Electrolux EHM6200 – страница 3

Инструкция к Блендер Electrolux EHM6200

Sigurnosni savjeti /

Bezbednosni saveti

Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije

t ,BEVSFêBKOFLPSJTUJUFLBPJQSJKF

t 0WBKKFVSFêBKOBNJKFOKFOTBNPLVǎOPK

HR

prvog korištenja uređaja.

rastavljanja, sastavljanja ili čišćenja,

upotrebi. Proizvođač ne odgovara

GB

t 0WBKVSFêBKOJKFOBNJKFOKFO[B

uvijek ga držite iskopčanog iz

za moguće štete prouzrokovane

korištenje osobama (uključujući

napajanja.

neprikladnom ili nepravilnom

D

i djecu) sa smanjenim tjelesnim,

t /FPTMPCBêBKUFEPEBULFBLPKFVSFêBK

upotrebom.

F

osjetnim ili mentalnim sposobnostima

uključen.

te osobama bez iskustva i znanja o

t /FEPEJSVKUFEJKFMPWFLPKJTFQPLSFǎV

NL

uporabi uređaja, osim ako im osoba

U protivnom može doći do ozljeda!

zadužena za njihovu sigurnost

t /FVSBOKBKUFVSFêBKVWPEVOJUJESVHV

nije dala upute o korištenju

tekućinu.

I

uređaja. Nemojte dozvoliti djeci da

t

Miješalica se može koristiti

upotrebljavaju uređaj bez nadzora.

neprekidno do 3 minuta. Potom

E

t 1PUSFCBOKFOBE[PSOBEEKFDPNLBLP

ostavite uređaj približno 20 minuta

se ne bi igrala aparatom.

da se ohladi.

Prilikom obrade

P

t 6SFêBKTFTNJKFQSJLMKVǏJWBUJTBNP

teških tvari uređaj nemojte koristiti

na izvore napajanja čiji napon i

neprekidno više od 30 sekundi. Prije

TR

frekvencija odgovaraju specikacijama

ponovnog pokretanja ostavite uređaj

na pločici s nominalnim vrijednostima!

da se ohladi.

t /FVQPUSFCMKBWBKUFOJUJQPEJäJUFVSFêBK

t 0WBNJKFÝBMJDBKFPQSFNMKFOB

S

ako je

toplinskim osiguračem koji radi ako

– kabel oštećen,

se motor pregrije. Ako se miješalica

DK

- kućište uređaja oštećeno.

pregrije i prestane raditi, isključite je i

FI

t "LPTVBQBSBUJMJLBCFMPÝUFǎFOJ

pustite da se hladi najmanje 1 sat prije

zamjenu mora izvršiti proizvođač,

ponovnog korištenja.

N

njegov serviser ili osoba s

t 6SFêBKOFNPKUFLPSJTUJUJ[BNJKFÝBOKF

odgovarajućom kvalikacijom da bi se

boje. Opasnost, može doći do

izbjegla opasnost.

eksplozije!

CZ

SK

RU

UA

Pre prve upotrebe uređaja pažljivo

t 0CBWF[OPJTLMKVǏJUFBQBSBUJ[VUJǏOJDF

t 0WBKBQBSBUTMVäJJTLMKVǏJWP[BLVǎOV

SR

pročitajte sledeća uputstva.

ukoliko ga ostavljate bez nadzora, kao

upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu

t 0WBKBQBSBUOFUSFCBEBLPSJTUFPTPCF

i pre sklapanja, rasklapanja i čišćenja.

odgovornost za moguća oštećenja

PL

(uključujući i decu) sa smanjenim

t /JLBEBOFNPKUFPUQVÝUBUJEPEBULFEPL

nastala zbog neodgovarajućeg ili

zičkim, senzornim i mentalnim

uređaj radi.

nepravilnog korišćenja uređaja.

H

sposobnostima niti osobe bez iskustva

t *[CFHBWBKUFLPOUBLUTBEFMPWJNBLPKJ

HR

odnosno odgovarajućih znanja, osim

se pomeraju. Kontakt može da dovede

u slučaju kada ih nadgleda osoba koja

do povrede!

