,
-
.
.
I
•
e
.
.
• -
•
p
.
,
•
tr
!
.
•
• -
.
s
.
•
dK
•
-
. -
.
fI
-
• -
10 .
.
n
• -
-
cZ
, -
sK
-
.
ru
uA
•
• -
uA
-
pl
.
,
.
• -
• -
h
(
,
.
) ,
.
•
hr
-
•
.
sr
,
.
-
,
• -
, -
-
ro
,
-
.
.
.
BG
• , -
•
.
. -
sl
• '
-
ee
,
, .
-
,
.
lv
!
• -
•
-
lt
, -
.
• -
.
- -
•
.
.
•
-
,
,
.
10 A.
35
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 35 2010-12-27 14:09:21

Začínáme / Začíname
/
1. Nastavení/změna času. Zapojte spotřebič
2. Položte kávovar na rovný povrch. Při
3. Příprava kávy: Otevřete víko a naplňte
CZ
do zásuvky. Číslice hodin začnou blikat.
prvním spuštění přístroje naplňte
nádržku na vodu požadovaným
Změňte hodiny stisknutím nebo podržením
nádržku studenou vodou. Spusťte
množstvím studené vody. Na zásobníku
. Potvrďte stisknutím . Začnou
kávovar pomocí přepínače ZAPNUTO/
na vodu a na konvici pro hotovou kávu
blikat číslice minut. Změňte minuty stisk-
VYPNUTO. Nechte kávovarem bez
jsou ukazatele hladiny vody pro 2—10
nutím nebo podržením . Po několika
papírového ltru a kávy jednou nebo
velkých nebo 4—15 malých šálků kávy.
sekundách blikání se čas nastaví. Čas
dvakrát protéci plnou nádržku vody, aby
(Přístroj nesmí být používán bez
změníte stisknutím a podržením Změnu
se přístroj vyčistil. Konvice je vhodná i
vody.)
provedete stejným způsobem. Poznámka:
do mikrovlnné trouby.
Pokud vypojíte spotřebič ze zásuvky, čas se
neuloží. Musí být nastaven pokaždé, když
zapojíte spotřebič do zásuvky.
1. Nastavenie/zmena času. Zapojte
2. Umiestnite prístroj na rovný povrch. Pri
3. Príprava kávy: otvorte veko a naplňte
SK
spotrebič do zásuvky, začnú blikať číslice
prvom použití prístroja naplňte nádo-
nádobu na vodu čerstvou studenou
hodín. Nastavte hodiny stlačením a
bu na vodu studenou vodou. Stlačením
vodou do požadovanej úrovne. Na
podržaním tlačidla . Nastavenie potvrďte
VYPÍNAČA zapnite prístroj. Prístroj
nádobe na vodu a na nádobe na kávu sa
stlačením tlačidla . Začnú blikať číslice
vyčistíte tak, že ním raz alebo dvakrát
nachádza ukazovateľ pre 2 – 10 veľkých
minút. Nastavte minúty stlačením a
nechajte pretiecť plnú nádobu vody bez
šálok/4 – 15 malých šálok. (Prístroj sa
podržaním tlačidla . Čas sa nastaví po
použitia papierového ltra alebo kávy.
nesmie používať s prázdnou nádobou
niekoľkých sekundách blikania. Ak chcete
Nádoba je vhodná do mikrovlnnej rúry.
na vodu.)
zmeniť čas, stlačte a podržte tlačidlo
. Zmenu nastavenia vykonajte rovnakým
postupom.Poznámka: ak odpojíte spotrebič
zo zásuvky, čas sa neuloží. Musíte ho znovu
nastaviť po každom odpojení spotrebiča zo
zásuvky.
1. .
2.
3. :
ru
.
.
. ,
( )
.
.
. .
/
, .
.
2–10 4–15
-
. (
.
.
!)
.
.
. :
.
1. .
2.
3. .
uA
;
.
.
,
.
.
.
.
./.
2-10
.
/4-15 .
,
, ,
(
.
!)
.
, .
.
,
.
..
.
36
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 36 2010-12-27 14:09:22

