Electrolux EKF5220 – страница 2

Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKF5220

Smaltimento /

Cómo desechar el electrodoméstico

Eliminação /

Elden çıkarma

Smaltimento

Apparecchio usato

contribuisce alla salvaguardia dell'am-

I

Materiali di imballaggio

biente e alla tutela della salute. Per

GB

I materiali di imballaggio utilizzati

Il simbolo

riportato sull'apparec-

ulteriori informazioni su come riciclare

d

sono ecologici e riciclabili. I compo-

chio o sulla sua confezione indica che

questo prodotto, contattare il proprio

nenti in plastica sono contrassegnati

questo prodotto non può essere con-

comune di residenza, il servizio di

f

dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

siderato un normale riuto domestico,

smaltimento riuti o il negozio presso

Smaltire i materiali di imballaggio ne-

ma che deve invece essere smaltito

il quale è stato acquistato il prodotto.

nl

gli appositi contenitori presso le isole

presso un apposito punto di raccolta

ecologiche locali.

specializzato nel riciclaggio di apparec-

chiature elettriche ed elettroniche. Lo

I

scrupoloso rispetto delle disposizioni

e

in materia di smaltimento delle appa-

recchiature elettriche ed elettroniche

p

tr

Cómo desechar el electrodoméstico

Electrodoméstico antiguo

correspondiente de su municipio, al

e

Materiales de embalaje

servicio de recogida de residuos do-

Los materiales de embalaje son res-

El símbolo

incluido en el producto

mésticos o a la tienda donde adquirió

s

petuosos con el medio ambiente y

o en su envase indica que este pro-

el producto.

pueden reciclarse. Los componentes

ducto no debe ser tratado como un

dK

de plástico se identican con marcas

residuo doméstico. Debe llevarse hasta

fI

como >PE<, >PS<, etc. Tire el material

un punto de recogida para el reciclaje

de embalaje en los contenedores per-

de equipos eléctricos y electrónicos. El

n

tinentes en las instalaciones de recogi-

vertido correcto del producto evitará

da de basura de su comunidad.

perjudicar al medio ambiente y a la

salud. Para obtener información más

cZ

detallada acerca del reciclaje de este

producto, consulte al departamento

sK

ru

Eliminação

Aparelho velho

para a saúde de seres humanos, o que,

p

uA

Materiais de embalamento

caso contrário, poderia acontecer se

Os materiais da embalagem respeitam

O símbolo

símbolo no produto

este produto fosse eliminado de forma

o ambiente e podem ser reciclados.

ou na sua respectiva embalagem

incorrecta. Para informações mais

pl

Os componentes plásticos estão iden-

indica que este produto não poderá

detalhadas sobre a reciclagem deste

ticados por marcações, como, por

ser tratado como resíduo doméstico.

produto, contacte o seu gabinete mu-

h

exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os

Pelo contrário, deverá ser entregue ao

nicipal local, o seu serviço de elimina-

materiais da embalagem no recipiente

ponto de recolha aplicável para a reci-

ção de resíduos domésticos ou a loja

hr

adequado nos respectivos pontos

clagem dos equipamentos eléctricos

onde adquiriu este produto.

sr

verdes.

e electrónicos. Ao garantir que este

produto é eliminado correctamente,

ajudará a evitar possíveis consequên-

ro

cias nefastas para o meio ambiente e

BG

Elden çıkarma

Eskyen chazlar

olası olumsuz sonuçların önlenmesne

sl

TR

Ambalaj malzemeler

katkıda bulunmuş olursunuz. Bu

Ambalaj malzemes çevre dostudur ve

Üründe ya da ambalajında bulunan

ürünün ger dönüşümü le lgl olarak

ee

ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler

smges, bu ürünün evsel atık olarak

daha ayrıntılı blg ednmek çn lütfen

üzerlerndek şaretler le tanınır; ör.

değerlendrlemeyeceğn belrtr.

yerel yönetm brmlerne, evsel atık/

>PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malze-

Aksne, chazın elektrkl ve elektronk

çöp toplama hzmet yetkllerne ya da

lv

mesn, sze en yakın çöp atık tessler-

aygıtların ger dönüştürülmes çn

ürünü satın aldığınız yere başvurun.

lt

ne uygun br taşıyıcı çnde atın.

uygun br toplama noktasına götürül-

mes gerektğn fade eder. Bu ürünün

düzgün bçmde atılmasını sağlayarak,

ürünün uygun atık yöntemler dışında

değerlendrldğnde ortaya çıkable-

cek çevre ve nsan sağlığı açısından

21

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 21 2010-12-27 14:09:13

22

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 22 2010-12-27 14:09:13

GB

e

d

f

nl

d

I

B

e

p

f

tr

c

s

dK

fI

l

G

n

h

A

cZ

K

sK

ru

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

ee

lv

lt

23

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

I

J

s

dK

fI

n

Delar Komponenter Osat Komponenter

A. AV/PÅ-knapp med

A. Tænd/slukknappen med

A. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS

A. AV/PÅ-bryter med

strömindikatorlampa

strømindikator

PÄÄLTÄ) -katkaisin

strømindikator

B. Vattenbehållare

B. Vandtank

merkkivalolla

B. Vannbeholder

C. Vattennivåindikator

C. Vandniveauindikator

B. Vesisäiliö

C. Vannivåindikator

D. Lock till vattenbehållare

D. Hængslet låg

C. Veden tason ilmaisin

D. Hengslet lokk

E. Filterhållare med

E. Filterholder med

D. Avattava kansi

E. Filterholder med

droppstoppventil

drypstopventil

E. Suodattimen pidike

antidryppventil

F. Kaekanna som tål

F. Mikrobølgefast

tippalukolla

F. Kaekanne som kan brukes

mikrovågsugn med

kaekande med

F. Mikroaaltouunin

i mikrobølgeovn med

vattennivåindikatorer på

niveauinddeling på

kestävä kahvikannu,

vannmåler på begge sider

båda sidor

begge sider

jossa on mitta-asteikko

G. Varmeplate

G. Värmeplatta

G. Varmeplade

molemmilla puolilla

H. Forlengbar strømledning

H. Förlängningsbar

H. Udtrækkelig ledning og

G. Lämpölevy

og støpsel

strömkabel och kontakt

stik

H. Ulosvedettävä virtajohto

I. Aromaknapp

I. Aromknapp

I. Aromaknap

ja pistoke

J. Knapper for innstilling

J. Knappar för inställning

J. Knapper til indstilling

I. Aromipainike

av klokkeslett og

av tid och fördröjd start

af klokkeslæt og

J. Kellonajan ja ajastimen

starttidsforvalg

K. Kontrollpanel med

udskydelse

asetuspainikkeet

K. Kontrollpanel med display

display

K. Betjeningspanel med

K. Käyttöpaneeli näytön

L. Måleskje

L. Måttsked

display

L. Mittalusikka

L. Måleske

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 23 2010-12-27 14:09:14

Säkerhet / Sikkerhedsråd

Läs följande instruktion noggrant

Om apparaten eller sladden skadats

Apparaten ska endast användas

s

innan du använder apparaten första

måste den bytas ut av tillverkaren,

inomhus.

gången.

auktoriserad servicepersonal eller

Apparaten är endast avsedd för

Den här apparaten är inte avsedd

liknande kvalicerad person för att

hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar

att användas av personer (inklusive

undvika fara.

inte för eventuell skada orsakad av

barn) med nedsatt fysisk, senso-

Placera alltid apparaten på ett plant

olämplig eller felaktig användning.

risk eller mental förmåga, eller

underlag.

bristande erfarenhet och kunskap,

Apparaten måste stängas av och

såvida de inte har fått handledning

kontakten dras ur före rengöring

eller instruktioner för hur apparaten

och underhåll.

används av en person som ansvarar

Apparaten och dess tillbehör blir

för deras säkerhet.

heta under drift. Använd bara sär-

Barn måste passas så att de inte

skilt avsedda handtag och knappar.

leker med apparaten.