SR

je zadužena za njihovu bezbednost

t /FNPKUFQPUBQBUJBQBSBUVWPEVJMJ

ili kada im ta osoba objasni kako se

neku drugu tečnost.

aparat koristi. Nemojte dozvoliti deci

t

Ovaj mikser može da se neprekidno

RO

da koriste uređaj bez nadzora.

koristi maksimalno 3 minuta. Zatim

t 5SFCBQB[JUJEBTFEFDBOFJHSBKVPWJN

ostavite da se hladi najmanje 20

BG

aparatom.

minuta.

Prilikom obrade velike količine

t 0WBKLVǎOJBQBSBUNPäFEBTFQPWFäF

sastojaka nemojte neprekidno koristiti

SL

samo na napajanje čiji napon i

aparat duže od 30 sekundi. Pre

frekvencija odgovaraju vrednostima

ponovnog pokretanja ostavite aparat

EE

na pločici modela!

da se ohladi.

t /FNPKUFEBLPSJTUJUFJMJQPEJäFUFBQBSBU

t 0WBKNJLTFSJNBUPQMPUOVGV[JKVLPKB

ukoliko je

radi ako se motor pregreje.

LV

– kabl za napajanje oštećen,

Ako se mikser pregreje i zaustavi rad

– kućište oštećeno.

isključite ga i ostavite da se ohladi

LT

t "LPKFBQBSBUJMJLBCM[BOBQBKBOKF

1 sat pre nego što ponovo koristite

oštećen, zamenu mora da izvrši

mikser.

proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili

t /FNPKUFLPSJTUJUJBQBSBU[BNFÝBOKF

druga kvalikovana osoba kako bi se

boja. Opasnost, može doći do

izbegle opasnosti.

eksplozije!

41

Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés

Početak rada / Početak rada

1. Przed pierwszym użyciem pamiętaj

2. Wsuń trzepaczki lub końcówki do

3. Przed wyjęciem trzepaczek lub

PL

o umyciu i wysuszeniu trzepaczek lub

mieszania ciasta w odpowiednie

końcówek do mieszania ciasta

końcówek do mieszania ciasta. Przed

szczeliny na spodzie miksera, aż

odłącz mikser ręczny. Następnie,

włożeniem lub wyjęciem ich z miksera

zaskoczą na swoje miejsca. Mieszak

pewnie trzymając urządzenie jedną

odłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.

hakowy i większa końcówka do

ręką, naciśnij przycisk zwalniający

ubijania pasują tylko do szerszego

akcesoria.

otworu.

1. A legelső használatot megelőzően

2. Tolja be a habverőket vagy a

3. A habverők vagy spirálok

H

tisztítsa meg a keverőszárakat és a

dagasztóspirálokat a mixer alatt

eltávolítása előtt áramtalanítsa a kézi

dagasztólapátokat. A keverőszár kézi

található nyílásokba, amíg azok

mixert. Ezután egyik kezével tartsa

mixer egységbe helyezése vagy abból

kattanással rögzülnek a helyükön.

erősen a készüléket, és közben nyomja

történő eltávolítása előtt mindig

A tésztát keverje vagy dagassza

meg a kioldógombot.

húzza ki csatlakozódugóját a fali

kizárólag a szélesebb nyílásba

aljzatból.

helyezett fej segítségével.

1. Prije prvog korištenja svakako

2. Gurnite miješalice ili nastavke za

3. Prije uklanjanja miješalica ili

HR

očistite miješalice i nastavke za

mijesenje tijesta u utore koji se

nastavaka za mijesenje kabel za

mijesenje tijesta. Prije umetanja

nalaze na donjoj strani miješalice, tako

napajanje ručne miješalice iskopčajte

ili uklanjanja nastavaka iz ručne

da se namjeste i kliknu. Nastavak ili

iz utičnice. Potom držite uređaj čvrsto

miješalice uvijek iskopčajte kabel za

pjenilica za dizano tijesto s većim

jednom rukom i pritisnite gumb za

napajanje iz utičnice.

prstenom pristaje samo u širi otvor.

izbacivanje.