GB
d
f
nl
I
e
p
4. Do držáku ltru vložte papírový
5. Nastavení odloženého startu. Spotřebič
6. Kontrola, změna nebo zrušení
ltr velikosti 1x4 a naplňte jej mletou
naprogramujete na pozdější přípravu
odloženého startu. Čas odloženého startu
tr
kávou. Vedle ukazatele hladiny vody je
pomocí tlačítka . Rozsvítí se ikona
zobrazíte stisknutím tlačítka .
také uveden ukazatel doporučeného
a tlačítko . Číslice hodin začnou blikat.
Zobrazí se čas odloženého startu. Nový čas
počtu lžiček kávy. Pro středně silnou
Změňte hodiny stisknutím nebo podržením
nastavíte opětovným stisknutím tlačítka .
s
kávu postačuje jedna kávová lžička
. Potvrďte stisknutím . Začnou blikat
Čas změníte pomocí stejného postupu jako
(asi 6 až 7g) na šálek. Zavřete víko
číslice minut. Změňte minuty stisknutím
u nastavení odloženého startu. Potvrďte
dK
zásobníku na vodu a vložte konvici zpět
nebo podržením . Odložený start nas-
stisknutím . Čas odloženého startu
(spolu s víčkem).
tavíte stisknutím tlačítka . Po několika
zrušíte stisknutím tlačítka . Odložený čas
fI
sekundách se displej změní a začne zo-
se se zruší. Na displeji se na 10 sekund zo-
brazovat aktuální čas. Ikona bude svítit,
brazí „OFF“ a poté se začne opět zobrazovat
n
dokud nezačne odložený proces přípravy.
aktuální čas.
4. Do držiaka ltra vložte papierový
5. Nastavenie posunutého štartu. Ak chcete
6. Kontrola, zmena alebo zrušenie posu-
lter 1 x 4 a naplňte ho pomletou
naprogramovať spotrebič na neskoršiu
nutého štartu. Posunutý štart nastavíte
cZ
kávou. Vedľa ukazovateľa hladiny vody
prípravu nápoja, stlačte tlačidlo . Zobrazí
stlačením tlačidla
. Zobrazí sa posunutý
sa nachádza mierka pre odporúčaný
sa ikona a tlačidlo . Začnú blikať
štart. Nový čas posunutého štartu nas-
sK
počet kávových lyžičiek. Stredne
číslice hodín. Nastavte hodiny stlačením
tavíte opätovným stláčaním tlačidla .
silnú kávu dosiahnete použitím jednej
a podržaním tlačidla . Nastavenie
Čas zmeňte rovnakým postupom ako pri
ru
odmernej lyžičky (približne 6 – 7 g) na
potvrďte stlačením tlačidla . Začnú blikať
Nastavenie posunutého štartu. Potvrďte
šálku. Zatvorte veko nádoby na vodu a
číslice minút. Nastavte minúty stlačením a
stlačením . Posunutý štart zrušíte
uA
kanvicu na kávu (s vekom) položte späť
podržaním tlačidla . Stláčaním tlačidla
stlačením tlačidla . Posunutý štart je
na ohrevnú platňu.
nastavte posunutý štart. Po niekoľkých
zrušený. Na displeji sa na 10 sekúnd zobrazí
sekundách sa na displeji zobrazí presný
OFF, potom sa opäť zobrazí presný čas.
pl
čas. Ikona zostane svietiť, až kým sa v
nastavený čas nezačne príprava nápoja.
h
4.
5. . ,
6. ,
hr
1x4
. ,
.
,
sr
, .
.
, .
.
. ,
.
( ) .
. ,
ro
(. 6-7 ) .
.
.
, .
. 10
BG
(
.
“OFF”,
) .
.
sl
.
ee
,
.
4.
5. .
6. ,
lv
1x4
,
.
.
.
,
.
lt
.
.
.
,
.
,
.
.
,
( 6–7 ) .
. .
«
,
».
.
. ,
( ).
.
.
’ «OFF», 10
’
.
. ,
.
37
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 37 2010-12-27 14:09:23

7. Spusťte kávovar pomocí přepínače
8. Pokud konvici vyjmete, ventil lt-
9. Funkce Aroma vám díky delší
CZ
ZAPNUTO/VYPNUTO. Kontrolka
ru zabrání tomu, aby káva kapala na
přípravě zajistí několik šálků silnější
napájení se zapne a ltrem začne
ohřívací desku. (Při varu nesmí být
kávy plnější chuti (běžně méně
protékat horká voda. Pokud spotře-
konvice vyjmuta na déle než 30
než šest šálků). Stisknutím tlačítka
bič nevypnete ručně, bezpečnostní
sekund, aby ltr nepřetekl.)
funkce Aroma se rozsvítí příslušná
funkce automatického vypnutí jej
kontrolka.
vypne po 120 minutách.
7. Stlačením VYPÍNAČA zapnite prí-
8. Ak sa nádoba na kávu vyberie,
9. Funkcia Aróma predĺži dobu
SK
stroj. Indikátor napájania sa zapne
ventil ltra zabráni kvapkaniu kávy
prípravy kávy, čím sa maximalizuje
a horúca voda začne tiecť do ltra.
na ohrievaciu platňu. (Počas va-
chuť a dosiahne menšie množstvo
Ak spotrebič nevypnete manuálne,
renia sa nádoba na kávu nesmie
silnejšej kávy (zvyčajne menej ako 6
funkcia automatického vypnutia ho
vybrať na viac ako 30 sekúnd. V
šálok). Stlačte tlačidlo funkcie Aró-
vypne po 120 minútach.
opačnom prípade lter pretečie.)
ma, rozsvieti sa príslušná kontrolka.
7. -
8. ,
9. Aroma
ru
/.
,
. (
.
.
-
, 30 , -
,
,
.)
(
120 .
6). Aroma,
.
7.
8. ,
9.
uA
./.
. ( -
,
. -
30 ,
,
-
( 6).
-
.)
«»
120
.
.
38
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 38 2010-12-27 14:09:24

Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť
/
GB
d
f
nl
I
e
p
1. Vypněte přístroj a odpojte napá-
2. Chcete-li vyčistit držák ltru,
3. Odvápňování. Po 150 cyklech se
tr
jecí kabel. Vlhkým hadříkem otřete
zvedněte rukojeť a držák ltru
na displeji zobrazí nápis „CALC“ na
všechny vnější části. Konvici na
vyjměte. Ventil proti odkapávání
znamení, že je již zapotřebí provést
kávu ivíko konvice lze mýt vmyčce
kávy z ltru řádně vyčistíte tak, že
odvápnění. Stisknutím jakéhoko-
s
na nádobí. Nepoužívejte žíraviny
jej během proplachování několikrát
liv tlačítka nápis zmizí. Naplňte
ani abrazivní čisticí prostředky a
stisknete. Držák ltru lze také mýt v
nádržku vodou a odvápňovacím
dK
nikdy přístroj nenořte do kapaliny.
myčce na nádobí.
prostředkem dle návodu k použití a
poté pokračujte kroky 4 a 5.
fI
n
1. Vypnite prístroj a odpojte kábel
2. Ak chcete vyčistiť držiak ltra,
3. Odvápnenie. Po 150 cykloch sa
cZ
napájania. Navlhčenou handričkou
nadvihnite rúčku a vyberte držiak
na displeji zobrazí text „CALC”,
utrite všetky vonkajšie povrchy.
ltra. Ventil ltra dôkladne vyčistíte
ktorý signalizuje, že sa odporúča
sK
Nádobu na kávu svekom možno
tak, že ho počas vyplachovania
odvápnenie spotrebiča. Hlásenie
ru
umývať vumývačke riadu. Nikdy
niekoľkokrát aktivujete. Držiak ltra
zmizne po stlačení ľubovoľného
nepoužívajte žieravé ani abrazív-
môžete umývať v umývačke riadu.
tlačidla. Zásobník naplňte vodou a
uA
ne čistiace prostriedky. Prístroj
odvápňovacím prostriedkom podľa
nikdy neponárajte do tekutiny.
pokynov pre produkt, potom postu-
pujte podľa krokov 4 a 5.
pl
h
1.
2. -
3. . 150
hr
.
. -
«CALC”.
sr
.
,
,
.
.
. -
ro
.
BG
-
.
!
sl
ee
1.
2. ,
3. .
.
-
150
lv
.
’ «CALC».
.
,
lt
.
. -
. -
,
.
.
,
,
!
,
,
4-5.
39
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 39 2010-12-27 14:09:26

40
CZ
SK
RU
UA
4. Položte konvici svíkem na ohříva-
5. Nechte proces alespoň dvakrát
CZ
cí desku. Nechte prostředek na od-
proběhnout pouze sčistou vo-
stranění vodního kamene působit
dou. Poté konvici na kávu, víko a
asi 15 minut a poté přístroj zapněte.
držák ltru řádně propláchněte
Až roztok odteče, přístroj vypněte.
pod tekoucí vodou, přičemž během
Je-li třeba, zopakujte odvápnění.
oplachování opakovaně aktivujte
ventil ltru.
4. Nádobu na kávu svekom umiest-
5. Prístroj spustite minimálne
SK
nite na ohrievaciu platňu. Nechajte
dvakrát s čistou vodou. Potom pod
odvápňovač pôsobiť približne 15
tečúcou vodou dôkladne vyplách-
minút a potom prístroj zapnite.
nite nádobu na kávu, veko a držiak
Keď roztok pretečie prístrojom, vyp-
ltra a počas vyplachovania niekoľ-
nite ho. Vprípade potreby postup
kokrát aktivujte ventil ltra.
zopakujte.
4.
5.
RU
.
.
15 .
,
, -
. -
-
.
.
4.
5.
UA
.
.
15 ,
-
.
,
.
. -
.
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 40 2010-12-27 14:09:27