Låt apparaten svalna före rengöring

Apparaten ska endast anslutas till

eller förvaring.

vägguttag vars spänning och frek-

Strömkabeln får inte komma i kon-

vens överensstämmer med speci-

takt med apparatens heta delar.

kationerna på märkplåten.

Sänk inte ned apparaten i vatten el-

Använd eller hantera aldrig appara-

ler någon annan vätska.

ten om strömkabeln eller höljet är

Fyll inte på mer än den maxvolym

skadat.

som anges på apparaten.

Apparaten får endast anslutas till

Använd eller placera inte apparaten

ett jordat eluttag. Om nödvändigt

på ett hett underlag eller nära en

kan en förlängningskabel för 10 A

värmekälla.

användas.

Læs den følgende instruktion om-

Hvis apparatet eller den medføl-

Dette apparat er kun beregnet til

dK

hyggeligt, før apparatet anvendes

gende ledning beskadiges, skal

brug i private husholdninger. Pro-

for første gang.

producenten, en servicerepræsen-

ducenten tager ikke noget ansvar

Dette apparat er ikke beregnet til at

tant eller en tilsvarende kvaliceret

for eventuel skade, der skyldes

blive brugt af personer (herunder

tekniker udskifte den, så der ikke

forkert eller ukorrekt brug.

børn), hvis fysiske, sansemæssige

opstår fare.

eller mentale evner er nedsat, el-

Anbring altid apparatet på en ad,

ler personer uden den fornødne

plan overade.

erfaring og viden, medmindre de er

Sluk for apparatet, og tag stikket ud

instrueret i sikker brug af apparatet

af kontakten inden rengøring og

eller er under opsyn af en person,

vedligeholdelse.

der har ansvaret for dem.

Apparatet og tilbehøret bliver

Børn skal holdes under opsyn og

varmt under brug. Brug kun de der-

må ikke lege med apparatet.

til indrettede håndtag og knapper.

Apparatet må kun være sluttet til en

Sørg for afkøling før rengøring eller

strømforsyning, hvis netspænding

opbevaring.

og frekvens er i overensstemmelse

Netledningen må ikke komme i be-

med specikationerne på mærke-

røring med apparatets varme dele.

pladen!

Appararatet må ikke nedsænkes i

Brug aldrig apparatet, og tag det

vand eller anden væske.

aldrig op, hvis den medfølgende

Overskrid ikke den maksimale op-

ledning er beskadiget, eller huset er

fyldningsvolumen, som er angivet

beskadiget.

på apparaterne.

Apparatet må kun sluttes til en

Brug eller anbring ikke apparatet på

kontakt med jordforbindelse. Hvis

en varm overade eller i nærheden

det er nødvendigt, er det muligt at

af en varmekilde.

bruge en forlængerledning, som

Apparatet er kun til indendørs brug.

kan bruges med 10 A.

24

fI

n

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 24 2010-12-27 14:09:14

Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti

Sijoita laite aina tasaiselle ja tuke-

fI

ennen kuin käytät laitetta ensim-

valle pinnalle.

GB

mäisen kerran.

Katkaise laitteesta virta ja irrota

d

Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten

virtajohto aina käytön jälkeen sekä

ihmisten (lapset mukaanlukien)

ennen puhdistusta ja huoltoa.

f

käytettäväksi, joiden fyysiset,

Laite ja sen osat kuumenevat

sensoriset tai henkiset kyvyt ovat

käytön aikana. Käytä vain laitteen

nl

alentuneet tai jotka eivät osaa

omia kahvoja ja kädensijoja. Anna

käyttää laitetta, ellei heidän turvalli-

laitteen jäähtyä ennen puhdistusta

suudestaan vastuussa oleva henkilö

tai varastointia.

I

ole antanut heille ohjeita laitteen

Virtajohto ei saa koskettaa laitteen

e

käytöstä tai valvo heidän laitteen

kuumia osia.

käyttöään.

Älä upota laitetta veteen tai muu-

p

Huolehdi, että lapset eivät käytä

hun nesteeseen.

laitetta leikkikaluna.

Älä täytä laitetta siihen merkityn

tr

Laite voidaan kytkeä vain virtaläh-

enimmäismäärän yli.

teeseen, jonka jännite ja taajuus

Älä käytä tai säilytä laitetta kuumal-

vastaavat arvokilven tietoja.

la pinnalla tai lähellä lämmönläh-

s

Älä koskaan käytä laitetta, jos - vir-

dettä.

dK

tajohto on vaurioitunut - kotelo on

Laite on tarkoitettu käytettäväksi

vaurioitunut.

vain sisätiloissa.

fI

Laite voidaan kytkeä vain maadoi-

Laite on tarkoitettu vain kotikäyt-

tettuun pistorasiaan. Voit käyttää

töön. Valmistaja ei vastaa mahdol-

n

tarvittaessa sopivaa jatkojohtoa.

lisista vahingoista, jotka johtuvat

Jos laite tai virtajohto vaurioituu,

laitteen epäasianmukaisesta tai

valmistajan tai valtuutetun huolto-

väärästä käytöstä.

cZ

liikkeen on vaihdettava se vaarojen

sK

välttämiseksi.

ru

uA

Les følgende anvisninger nøye før

Ikke gå fra apparatet uten tilsyn

n

du bruker apparatet for første gang.

mens det er koblet til strømnettet.

pl

Apparatet skal ikke brukes av perso-

Apparatet må slås av og støpselet

ner (inkludert barn) med reduserte

trekkes ut etter hver gang det har

h

fysiske, sensoriske eller mentale

vært i bruk samt før rengjøring og

evner, eller manglende erfaring el-

vedlikehold.

hr

ler kunnskap, med mindre de under

Apparatet og tilbehøret blir varmt

sr

tilsyn av en ansvarlig person får

når det er i bruk. Bruk bare angitte

opplæring i bruk av apparatet.

håndtak og knapper. La apparatet

Pass på at barn ikke leker med ap-

avkjøle før rengjøring eller oppbe-

ro

paratet.

varing.

Apparatet kan bare kobles til en

Strømledningen må ikke komme

BG

strømkilde med samme spenning

i kontakt med noen av apparatets

og frekvens som er angitt på type-

varme deler.

sl

skiltet!

Ikke senk apparatet i vann eller an-

ee

Ikke bruk eller løft apparatet hvis

dre væsker.

strømledningen eller huset er ska-

Ikke overskrid den maksimale påfyl-

det.

lingsmengden som er angitt på

lv

Apparatet skal bare kobles til en

apparatet.

jordet kontakt. En skjøteledning be-

Ikke bruk eller plasser apparatet på

lt

regnet på 10 A kan brukes hvis det

et varmt underlag eller i nærheten

er nødvendig.

av en varmekilde.

Hvis apparatet eller strømledningen

Apparatet er bare beregnet på

er skadet, må de skiftes av produ-

innendørs bruk.

senten, et autorisert servicesenter

Dette apparatet er bare beregnet

eller en tilsvarende kvalisert per-

på husholdningsbruk. Produsenten

son for å unngå fare.

påtar seg ikke erstatningsansvar

Apparatet skal alltid plasseres på et

for eventuelle skader som følge av

plant og jevnt underlag.

upassende eller feilaktig bruk.