1. Pre prve upotrebe obavezno očistite

2. Umetnite žice za mućenje ili

3. Pre uklanjanje žice za mućenje ili

SR

žice za mućenje i spiralne mutilice

spiralne mutilice za testo u otvore

spiralne mutilice, isključite mikser

za testo. Pre umetanja ili skidanja sa

za dodatke koji se nalaze na donjoj

iz struje. Zatim čvrsto držite uređaj

miksera, uvek isključite utikač iz struje.

strani miksera, dok ne legnu uz zvuk

jednom rukom i pritisnite dugme za

škljocanja. Mutilica za testo sa velikim

izbacivanje.

obručem staje samo u širi otvor.

42

Obsługa urządzenia / Üzemeltetési tájékoztató

Upute za rad / Uputstva za rukovanje

GB

D

F

NL

I

+

E

P

1. Miksera można używać nie dłużej

2. Wybrać prędkość, poruszając

3. Podczas pracy można ustawić

PL

TR

niż 3 minut bez przerwy. Następnie

przełącznikiem wyboru prędkości.

mikser pionowo, ale należy upewnić

poczekaj co najmniej 20 minut,

Wybrać i przytrzymać ustawienie

się, że przełącznik wyboru prędkości

aż urządzenie ostygnie. Używaj

„+” (TURBO), aby uzyskać najwyższą

jest ustawiony w położeniu „0”.

standardowej, plastikowej miski do

prędkość obrotów. Po zwolnieniu

Po zakończeniu miksowania należy

S

mieszania i nie napełniaj jej więcej niż

ustawienia „+” (TURBO) przełącznik

ustawić przełącznik wyboru prędkości

DK

1,5 kg stałego pożywienia lub 1,75 l

prędkości powróci do położenia

w położeniu „0” i wyjąć wtyczkę z

płynu. Aby nie narażać się na

„0”. Kontrolka wskaże prędkość

gniazda elektrycznego.

FI

zranienie, nigdy nie dotykaj

miksowania.

obracających się trzepaczek lub

Zawsze uruchamiaj mikser z

N

końcówek do mieszania ciasta

niską prędkością, a następnie ją

palcami ani żadnym przedmiotem.

zwiększaj.

CZ

1. A mixert legfeljebb 3 percig lehet

2. A fordulatszám-választó

3. Használat közben a mixert

H

folyamatosan használni. Utána

elforgatásával válassza ki a

függőlegesen lehet letenni,

SK

legalább 20 percig hagyja hűlni

fordulatszámot. A fokozatválasztó

azonban ügyeljen arra, hogy a

a gépet. Használja a szabványos

kapcsolót állítsa „+” (TURBÓ)

fokozatválasztó kapcsoló „0”

RU

műanyag tálat, de egyszerre

helyzetbe, és tartsa ott a legnagyobb

helyzetbe legyen állítva. Amikor

UA

legfeljebb 1,5 kg szilárd vagy 1,75

sebességhez. Amikor a kapcsolót a

a dagasztás elkészült, állítsa a

l folyékony étel keverhető.

„+” (TURBÓ) helyzetben felengedi, az

fokozatválasztó kapcsolót „0”

A sérülésveszély elkerülése

visszatér a „0” helyzetbe. LED-izzó jelzi

helyzetbe, és húzza ki a dugaszt a

érdekében soha ne érintse a

a keverési sebességet.

konnektorból.

PL

mozgásban lévő keverőszárakat

Először mindig alacsony

H

vagy spirálokat sem eszközzel, sem

sebességfokozattal kezdjen, majd

pedig kézzel.

növelheti a sebességet.

HR

1. Miješalica se može koristiti

2. Pomicanjem tipke regulatora za

3. Tijekom upotrebe, miješalicu

SR

HR

neprekidno do 3 minuta. Potom

odabir brzine odaberite brzinu.

možete postaviti okomito, ali

ostavite uređaj približno 20 minuta

Odaberite i držite pritisnutom «+»

provjerite je li birač brzine u

da se ohladi. Koristite standardnu

(TURBO) postavku za najveću brzinu.

položaju «0». Kada je miješanje

RO

plastičnu zdjelu za miješanje, pri čemu

Kada se «+» (TURBO) otpusti, birač

završeno, postavite birač brzine u

količina u zdjeli ne smije premašivati

brzine vratit će se u položaj «0». LED

položaj «0» i izvucite utikač.

BG

1,5 kg čvrstih ili 1,75 l tekućih

svjetlo će označiti brzinu miješanja.

SL

namirnica. Zbog opasnosti od

Uvijek počnite miješanje na maloj

ozljede nikad ne dodirujte alatom ili

brzini, a potom ubrzajte.

EE

prstima miješalice ili nastavke koji

se pokreću.

LV

1. Ovaj mikser može da se neprekidno

2. Izaberite brzinu tako što ćete

3. Tokom korišćenja, mikser možete da

SR

koristi maksimalno 3 minuta. Zatim

okrenuti birač brzine. Izaberite i

postavite vertikalno, ali birač brzine

LT

ostavite da se hladi najmanje 20

zadržite „+“ (TURBO) podešavanje za

mora da bude na položaju „0“. Kada

minuta. Koristite standardnu plastičnu

najveću brzinu. Kada otpustite „+“

se mućenje završi, podesite birač

posudu za mešanje i količina ne sme

(TURBO), birač brzine se vraća na „0“

brzine na položaj „0“, a zatim isključite

da premaši 1,5 kg čvrste hrane ili 1,75

položaj. LED lampica označava brzinu

kabl.

l tečnosti. Zbog rizika od povreda,

mućenja.

nikada ne dodirujte žice za mućenje

Uvek započnite mešanje malom

ili spiralne mutilice priborom ili

brzinom, a zatim je povećajte.

prstima.

43

Ustawienia i usuwanie usterek /

Beállítások és hibaelhárítás

Postavke i otklanjanje poteškoća /

Postavke i rešavanje problema

Ustawienie Bezstopniowy przełącznik wyboru prędkości

PL

Zagniatanie Użyć najwyższej prędkości.

Mieszanie Należy zacząć od najniższej prędkości i zwiększyć ją do MAKSYMALNIE 50% pełnej prędkości.

Mieszanie z dodawaniem Należy zacząć od najniższej prędkości i zwiększyć ją do MAKSYMALNIE 50% pełnej prędkości.

Intensywne mieszanie Użyć najwyższej prędkości.

Trzepanie, ubijanie Użyć najwyższej prędkości.

Rozpocznij od małej prędkości, aby uniknąć wysypania sproszkowanych substancji lub wylania płynu.

Usuwanie usterek

Mikser nie działa Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania, a wszystkie akcesoria zainstalowano

prawidłowo.

+FǴMJNJLTFSOBEBMOJFE[JBBTLPOUBLUVKTJǗ[TFSXJTFN

Beállítás Fokozat nélküli választókapcsoló

H

Dagasztás Használja a legnagyobb sebességet.

Keverés Indítsa el a készüléket a legalacsonyabb sebességgel, majd növelje a sebességet a MAXIMUM

50%-ára.

Lassú bekeverés Indítsa el a készüléket a legalacsonyabb sebességgel, majd növelje a sebességet a MAXIMUM

50%-ára.

Keverés Használja a legnagyobb sebességet.

Habverés Használja a legnagyobb sebességet.

Alacsony fokozaton kezdje a feldolgozást, ezzel megakadályozhatja a por állagú, illetve a folyékony hozzávalók kiszóródását, kifröccsenését.

Hibaelhárítás

A kézi mixer nem működik Ellenőrizze a készülék áramellátását, illetve hogy valamennyi része helyesen került-e

összeszerelésre.

Ha a kézi mixer továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.

Postavka Neisprekidani birač brzine

HR

Mijesenje Koristite najveću brzinu.

Miješanje Započnite s najnižom brzinom i povećajte do MAKS. 50% ukupne brzine.

Preklapanje Započnite s najnižom brzinom i povećajte do MAKS. 50% ukupne brzine.

Protresanje Koristite najveću brzinu.

Miješanje, tučenje Koristite najveću brzinu.