25

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 25 2010-12-27 14:09:14

Komma igång / Sådan kommer du i gang

Aluksi / Slik kommer du i gang

1. Ställa in/ändra tid. tt i maskinens kon-

2. Placera bryggaren på ett plant underlag.

3. Brygga ka e: Öppna locket och fyll

s

takt i vägguttaget, så börjar si rorna för

När du startar bryggaren för första

vattenbehållaren med önskad mängd

timmar att blinka. Ändra timmarna genom

gången, fyll vattenbehållaren med kallt

kallt vatten. Det  nns vattennivåindika-

att trycka på eller hålla intryckt. Tryck

vatten. Starta bryggaren med AV/PÅ-

torer för 2–10 stora koppar/4–15 små

för att bekräfta. Minutsi rorna börjar

knappen. För att rengöra bryggaren, låt

koppar i vatten behållaren och på

blinka. Ändra minuterna genom att trycka

allt vatten i behållaren passera genom

ka ekannan. (Bryggaren får inte köras

på eller hålla intryckt. Tiden ställs in efter

bryggaren en eller ett par gånger utan

med tom vattenbehållare!)

några sekunders blinkande. Tryck på eller

att använda  lter eller ka e. Kannan tål

håll intryckt för att ändra tiden. Ändra

mikrovågsugn.

genom attlja samma procedur. Obs!

tiden sparas inte om maskinens kontakt

dras ut ur vägguttaget. Den måste ställas in

varje gång kontakten dras ur.

1. Indstille/ændre klokkeslæt. Tilslut

2. Anbring maskinen på en  ad over ade.

3. Ka ebrygning: Åbn låget, og fyld

dK

maskinen - uret begynder at blinke.

Når maskinen startes for første gang,

vandtanken med frisk koldt vand,

Ændr timerne ved at trykke på eller hol-

skal tanken fyldes med koldt vand. Start

indtil det ønskede niveau nås. Der er

de

nede. Bekræft ved at trykke på

maskinen med tænd/sluk knappen.

en niveauinddeling til 2–10 store kop-

. Minutcifrene begynder at blinke. Ændr

Lad en fuld tank af vand blive ført gen-

per/4–15 små kopper i vandbeholderen

minutterne ved at trykke på eller holde

nem maskinen én eller to gange for at

og på ka ekanden. (Maskinen må ikke

nede. Klokkeslættet indstilles efter

rengøre den uden brug af ka e lter

bruges med tom tank!)

nogle få sekunders blinken. Klokkeslæt-

eller ka e. Kanden er mikrobølgefast.

tet ændres ved at trykke på og holde

nede. Skift ved at bruge den samme

procedure. Bemærk! Hvis du tager nets-

tikket til maskinen ud, bevares klokkes-

lættet ikke. Det skal indstilles, hver gang

du indstiller maskinen.

1. Kellonajan asetus/muuttaminen.

2. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun

3. Kahvin valmistaminen: avaa kansi ja

fI

Kytke laite sähköverkkoon, tuntiarvo

käytät laitetta ensimmäisen kerran,

täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä vedel-

alkaa vilkkumaan. Muuta tuntiarvoa

täytä säiliö kylmällä vedellä. Käynnistä

lä haluttuun mittaan asti. Vesisäiliössä ja

painamalla tai pitämällä alhaalla

.

laite painamalla ON/OFF-katkaisinta.

kahvikannussa on mitta-asteikko 2–10

Vahvista painamalla . Muuta minuut-

Puhdista laite keittämällä laitteella vain

isolle kupille ja/tai 4–15 pienelle kupille.

tiarvoa painamalla tai pitämällä alhaalla

puhdasta vettä ilman suodatinpaperia

(Laitetta ei saa käyttää, jos vesisäiliö

. Aika asettuu muutaman sekunnin

tai kahvia kerran tai kaksi kertaa. Kannu

on tyhjä!)

vilkkumisen jälkeen. Muuta aikaa pain-

on mikroaaltouunin kestävä.

amalla ja pitämällä alhaalla . Muuta

aikaa toimimalla yllä olevien ohjeiden

mukaisesti. Huomaa: Kellonaika tu-

lee asettaa aina, kun laite kytketään

sähköverkkoon.

1. Stille/endre klokkeslett. Koble maskin-

2. Sett maskinen på et plant underlag. Når

3. Lage ka e: åpne lokket og fyll van-

n

en til strømforsyningen, timetallene beg-

du starter maskinen for første gang,

nbeholderen med kaldt, friskt vann opp

ynner å blinke. Endre timene ved å trykke

fyller du beholderen med kaldt vann.

til ønsket nivå. Vanntanken og ka ekan-

på eller holde inne

. Trykk på for å

Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.

nen viser mål for 2-10 store kopper/4-15

bekrefte. Minuttallene begynner å blinke.

La en full beholder med vann gå én el-

små kopper. (Maskinen må ikke

Endre minuttene ved å trykke på eller

ler to ganger gjennom maskinen for å

brukes når vannbeholderen er tom!)

holde inne . Klokkeslettet stilles etter

rengjøre den, uten å bruke papir lter el-

at tallene har blinket i noen få sekunder.

ler ka e. Kannen kan brukes i mikrobøl-

Hvis du vil endre klokkeslettet, trykker du

geovn.

på og holder inne . Endre ved hjelp av

samme fremgangsmåte. Merk: hvis du

kobler maskinen fra strømforsyningen,

lagres ikke klokkeslettet. Det må stilles

hver gang du kobler maskinen til strøm-

forsyningen.

26

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 26 2010-12-27 14:09:16

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Sätt i ett pappers lter med storlek

5. Ställa in fördröjd start. För att ställa in

6. Kontrollera, ändra eller avbryta

1×4 i  lterhållaren och fyll det med

maskinen på att brygga senare, tryck på

fördröjd start. Tryck på -knappenr

tr

malet ka e. Det  nns indikatorer för rek-

-knappen. -ikonen och -knappen

att se den fördröjda starten. Den fördröj-

ommenderat antal skedar ka e bredvid

tänds. Timsi rorna börjar blinka. Ändra

da starten visas. Tryck på -knappen

vattennivåindikatorerna. Ett mått (cirka

timmarna genom att trycka på eller hålla

igen för att ställa in ny tid. Ändra tiden

s

6–7 gram) per kopp är tillräckligt för att

intryckt. Tryck för att bekräfta.

genom attlja samma procedur som

få ett ka e av medelstyrka. Stäng locket

Minutsi rorna börjar blinka. Ändra

för att ställa in fördröjd start. Bekräfta

dK

till vattenbehållaren och ställ tillbaka

minuterna genom att trycka på eller hålla

med att trycka på . Tryck på för

kannan (med locket på).

intryckt. Tryck -knappen för att

att avbryta den fördröjda starten. Den

fI

ställa in fördröjd start. Efter några sekunder

fördröjda starten avbryts. Displayen visar

ändras displayen till den aktuella tiden.

OFF i 10 sekunder och därefter återgår

n

-ikonen förblir tänd tills bryggningen star-

den till aktuell tid.

tar på den inställda fördröjda starten.

4. Sæt et ka e lter med størrelsen 1x4

5. Indstilling af senere start. Maskinen kan

6. Kontrol, ændring eller annullering

cZ

i  lterholderen, og fyld den med malet

programmeres til brygning på et senere

af det udskudte klokkeslæt. Det ud-

ka e. Det anbefalede antal skeer ka e

tidspunkt ved at trykke på knappen .

skudte klokkeslæt vises ved at trykke på

sK

er angivet ved siden af vandmåleren.