Obradu počnite na maloj brzini da biste izbjegli izlijetanje praškaste hrane ili prskanje tekućina.

Otklanjanje poteškoća

Ručna miješalica ne radi. Provjerite je li uređaj spojen na napajanje i jesu li svi dodaci pravilno postavljeni.

Ako ručna miješalica i nadalje ne radi, obratite se službi za korisničku podršku.

Podešavanje Biranje brzine bez međufaza

SR

Gnječenje Koristite najveću brzinu.

Mešanje Započnite sa najmanjom brzinom i povećajte na MAKS. 50% ukupne brzine.

Umotavanje Započnite sa najmanjom brzinom i povećajte na MAKS. 50% ukupne brzine.

Blago mešanje Koristite najveću brzinu.

Mućenje, lupanje šlaga: Koristite najveću brzinu.

Obradu započnite pri maloj brzini da biste izbegli prskanje praškastih supstanci i tečnosti.

Rešavanje problema

Ručni mikser ne radi Uverite se da je uređaj uključen u struju i da je sav pribor pravilo postavljen.

Ako mikser i dalje ne radi, obratite se korisničkom servisu.

44

Czyszczenie / Tisztítás

Čišćenje / Čišćenje

GB

D

F

NL

I

E

P

1. Przed czyszczeniem zawsze

2. Trzepaczki i końcówki do mieszania

PL

TR

odłączaj urządzenie od zasilania.

ciasta można myć szczotką pod

Nigdy nie płucz lub nie zanurzaj

bieżącą wodą lub w zmywarce.

urządzenia w wodzie, po prostu

wytrzyj je wilgotną ściereczką.

S

DK

FI

N

1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa

2. A habverőket és a

CZ

H

a készüléket, kihúzva a

dagasztóspirálokat folyó víz alatt,

csatlakozódugóját a fali aljzatból.

illetve mosogatógépben tisztíthatja

SK

A készüléket soha ne merítse vízbe

meg.

RU

vagy egyéb folyadékba, csak törölje

át nedves ruhával.

UA

PL

H

HR

1. Prije čišćenja uređaj uvijek

2. Miješalice i nastavke za mijesenje

HR

iskopčajte iz napajanja. Nikad ne

možete čistiti četkom pod mlazom

SR

ispirite niti uranjajte uređaj u vodu,

vode ili u stroju za pranje posuđa.

samo ga obrišite vlažnom krpom.

RO

BG

SL

EE

1. Pre čišćenja aparat obavezno

2. Žice za mućenje i spiralne mutilice

SR

isključite iz utičnice u zidu. Nikada

možete da očistite četkom ispod

LV

nemojte potapati uređaj u vodu

mlaza vode ili u mašini za sudove.

LT

ili ga prati vodom, samo obrišite

vlažnom krpom.

45

Utylizacja /

Hulladékkezelés

Odlaganje /

Odlaganje

Stare urządzenie

Utylizacja

zdrowia ludzkiego, które mogłyby być

PL

Opakowania

wynikiem niewłaściwego złomowania

Materiały na opakowania są przyjazne

tego produktu. Szczegółowe informacje

Symbol na produkcie lub na

środowisku i mogą być poddawane

na temat prawidłowego recyklingu tego

jego opakowaniu wskazuje, że ten

recyklingowi. Części plastikowe są

produktu można uzyskać w lokalnym

produkt nie może być traktowany jako

identykowane dzięki odpowiednim

urzędzie miejskim, w zbiornicy sprzętu

zwykły domowy odpad do wyrzucenia.

oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.

gospodarstwa domowego lub w sklepie,

Zamiast tego powinien być oddany do

Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego

w którym produkt ten został kupiony.

recyklingu do odpowiedniej zbiornicy

zbiornika w zakładach przetwarzania

urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

odpadów.

Dbając o prawidłowe zezłomowanie

tego produktu, pomożesz zapobiegać

negatywnym skutkom dla środowiska i

Hulladékkezelés

Leselejtezés

újrahasznosítását. A termék megfelelő

H

Csomagolóanyagok

hulladékkezelésével megelőzhető

A csomagolóanyagok környezetbarát

A terméken vagy a csomagoláson

a környezetre és az egészségre

anyagok és újrahasznosíthatók. A

gyakorolt olyan káros következmények

csomagolás műanyagból készült darabjait

kialakulása, amelyeket a nem megfelelő

lévő jelzés

meghatározott jelölések azonosítják,

hulladékkezelés okozna. A termék

a termék nem dobható ki háztartási

például >PE<, >PS< stb.

újrahasznosításával kapcsolatban a helyi

hulladékgyűjtőbe. Ha a termék

A csomagolóanyagokat a megfelelő

önkormányzatnál, egy hulladékkezelést

használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,

lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.

végző vállalatnál, illetve a terméket

hulladékkezelés céljából adja le olyan

árusító szaküzletben kérhet további

speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja

felvilágosítást.

az elektromos és elektronikus eszközök

Stari uređaj

Odlaganje

zbrinjavanje ovog proizvoda. Podrobnije

HR

Materijali za pakiranje

informacije o recikliranju ovog proizvoda

Ambalaža je bezopasna za okoliš i može

potražite u lokalnoj gradskoj upravi,

Simbol na proizvodu ili na

se reciklirati. Plastične komponente

komunalnom poduzeću ili u trgovini u

ambalaži znači da ovaj proizvod možda

prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,

kojoj ste kupili proizvod.

neće moći biti obrađen kao kućni otpad.

>PS< itd.

Potrebno ga je predati na odgovarajuće

Molimo vas da materijal za pakiranje

mjesto za recikliranje električne i

odložite u odgovarajuću kantu kod

elektroničke opreme. Osiguravanjem

ustanove za otpad u vašoj zajednici.

pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda

pomažete u sprječavanju potencijalno

negativnih posljedica za okoliš i ljudsko

zdravlje, koje može uzrokovati nepravilno

Stari kućni aparat

Odlaganje

zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom

SR

Materijali za pakovanje

moglo da dođe zbog neodgovarajućeg

Materijali za pakovanje su prilagođeni

rukovanja otpadnim materijama ovog

Simbol na proizvodu ili na

čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.

proizvoda. Za detaljnije informacije o

njegovom pakovanju pokazuje da ovaj

Plastične komponente su obeležene

recikliranju ovog proizvoda obratite se

proizvod ne može da se tretira kao

oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.

svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za

obično smeće. Umesto toga trebalo bi

Odložite materijal za pakovanje u

odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste

ga predati na odgovarajućem mestu

odgovarajući kontejner u objektima za

nabavili proizvod.

gde se prikupljaju električni i elektronski

odlaganje smeća.

uređaji za recikliranje. Omogućivši da

ovaj proizvod bude odložen na pravilan

način, pomažete u sprečavanju mogućih

negativnih posledica po okruženje i

46

Przepis /

Receptek /

Recept /

Recept

Chleb z rozmarynem i oliwkami750

1. Mąkę, wodę, sól, cukier, olej i drożdże

6. Chleb włożyć do formy i piec w

PL

750 g mąki

umieścić w misce.

temperaturze 180° przez około 30 minut.

GB

420 ml zimnej wody

2. Wyrabiać ciasto za pomocą mieszaków

D

75 g oleju

hakowych przez maksymalnie 3 minuty

Uwaga: Przygotowanie ciasta według

1 łyżeczka soli

przy włączonym ustawieniu „+” (TURBO).

tego przepisu bardzo obciąża mikser.

F

1 łyżeczka cukru

3. Wstawić miskę z ciastem do chłodziarki

Dlatego po zakończeniu jego wyrabiania

1/2 opakowania suszonych drożdży

na 60 minut.

należy odstawić mikser na 60 minut, aby

NL

1 łyżeczka suszonego rozmarynu

4. Dodać rozmaryn i oliwki do ciasta

ostygł.

25 g odcedzonych zielonych lub czarnych

umieścić ciasto w litrowym pojemniku.

oliwek bez pestek.

5. Założyć mieszaki hakowe i przy użyciu

I

ustawienia turbo miksować składniki

przez 10 sekund.