Ikonet og knappen tændes. Timeci-

knappen

. Det udskudte klokkeslæt

For at få en ka e med middel styrke er

frene begynder at blinke. Ændr timerne

vises. Et nyt klokkeslæt indstilles ved

ru

det tilstrækkeligt med en doseringsske

ved at trykke på eller holde nede.

at trykke på knappen igen. Ændr

(ca. 6-7 g) pr. kop. Luk låget til vandbe-

Bekræft ved at trykke på . Minutcifrene

klokkeslættet ved brug af den samme

uA

holderen, og sæt kanden på plads (med

begynder at blinke. Ændr minutterne ved

procedure som ved indstilling af udskudt

låg).

at trykke på eller holde nede. Tryk på

klokkeslæt. Bekræft ved at trykke på .

knappen for at indstille senere start.

Det udskudte klokkeslæt annulleres ved

Efter nogle få sekunder skifter displayet

at trykke på knappen . Udskydelsen

pl

til aktuel til klokkeslæt. Ikonet vil være

annulleres. Displayet vil vise OFF i 10

h

tændt, indtil brygningen starter på det

sekunder, hvorefter det vender tilbage til

udskudte klokkeslæt.

det aktuelle klokkeslæt.

hr

4. Aseta 1 x 4 -kokoinen suodatinpaperi

5. Ajastimen asettaminen. Voit ohjelmo-

6. Ajastimen tarkistaminen, muut-

suodattimen pidikkeeseen ja kaada

ida laitteen käynnistymään myöhemmin

taminen tai peruuttaminen. Tarkista

sr

kahvijauhe suodatinpaperiin. Vesi-

painamalla . kuvake ja painike syt-

ajastimen asetus painanalla

. Aseta

asteikon vieressä on suositeltujen mit-

tyvät. Tuntiarvo alkaa vilkkumaan. Muuta

uusi aika painamalla uudelleen.

talusikallisten määrä kahvin annostelua

tuntiarvoa painamalla tai pitämällä al-

Muuta aikaa noudattamalla ajastimen

varten. Jos haluat keittää tavallista vah-

haalla painiketta . Vahvista painamalla

asetusohjeita. Vahvista painamalla .

ro

vaa kahvia, yksi mittalusikallinen (6–7

. Muuta minuuttiarvoa painamalla tai

Peruuta ajastin painamalla . Näytössä

grammaa) kahvijauhetta riittää. Sulje

pitämällä alhaalla . Aseta ajastin pain-

näkyy “OFF” 10 sekunnin ajan, jonka

BG

vesisäiliön kansi ja aseta kannu takaisin

amalla . Muutaman sekunnin kuluttua

jälkeen näyttöön tulee näkyviin senhet-

paikalleen (myös kansi).

näytössä näkyy senhetkinen kellonaika.

kinen kellonaika.

sl

Kuvake palaa, kunnes laite käynnistyy

ee

ohjelmoituna ajankohtana.

4. Sett inn et papir lter av størrelse 1x4

5. Stille inn starttidsforvalg. Hvis du

6. Kontrollere, endre eller avbryte

i  lterholderen, og fyll det med malt

vil programmere maskinen til å starte

starttidsforvalget. Hvis du vil se start-

lv

ka e. Ved siden av vannmåleren  nner

traktingen senere, trykker du på -knap-

tidsforvalget, trykker du på

-knappen.

du en oversikt over anbefalt antall skjeer

pen. -symbolet og -knappen lyser.

Starttidsforvalget vises. Hvis du vil angi

lt

med ka e. Til middels sterk ka e er det

Timetallene begynner å blinke. Endre

et nytt klokkeslett, trykker du på

tilstrekkelig med én måleskje (ca. 6-7 g)

timene ved å trykke på eller holde inne

-knappen igjen. Endre klokkeslettet

per kopp. Lukk lokket på vanntanken og

. Trykk på for å bekrefte. Minuttal-

ved hjelp av samme fremgangsmåte

sett kannen tilbake (med lokket på).

lene begynner å blinke. Endre minuttene

som ved innstilling av starttidsforvalg.

ved å trykke på eller holde inne . Trykk

Bekreft ved å trykke på . Hvis du vil

-knappen for å stille inn starttids-

avbryte starttidsforvalget, trykker du på

forvalget. Etter noen sekunder skifter

. Starttidsforvalget avbrytes. Displayet

displayet til gjeldende tid. -symbolet

viser OFF i 10 sekunder og går deretter

lyser helt til traktingen starter ved angitt

tilbake til gjeldende klokkeslett.

starttidsforvalg.

27

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 27 2010-12-27 14:09:16

7. Starta bryggaren med AV/PÅ-

8. Om kannan tas bort förhindrar  l-

9. Med aromväljaren förlängs brygg-

s

knappen. Strömindikatorlampan

terventilen att ka e droppar ned på

ningen så att du får maximalt med

tänds och  ltret börjar fyllas med

värmeplattan. (Under bryggning

smak och ett starkare ka e när du

hett vatten. Om ka ekokaren inte

får kannan inte vara borttagen

endast brygger några få koppar

stängs av manuellt stängs den av

mer än 30 sekunder. Då svämmar

(vanligtvis färre än sex). Tryck på

automatiskt efter 2 timmar.

ltret över.)

aromknappen så tänds lampan.

7. Start maskinen med tænd/sluk

8. Hvis kanden er  ernet, forhindrer

9. Aromavælgeren forlænger

dK

knappen. Strømindikatoren tæn-

lterventilen ka en i at dryppe ned

brygningstiden for at maksimere

des, og varmt vand begynder at

på varmepladen. (Under brygnin-

smagsekstrakten og for at lave en

strømme ind i  lteret. Hvis der ikke

gen af ka en må kanden ikke

stærkere ka e til et færre antal kop-

slukkes for ka emaskinen manuelt,

ernes i mere end 30 sekunder,

per (normalt mindre end 6). Tryk på

slukkes den automatisk efter 120

da  lteret ellers  yder over.)

aromaknappen – kontrollampen

minutter.

tændes.

7. Käynnistä laite painamalla ON/

8. Jos pannu siirretään pois lämpö-

9. Aromiasteen valinta pidentää

fI

OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy

levyltä, suodattimen tippalukko

valmistusaikaa varmistaen kahvin

ja kuuma vesi alkaa valua suodatti-

estää kahvia tippumasta levylle.

parhaan mahdollisen aromin ja

meen. Mikäli et katkaise laitteesta

(Kahvinkeiton aikana pannua

täyteläisen maun myös silloin, kun

virtaa, automaattinen virrankatkai-

ei saa siirtää pois levyltä yli 30

kahvia valmistetaan pieni määrä

su katkaisee virran 120 minuutin

sekunniksi, ettei suodatin vuoda

(yleensä alle kuusi kupillista). Valo

kuluttua.

yli.)

syttyy, kun painat aromipainiketta.

7. Start maskinen med AV/PÅ-bryte-

8. Hvis du  erner kannen, hindrer

9. Aromavelgeren gjør at bryggeti-

n

ren. Strømindikatoren tennes, og

lterventilen at det drypper ka e

den blir lenger, slik at det trekkes

varmt vann begynner å renne inn

på varmeplaten. (Kannen må ikke

ut mest mulig smak av ka en og

i  lteret. Hvis maskinen ikke skrus

ernes i mer enn 30 sekunder

ka en får en sterkere smak. Den

av manuelt, skrur sikkerhetsfunk-

mens ka en tilberedes - da over-

fungerer for et mindre antall kopper

sjonen for automatisk avstengning

fylles  lteret.)

(vanligvis mindre enn seks). Når du

den av etter 120 minutter.

trykker på Aroma-knappen, skrus

lyset på.