E

P

TR

Rozmaringos-olivabogyós kenyér

1. Tegye a lisztet, vizet, sót, cukrot, olajat

6. Süsse a kenyeret sütőformában,

H

750 g liszt

és élesztőt egy edénybe.

180 °C-on, körülbelül 30 percen keresztül.

420 ml hideg víz

2. Dagassza a tésztát a dagasztófejekkel

S

75 g olaj

legfeljebb 3 percen keresztül a „+”

Megjegyzés: Ez a tésztarecept nagy

1 teáskanál só

(TURBO) fokozattal.

terhelést jelent a mixer számára. Hagyja

DK

1 teáskanál cukor

3. Tegye a tésztát tartalmazó edényt

lehűlni a készüléket a recept elkészítése

1/2 csomag élesztő

hűtőszekrénybe 60 percre.

után körülbelül 60 percig.

FI

1 teáskanál szárított rozmaring

4. Adja hozzá a rozmaringot és az

25 g zöld vagy fekete szárított olajbogyó

olivabogyókat a tésztához, majd tegye a

N

mag nélkül.

tésztát egy egyliteres csőrős edénybe.

5. Tegye a mixerbe a dagasztófejeket, és

turbó beállítással keverje meg az

CZ

összetevőket10 másodpercig.

SK

RU

Kruh s maslinama i ružmarinom

1. Stavite brašno, vodu, sol, šećer, ulje i

6. Kruh pecite u kalupu za kruh na 180°

HR

750g brašna

kvasac u zdjelu.

otprilike 30 minuta.

UA

420 ml hladne vode

2. Miješajte smjesu nastavcima za dizano

75 g ulja

tijesto najviše 3 minute na postavci “”+””

Napomena: Ovaj je recept iznimno težak

1 čajna žličica soli

(TURBO).

za vašu miješalicu. Pustite da se miješalica

PL

1 čajna žličica šećera

3. Posudu s tijestom stavite 60 minuta u

hladi 60 minuta nakon pripreme ovog

1/2 paketića kvasca

hladnjak.

recepta.

H

1 čajna žličica suhog ružmarina

4. Dodajte ružmarin i masline u tijesto i

25 g ocijeđenih zelenih ili crnih maslina

stavite ga u posudu od jedne litre.

HR

bez koštica.

5. Umetnite nastavke za dizano tijesto

SR

i uključite turbo postavku kako biste

sastojke miješali 10 s.

RO

BG

Hleb sa ruzmarinom i maslinama

1. Sipajte brašno, vodu, so, šećer, ulje i

6. Ispecite hleb u plehu za pečenje na

SR

750 g brašna

kvasac u činiju.

180° oko 30 minuta.

SL

420 ml hladne vode

2. Umesite testo pomoću mutilica za

75 g ulja

mešenje, najviše 3 minuta na „+“ (TURBO).

Napomena: Ovaj recept je izuzetno težak

EE

1 kašičica soli

3. Činiju sa testom ostavite u frižideru 60

za mikser. Ostavite mikser da se ohladi

1 kašičica šećera

minuta.

60 minuta nakon pripreme po ovom

1/2 kesice kvasca

4. Dodajte ruzmarin i masline u testo i

receptu.

LV

1 kašičica sušenog ruzmarina

stavite ga u posudu od jednog litra.

25 g zelenih ili crnih sušenih maslina bez

5. Stavite mutilice za mešenje i koristite

LT

koštica.

turbo podešavanje da biste pomešali

sastojke 10 sekundi.

47

C

D

B

E

A

H

G

F

RO BG SL EE

Componente

 Sestavni deli

Koostisosad

A. Mixer de mână

A.  

A. Ročni mešalnik

A. Käsimikser

B. Buton scoatere

# ɷʩʨʤʣʝʖʞʝʘʖʜʚʖʣʛ

B. Stikalo za izmet

B. Visplite vabastamisnupp

C. Indicator luminos cu led

C.  

C. Signalna lučka LED za

C. Kiiruse LED-indikaator

pentru viteză

 

hitrost

D. Kiiruse valija

D. Selector viteze

D.   

D. Izbirnik hitrosti

E. Käeshoitav osa

E. Parte portabilă

E.  