28

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 28 2010-12-27 14:09:17

Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse

Rengjøring og vedlikeholdPuhdistaminen ja hoitaminen /

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Stäng av bryggaren och dra ur

2. Lyft upp handtaget och ta loss

3. Avkalkning. Efter 150 program

tr

strömkontakten. Torka av den

lterhållaren om du vill rengöra

visas texten “CALC” på displayen för

utvändigt med en fuktig torkhand-

lterhållaren. Aktivera  lterventilen

att ange att avkalkning rekommen-

duk. Ka ekannan och dess lock

era gånger under rinnande vatten

deras. Tryck på någon av knapparna

s

kan maskindiskas. Använd aldrig

för att rengöra den. Filterhållaren

så försvinner meddelandet. Fyll

frätande eller slipande rengö-

kan även diskas i diskmaskin.

behållaren med vatten och avkalk-

dK

ringsmedel och sänk aldrig ned

ningsmedel enligt produktbeskriv-

bryggaren i vätska!

ningen och följ därefter steg 4 och

fI

5.

n

1. Sluk maskinen, og træk strømled-

2. Hvis  lterholderen skal rengøres,

3. Afkalkning. Efter 150 ganges brug

cZ

ningen ud. Tør alle udvendige  a-

løftes håndtaget op, og  lterholde-

vises teksten “CALC på displayet

der af med en fugtig klud. Kanden

ren  ernes. Filterventilen rengøres

for at angive, at afkalkning anbe-

sK

og låget kan gå i opvaskemaskinen.

grundigt ved at trykke på den  ere

fales på dette tidspunkt. Tryk på

ru

Brug aldrig ætsende eller sliben-

gange, mens den skylles. Filterhol-

en hvilken som helst knap for at få

de rengøringsmidler, og nedsænk

deren kan også vaskes i opvaske-

meddelelsen til at forsvinde. Fyld

uA

aldrig maskinen i væske!

maskine.

beholderen med vand, og afkalk

efter brugsanvisningen til produk-

tet - følg derefter trin 4 og 5.

pl

h

1. Sammuta laite ja irrota virtajoh-

2. Nosta kahvasta ja poista suodat-

3. Kalkinpoisto. 150 käyttökerran

hr

to pistorasiasta. Pyyhi laitteen

timen pidike puhdistusta varten.

jälkeen näyttöön tulee näkyviin

ulkopinnat kostealla liinalla.

Puhdista tippalukko huolellisesti

“CALC”, joka ilmoittaa kalkinpoisto-

sr

Kahvipannun ja kannen voi pestä

painamalla sitä useita kertoja huuh-

tarpeesta. Viesti häviää, kun painat

astianpesukoneessa. Älä koskaan

telun aikana. Suodattimen pidike

mitä tahansa painiketta. Täytä säiliö

käytä syövyttäviä tai hankaavia

voidaan pestä myös astianpesuko-

vedellä ja kalkinpoistoaineella tuot-

ro

puhdistusaineita äläkä upota

neessa.

teen ohjeiden mukaisesti, noudata

BG

laitetta nesteeseen.

sen jälkeen ohjeita 4 ja 5.

sl

ee

1. Slå av maskinen og trekk ut

2. Du rengjør  lterholderen ved å

3. Avkalking. Etter 150 traktinger

strømledningen. Tørk av alle

løfte opp håndtaket og ta ut  lter-

vises teksten “CALC i displayet for

lv

utvendige  ater med en fuktig

holderen. For å rengjøre  lterventi-

å angi at det nå anbefales å avkalke

klut. Ka ekannen og lokket tåler

len grundig, kan du trykke på den

maskinen. Trykk på en vilkårlig

lt

oppvaskmaskin. Ikke bruk rengjø-

gjentatte ganger mens du rengjør

knapp for å få meldingen til å for-

ringsmidler som er etsende eller

den. Filterholderen kan også vaskes

svinne. Fyll beholderen med vann

som inneholder slipemidler, og

i oppvaskmaskin.

og avkalkingsmiddel i henhold til

ikke senk maskinen i væske!

bruksanvisningen, og følg trinn 4

og 5.

29

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 29 2010-12-27 14:09:19

4. Ställ ka ekannan på värmeplat-

5. Kör ka ebryggaren minst två

s

tan med locket på. Låt avkalknings-

gånger med enbart vatten. Skölj

medlet verka i cirka 15 minuter och

sedan ka ekannan, locket och  l-

slå sedan på bryggaren. Stäng av

terhållaren noggrant med rinnande

den när all avkalkningslösning har

vatten och se till att  lterventilen

passerat igenom. Upprepa avkalk-

sköljs ren.

ningen om det är nödvändigt.

4. Anbring kanden med dens låg

5. Lad maskinen køre mindst to

dK

varmepladen. Lad afkalkningsmid-

gange med almindeligt vand. Gen-

let virke i ca. 15 minutter, hvorefter

nemskyl derefter kanden, låget og

maskinen tændes. Sluk den igen,

lterholderen grundigt med rinden-

når opløsningen er færdig med at

de vand, hvor  lterventilen aktiveres

løbe igennem. Gentag om nødven-

gentagne gange under skylningen.

digt afkalkningsprocessen.

4. Aseta kahvipannu kansineen

5. Keitä laitteella pelkkää vettä

fI

lämpölevylle. Anna kalkinpoistoai-

ainakin kaksi kertaa. Huuhtele

neen vaikuttaa noin 15 minuuttia ja

kahvipannu, kansi ja suodattimen

sammuta sitten laite. Sammuta lai-

pidike huolellisesti juoksevan veden

te, kun neste on valunut kokonaan

alla. Avaa ja sulje suodattimen läp-

laitteen läpi. Toista kalkinpoisto

pää toistuvasti huuhtelun aikana.

tarvittaessa.

4. Sett ka ekannen med lokk

5. La maskinen gå minst to omgan-

n

varmeplaten. La avkalkingsmid-

ger med kun vann. Skyll deretter

delet virke i ca. 15 minutter, og slå

ka ekannen, lokket og  lterholde-

på maskinen igjen. Slå den av når

ren grundig under rennende vann,

oppløsningen har rent igjennom.

og aktiver  lterventilen  ere ganger

Gjenta avkalkingsprosedyren hvis

i løpet av skyllingen.

det er nødvendig.

30

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 30 2010-12-27 14:09:20

Kassering /

Bortskaffelse

Hävittäminen /

Kassering

Kassering

Gammal apparat

negativa konsekvenser för miljön och

Förpackningsmaterial

människors hälsa, som annars skulle

GB

Förpackningsmaterialen är miljövän-

Symbolen

på produkter eller

kunna uppstå på grund av felaktig

d

liga och går att återvinna. Plastkompo-

förpackningar visar att produkten inte

avfallshantering av produkten. För mer

nenterna är markerade med t.ex. >PE<,

kan hanteras som hushållsavfall. Den

detaljerad information om återvinning

f

>PS< osv. Kassera förpackningsmate-

ska istället lämnas till rätt insamlings-

av produkten kontaktar du ditt kom-

rialet i därför avsedd container i kom-

ställe för återvinning av elektrisk och

munkontor, en avfallsstation för hus-

nl

munens återvinningsanläggningar.

elektronisk utrustning. Genom att se

hållssopor eller aären där du köpte

till att produkten kasseras på rätt sätt

produkten.

bidrar du till att förhindra potentiella

I

e

p

tr

Bortskaelse

Gamle apparater

du til at forhindre de potentielle nega-

Emballage

tive konsekvenser for miljøet og men-

Emballagen er miljøvenlig og kan

Symbolet

på produktet eller dets

neskers sundhed, som ellers kan være

s

genbruges. Plastickomponenter er

emballage viser, at produktet ikke må

resultatet af forkert aaldshåndtering

markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.

håndteres som husholdningsaald.

af dette apparat. Du kan få ere oplys-

dK

Bortskaf emballagen på en kommunal

Det skal i stedet aeveres på gen-

ninger om genbrug af dette apparat

fI

genbrugsstation i de relevante con-

brugsstationen, der sørger for genbrug

hos teknisk forvaltning i din kommune,

tainere.

og genindvinding af elektrisk og

på genbrugsstationen eller det sted,

n

elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette

hvor du købte apparatet.

apparat bortskaes korrekt, medvirker

cZ

sK

ru

Hävittäminen

Vanha laite

autat estämään ympäristölle ja tervey-

uA

Pakkausmateriaalit

delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia,

Pakkausmateriaalit ovat ympäristöys-

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

jotka tuotteen virheellisestä hävit-

tävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muo-

tämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

symboli

tarkoittaa, että tuotetta ei

pl

viosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

h

ne oikeisiin jäteastioihin.

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan

tuotteen ostopaikkaan.

hr

sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmis-

tamalla tuotteen oikean hävittämisen

sr

ro

BG

Kassering

Gammelt apparat

bidrar du til å forhindre mulige negati-

sl

Emballasje

ve miljø- og helsemessige konsekven-

Emballasjen er miljøvennlig og kan

Symbolet

på produktet eller em-

ser, som ellers ville kunne oppstå ved

ee

gjenvinnes. Plastkomponentene er

ballasjen angir at produktet ikke skal

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

behandles som husholdningsavfall.

vil ha mer informasjon om gjenvinning

>PS< osv. Kast emballasjen i riktig

Det må i stedet leveres inn til et egnet

av produktet, kan du ta kontakt med

lv

beholder ved et oentlig resirkule-

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

lokale myndigheter, den kommunale

lt

ringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

renovasjonstjenesten eller forretnin-

produktet kastes på en forsvarlig måte

gen der du kjøpte produktet.

31

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 31 2010-12-27 14:09:20

32

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 32 2010-12-27 14:09:20

GB

e

d

f

nl

d

I

B

e

p

f

tr

c

s

dK

fI

l

G

n

h

A

cZ

K

sK

ru

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

ee

lv

lt

33

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

I

J

CZ

SK

ru

uA

Součásti Komponenty  

A. Přepínač ZAPNUTO/

A. VYPÍNAČ so svetelným

A.  /

A.  ./.

VYPNUTO skontrolkou

indikátorom napájania

  

  

napájení

B. Nádoba na vodu





B. Nádržka na vodu

B.  

C. Indikátor hladiny vody

B.   

C. Ukazatel hladiny vody

C.   

D. Vyklápací kryt

C.   

D. Sklopné víko

D. 

E. Držiak ltra sventilom

D. 



E. Držák ltru sventilem

sventilom proti

E.   

proti vylití

E.  

kvapkaniu

  

 

F. Skleněná konvice

F.   , 

F. Nádoba na kávu s



na kávu vhodná i do

  

mierkou na kávu na

F.   

mikrovlnné trouby s

 , 

oboch stranách, vhodná

   

ukazatelem hladiny

   

do mikrovlnnej rúry

, 

vody na obou stranách

  

G. Ohrievacia platňa

  

G. Ohřívací deska

G.  

H. Predlžovací napájací

 .

H. Prodloužitelný napájecí

. 

kábel so zástrčkou

G.  

kabel se zástrčkou

   

I. Tlačidlo funkcie Aróma

.

I. Tlačítko funkce Aroma

I.  «»

J. Tlačidlá nastavenia času

H. 

J. Tlačítka pro nastavení

   

J.   

a posunutého štartu

času a odloženého

I.  Aroma

  

K. Ovládací panel s

startu

J.  

K.   

displejom

K. Ovládací panel s

  



L. Odmerná lyžička

displejem

 

L.  

L. Odměrková lžíce

K.   



L.  

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 33 2010-12-27 14:09:21

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si

Přístroj pokládejte vždy na rovný,

CZ

pečlivě pročtěte následující pokyny.

pevný povrch.

Tento přístroj není určen kpoužití

Před čištěním a údržbou je třeba

osobami (včetně dětí) se sníženými

spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.

fyzickými, smyslovými či mentální-

Při provozu se kávovar ipříslušen-

mi schopnostmi nebo nedostatkem

ství zahřívá. Používejte pouze urče-

zkušeností a znalostí, pokud nejsou

né rukojeti a knoíky. Před čištěním

pod dohledem nebo jim osoba

a uskladněním nechte přístroj

odpovědná za jejich bezpečnost ne-

vychladnout.

podala instrukce kjeho používání.

Síťový kabel nesmí přijít do styku

Dávejte pozor, aby si spřístrojem

sžádnými horkými součástmi pří-

nehrály děti.

stroje.

Přístroj lze zapojit pouze do tako-

Nenořte přístroj do vody ani jiných

vého zdroje energie, jehož napětí

tekutin.

a kmitočet odpovídají technickým

Nepřekračujte maximální objem

údajům uvedeným na typovém

naplnění označený na přístroji.

štítku.

Přístroj nepoužívejte a nepokládejte

Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud

na horký povrch ani do blízkosti

je poškozen napájecí kabel nebo

tepelných zdrojů.

kryt.

Přístroj je určen pouze kpoužití ve

Přístroj je nutné připojovat pouze

vnitřních prostorech.

kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze

Tento přístroj je určen pouze pro

použít prodlužovací kabel 10 A.

domácí použití. Výrobce nepřijímá

Dojde-li kpoškození přístroje nebo

odpovědnost za žádné škody způ-

napájecího kabelu, musí je vyměnit

sobené nevhodným nebo nespráv-

výrobce, pověřený servisní pracov-

ným používáním.

ník nebo jiná kvalikovaná osoba,

aby se zamezilo vzniku nebezpečí.

Pred prvým použitím prístroja si

Ak je prístroj alebo kábel napája-

Tento prístroj je určený len na pou-

SK

dôkladne prečítajte nasledujúce

nia poškodený, musí ho vymeniť

žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj

pokyny.

výrobca, servisný technik alebo iná

používa na iné ako stanovené

Tento prístroj by nemali používať

kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

účely alebo sa používa nesprávne,

osoby (vrátane detí) so zníženými

nebezpečenstvu.

vprípade poškodenia neposkytuje

fyzickými, zmyslovými alebo psy-

Prístroj vždy umiestňujte na rovnú

výrobca na prístroj záruku.

chickými schopnosťami, prípadne

plochu.

osoby, ktoré nemajú dostatočné

Pred každým čistením a údržbou

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

treba spotrebič vypnúť a odpojiť od

boli opoužívaní prístroja poučené

zásuvky.

osobou zodpovednou za ich bez-

Prístroj adoplnky sa počas pou-

pečnosť alebo sú pod dohľadom

žívania zahrievajú. Používajte len

takejto osoby.

určené držadlá aovládače. Pred čis-

Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprí-

tením alebo uskladnením nechajte

strojom hrali.

prístroj vychladnúť.

Prístroj môžete zapojiť len do zdroja

Kábel napájania nesmie prísť do

elektrickej energie, ktorý zodpo-

kontaktu shorúcimi časťami prístro-

vedá technickým parametrom

ja.

(napätie afrekvencia) uvedeným na

Prístroj neponárajte do vody ani

typovom štítku.

iných tekutín.

Prístroj nikdy nepoužívajte ani

Nepresahujte maximálny objem

nedvíhajte, ak – je poškodený kábel

plnenia označený na prístroji.

napájania,

Prístroj nepoužívajte ani neklaďte

– je poškodený plášť prístroja.

na horúci povrch a doblízkosti

Prístroj sa smie zapájať len do

zdrojov tepla.

uzemnenej zásuvky. Vprípade

Prístroj je určený len na používanie

potreby možno použiť predlžovací

v interiéri.

kábel dimenzovaný na 10A.

34

ru

uA

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 34 2010-12-27 14:09:21

  /    

  

   

  -

ru

  

  -

   

GB

 .

.

  . -

d

  

    

    

  ,

   -

   -

f

   

   .

 .

  

    

nl

  

 .

    ,

    -

   .

  .  

I

    

   

e

.

.

   -

    

p

     

  .

 , 

    

tr

  !

  .

   

    -

   

  .

s

.

    

dK

   

   -

 .  -

    .

fI

  -

  -

   10 .

    .

n

   -

    

   -

cZ

,   -

sK

   -

 .

ru

uA

   

   

    -

uA

  

     -

    

pl

.

 ,  

    .

    -

   

    -

h

  (

,   

 .

)   ,

.

  

hr

   -

   

  .

sr

,   

  .

    -

 ,    

    -

 ,  -

     

  

   -

ro

  ,

    -

.

   .

.

BG

  ,    -

    

  .

 . -

sl

  ' 

    -

ee

  ,

,   . 

    -

   

 ,  

 .

lv

   !

    -

 

 -  

lt

  ,  -

.

   

  -

.

    -  -

  

.

   . 

 

  -

  ,

  ,

  .

    10 A.

35

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 35 2010-12-27 14:09:21

Začínáme / Začíname

   /  

1. Nastavení/zna času. Zapojte spotřebič

2. Položte kávovar na rovný povrch. Při

3. Příprava kávy: Otevřete víko a naplňte

CZ

dosuvky. Číslice hodin začnou blikat.

prvním spuštění přístroje naplňte

nádržku na vodu požadovaným

Změňte hodiny stisknum nebo podržením

nádržku studenou vodou. Spusťte

množstvím studené vody. Na zásobníku

. Potvrďte stisknutím . Znou

kávovar pomocí přepínače ZAPNUTO/

na vodu a na konvici pro hotovou kávu

blikat číslice minut. Zňte minuty stisk-

VYPNUTO. Nechte kávovarem bez

jsou ukazatele hladiny vody pro 2—10

nutím nebo podržením . Po kolika

papírového  ltru a kávy jednou nebo

velkých nebo 4—15 malých šálků kávy.

sekunch bliká se čas nastaví. Čas

dvakrát protéci plnou nádržku vody, aby

(Přístroj nesmí být používán bez

změníte stisknum a podržením Změnu

se přístroj vyčistil. Konvice je vhodná i

vody.)

provedete stejným způsobem. Poznámka:

do mikrovlnné trouby.

Pokud vypojíte spotřeb zesuvky, čas se

neuloží. Musí být nastaven pokaždé, kd

zapojíte spotřebdosuvky.

1. Nastavenie/zmena času. Zapojte

2. Umiestnite prístroj na rovný povrch. Pri

3. Príprava kávy: otvorte veko a naplňte

SK

spotrebič do zásuvky, začblikať číslice

prvom použití prístroja naplňte nádo-

nádobu na vodu čerstvou studenou

hodín. Nastavte hodiny stlačením a

bu na vodu studenou vodou. Stlačením

vodou do požadovanej úrovne. Na

podržaním tlačidla . Nastavenie potvrďte

VYPÍNAČA zapnite prístroj. Prístroj

nádobe na vodu a na nádobe na kávu sa

stlačením tlačidla . Zblikať číslice

vyčistíte tak, že ním raz alebo dvakrát

nachádza ukazovateľ pre 2 – 10 veľkých

minút. Nastavte minúty stlačením a

nechajte pretiecť plnú nádobu vody bez

šálok/4 – 15 malých šálok. (Prístroj sa

podržaním tlačidla . Čas sa nastaví po

použitia papierového  ltra alebo kávy.

nesmie používať s prázdnou nádobou

niekoľkých sekundách blikania. Ak chcete

Nádoba je vhodná do mikrovlnnej rúry.

na vodu.)

zmeniť čas, stlačte a podržte tlačidlo

. Zmenu nastavenia vykonajte rovnakým

postupom.Pozmka: ak odpojíte spotreb

zosuvky, čas sa neuloží. Musíte ho znovu

nastaviť po kdom odpojespotrebiča zo

suvky.

1.    .

2.    

3.  : 

ru

 .  

.  

    

 .  ,

  

    

 ( )

  . 

.      

.    .

  /

   

 ,  . 

.    

 2–10   4–15 

   

   -

 . (  

 .  

     .

  !)

   

   

.    

 .

 . : 

  

    .

1.    .

2.   

3.  . 

uA

   ;

 . 

   

   .

  

   

  , 

  

 .   

  

. 

.   

      

  . 

  ./.

    2-10 

  .  

   

/4-15  .

 ,  

 , ,   

( 

  .  

    

   !)

    

   .  

,   .

   .

  ,   

 .   

..  

   

   .

36

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 36 2010-12-27 14:09:22

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Do držáku  ltru vložte papírový

5. Nastavení odleného startu. Spoebič

6. Kontrola, změna nebo zruše

ltr velikosti 1x4 a naplňte jej mletou

naprogramujete na pozdější přípravu

odložeho startu. Čas odloženého startu

tr

kávou. Vedle ukazatele hladiny vody je

pomocí tlačítka . Rozsvítí se ikona

zobrazíte stisknutím tlačítka .

také uveden ukazatel doporučeného

a tlačítko . Číslice hodin začnou blikat.

Zobrazí se čas odloženého startu. Nový čas

počtu lžiček kávy. Pro středně silnou

Změňte hodiny stisknum nebo podržením

nastavíte otovm stisknutím tlačítka .

s

kávu postačuje jedna kávová lžička

. Potvrďte stisknutím . Znou blikat

Čas změníte pomostejného postupu jako

(asi 6 až 7g) na šálek. Zavřete víko

číslice minut. Zňte minuty stisknum

u nastave odloženého startu. Potvrďte

dK

zásobníku na vodu a vložte konvici zpět

nebo podržením . Odložený start nas-

stisknutím . Čas odleného startu

(spolu s víčkem).

tavíte stisknutím tlačítka . Po několika

zrušíte stisknum tlačítka . Odlený čas

fI

sekunch se displej změní a začne zo-

se se zruší. Na displeji se na 10 sekund zo-

brazovat aktuální čas. Ikona bude svítit,

brazí „OFF“ a poté se začne opět zobrazovat

n

dokud nezačne odložený proces přípravy.

aktuální čas.

4. Do držiaka  ltra vložte papierový

5. Nastavenie posunutého štartu. Ak chcete

6. Kontrola, zmena alebo zrušenie posu-

lter 1 x 4 a naplňte ho pomletou

naprogramovspotrebič na neskoršiu

nutého štartu. Posunuštart nastavíte

cZ

kávou. Vedľa ukazovateľa hladiny vody

prípravu nápoja, stlačte tlačidlo . Zobrazí

stlačením tlačidla

. Zobrazí sa posunu

sa nachádza mierka pre odporúčaný

sa ikona a tlačidlo . Zač blik

štart. Nočas posunuho štartu nas-

sK

počet kávových lyžičiek. Stredne

číslice hodín. Nastavte hodiny stlačením

tavíte opätovným stláčam tlačidla .

silnú kávu dosiahnete použitím jednej

a podaním tlačidla . Nastavenie

Čas zmeňte rovnakým postupom ako pri

ru

odmernej lyžičky (približne 6 – 7 g) na

potvrďte stlačením tlačidla . Zač blik

Nastavenie posunutého štartu. Potvrďte

šálku. Zatvorte veko nádoby na vodu a

číslice minút. Nastavte minúty stlačením a

stlačením . Posunuštart zrušíte

uA

kanvicu na kávu (s vekom) položte späť

podržaním tlačidla . Stláčaním tlačidla

stlačením tlačidla . Posunutý štart je

na ohrevnú platňu.

nastavte posunuštart. Po niekoľkých

zrušený. Na displeji sa na 10 sekúnd zobra

sekunch sa na displeji zobrazí pres

OFF, potom sa opäť zobrapresný čas.

pl

čas. Ikona zostane svietiť, m sa v

nastavený čas nezne prípravapoja.

h

4.    

5.  . ,

6. ,   

hr

  1x4  

 

 .  , 

  .  



  , 

sr

    

,  .  

.    

  

,  . 

   

.   

. , 

.     

   

( ) .

  . ,

ro

 (. 6-7 )  .

 .  

 .   

    

,  . 

 .    10 

BG

   ( 

 .

 “OFF”,    

) .



   .

sl

. 

ee

    ,

  

 .

4.    

5.  .  

6. ,  

lv

  1x4  

   ,

. 

  .  

  .  

 ,  

. 

lt

    

   . 

   .

  

 .  

  , 

.    

,  

  .   

   

 .

  ,

 ( 6–7 )  .

.    .

 «

   

  ,

».  

     

  .

 .  ,

(  ).

   

  .  

 .   

’  «OF,  10 

   ’ 

   .

.  ,  

   

 .

37

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 37 2010-12-27 14:09:23

7. Spusťte kávovar pomocí přepínače

8. Pokud konvici vyjmete, ventil  lt-

9. Funkce Aroma vám díky delší

CZ

ZAPNUTO/VYPNUTO. Kontrolka

ru zabrání tomu, aby káva kapala na

přípravě zajistí několik šálků silnější

napájení se zapne a  ltrem začne

ohřívací desku. (Při varu nesmí být

kávy plnější chuti (běžně méně

protékat horká voda. Pokud spotře-

konvice vyjmuta na déle než 30

než šest šálků). Stisknutím tlačítka

bič nevypnete ručně, bezpečnostní

sekund, aby  ltr nepřetekl.)

funkce Aroma se rozsvítí příslušná

funkce automatického vypnutí jej

kontrolka.

vypne po 120 minutách.

7. Stlačením VYPÍNAČA zapnite prí-

8. Ak sa nádoba na kávu vyberie,

9. Funkcia Aróma predĺži dobu

SK

stroj. Indikátor napájania sa zapne

ventil  ltra zabráni kvapkaniu kávy

prípravy kávy, čím sa maximalizuje

a horúca voda začne tiecť do  ltra.

na ohrievaciu platňu. (Počas va-

chuť a dosiahne menšie množstvo

Ak spotrebič nevypnete manuálne,

renia sa nádoba na kávu nesmie

silnejšej kávy (zvyčajne menej ako 6

funkcia automatického vypnutia ho

vybrať na viac ako 30 sekúnd. V

šálok). Stlačte tlačidlo funkcie Aró-

vypne po 120 minútach.

opačnom prípade  lter pretečie.)

ma, rozsvieti sa príslušná kontrolka.

7.   -

8.   , 

9.  Aroma 

ru

 /. 

    

  

 ,   

 . ( 

   

   .

  

   .

    -

,   30 , -

 ,  

,   

  .)

  

 

   ( 

   120 .

6).   Aroma, 

  .

7.    

8.   , 

9.  

uA

 ./. 

    

   

  

  . (  -

  

,    

    

    

  .  -

   30 , 

   

    ,

  -

 (  6). 

  -

.)

  «»

    120

 .

.

38

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 38 2010-12-27 14:09:24

Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť

   /   

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Vypněte přístroj a odpojte napá-

2. Chcete-li vyčistit držák  ltru,

3. Odvápňování. Po 150 cyklech se

tr

jecí kabel. Vlhkým hadříkem otřete

zvedněte rukojeť a držák  ltru

na displeji zobrazí nápis „CALC“ na

všechny vnější části. Konvici na

vyjměte. Ventil proti odkapávání

znamení, že je již zapotřebí provést

kávu ivíko konvice lze mýt vmyčce

kávy z  ltru řádně vyčistíte tak, že

odvápnění. Stisknutím jakéhoko-

s

na nádobí. Nepoužívejte žíraviny

jej během proplachování několikrát

liv tlačítka nápis zmizí. Naplňte

ani abrazivní čisticí prostředky a

stisknete. Držák  ltru lze také mýt v

nádržku vodou a odvápňovacím

dK

nikdy přístroj nenořte do kapaliny.

myčce na nádobí.

prostředkem dle návodu k použití a

poté pokračujte kroky 4 a 5.

fI

n

1. Vypnite prístroj a odpojte kábel

2. Ak chcete vyčistiť držiak  ltra,

3. Odvápnenie. Po 150 cykloch sa

cZ

napájania. Navlhčenou handričkou

nadvihnite rúčku a vyberte držiak

na displeji zobrazí text „CALC”,

utrite všetky vonkajšie povrchy.

ltra. Ventil  ltra dôkladne vyčistíte

ktorý signalizuje, že sa odporúča

sK

Nádobu na kávu svekom možno

tak, že ho počas vyplachovania

odvápnenie spotrebiča. Hlásenie

ru

umývať vumývačke riadu. Nikdy

niekoľkokrát aktivujete. Držiak  ltra

zmizne po stlačení ľubovoľného

nepoužívajte žieravé ani abrazív-

môžete umývať v umývačke riadu.

tlačidla. Zásobník naplňte vodou a

uA

ne čistiace prostriedky. Prístroj

odvápňovacím prostriedkom podľa

nikdy neponárajte do tekutiny.

pokynov pre produkt, potom postu-

pujte podľa krokov 4 a 5.

pl

h

1.    

2.    -

3.  .  150

hr

 .  

   

   

  

.   -

 «CALC”.  

sr

.    

  ,  

,  

   

  

  .

.   

   . -

    

ro

  

     

   .

BG

     -

 .

!

sl

ee

1.    

2.    ,

3.   .

   .

    -

 150   

lv

   

.   

’  «CALC». 

 .  

   

,   

lt

     

     .

 .  -

  . -

    

 ,   

  

   .

 .  

  ,  

,  

   !

,   

  , 

  4-5.

39

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 39 2010-12-27 14:09:26

40

CZ

SK

RU

UA

4. Položte konvici svíkem na ohříva-

5. Nechte proces alespoň dvakrát

CZ

cí desku. Nechte prostředek na od-

proběhnout pouze sčistou vo-

stranění vodního kamene působit

dou. Poté konvici na kávu, víko a

asi 15 minut a poté přístroj zapněte.

držák  ltru řádně propláchněte

Až roztok odteče, přístroj vypněte.

pod tekoucí vodou, přičemž během

Je-li třeba, zopakujte odvápnění.

oplachování opakovaně aktivujte

ventil  ltru.

4. Nádobu na kávu svekom umiest-

5. Prístroj spustite minimálne

SK

nite na ohrievaciu platňu. Nechajte

dvakrát s čistou vodou. Potom pod

odvápňovač pôsobiť približne 15

tečúcou vodou dôkladne vyplách-

minút a potom prístroj zapnite.

nite nádobu na kávu, veko a držiak

Keď roztok pretečie prístrojom, vyp-

ltra a počas vyplachovania niekoľ-

nite ho. Vprípade potreby postup

kokrát aktivujte ventil  ltra.

zopakujte.

4.    

5.    

RU

   . 

    

 

.   

 15   .

 ,  

   

 , -

 .  -

    

   -

 .

.

4.     

5.   

UA

   .

   . 

  

   

  15 ,

    -

   .

 ,  

  

   .

  .  -

  

.

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 40 2010-12-27 14:09:27