E. Ročni del

F. Oitejuhe

F. Cablu de alimentare

' ɽʖʫʦʖʣʘʖʯʠʖʗʛʡ

F. Napajalni kabel

G. Visplid

G. Teluri

( ɷʰʦʠʖʡʠʞ

G. Metlici

H. Tainakonksud

H. Spirale pentru aluat

H.   

H. Kavlja za gnetenje

48

Sfaturi de siguranţă /

ʉʠʖʝʖʣʞʵʝʖʗʛʝʤʥʖʧʣʤʧʨ

Citiţi cu atenţie următoarea

de producător, de un agent de service

lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin

RO

instrucţiune înainte de prima utilizare

al acestuia sau de o persoană cu o

1 oră înainte de a-l utiliza din nou.

GB

a aparatului.

calicare similară.

t /VVUJMJ[BǹJBDFTUBQBSBUQFOUSVB

t "DFTUBQBSBUOVFTUFDPODFQVUQFOUSV

t %FDPOFDUBǹJÔOUPUEFBVOBBQBSBUVM

amesteca vopsea. Pericol, ar putea

D

a  folosit de către persoane (inclusiv

de la sursa de alimentare dacă este

genera o explozie!

F

copii) cu capacităţi zice, senzoriale

lăsat nesupravegheat şi înainte de a-l

t "DFTUBQBSBUFTUFDPODFQVUFYDMVTJW

şi mentale reduse, sau care nu au

asambla, dezasambla sau curăţa.

pentru uz casnic. Producătorul

NL

experienţă sau cunoştinţe legate de

t /VFMJCFSBǹJBDDFTPSJJMFÔOUJNQDF

nu îşi asumă răspunderea pentru

acesta, dacă nu sunt supravegheate

aparatul este în funcţiune.

eventualele daune cauzate de

sau dacă nu au fost instruite cu

t &WJUBǹJDPOUBDUVMDVQJFTFMFBøBUF

utilizarea necorespunzătoare sau

I

privire la utilizarea acestuia de către

în mişcare. Contactul poate duce la

incorectă a aparatului.

o persoană responsabilă de siguranţa

vătămări corporale!

E

lor. Nu permiteţi copiilor să utilizeze

t /VTDVGVOEBǹJBQBSBUVMÔOBQNJTBVÔO

nesupravegheaţi acest aparat.

alte lichide.

P

t $PQJJJUSFCVJFTVQSBWFHIFBǹJQFOUSVB

t

Mixerul poate  folosit în continuu

nu se juca cu aparatul.

timp de maximum 3 minute. Apoi

TR

t "DFTUBQBSBUQPBUFöDPOFDUBUOVNBJ

MNJTBJMTNJTFSNJDFBTDNJUJNQEFDFM

la o sursă de curent electric a cărei

QVJOEFNJOVUF

Când se

tensiune şi frecvenţă sunt conforme

procesează o încărcătură grea, nu

S

cu specicaţiile trecute pe plăcuţa cu

folosiţi aparatul în mod continuu mai

specicaţii!

NVMUEFEFTFDVOEF-NJTBJBQBSBUVM

DK

t /VGPMPTJǹJǵJOVSJEJDBJOJDJPEBUNJ

să se răcească înainte de repornire.

FI

aparatul dacă

t "DFTUNJYFSFTUFFDIJQBUDVPTJHVSBOǹNJ

– cablul de alimentare este deteriorat,

termică care intră în funcţiune dacă

N

- carcasa este deteriorată.

motorul se supraîncălzeşte.

t ·ODB[VMÔODBSFBQBSBUVMTBVDBCMVMEF

Dacă mixerul s-a supraîncălzit şi nu

alimentare este deteriorat, pentru a

mai funcţionează, scoateţi-l din priză şi

CZ

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

SK

RU

UA

Преди да използвате уреда за първи

   ,

    

BG

път, прочетете внимателно тези

     

 , ,   

инструкции за употреба.

 ,   

     

PL

t ʈʤʝʞʩʦʛʚʣʛʛʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʝʖ

 .

 1 ,    

   (

t ɸʞʣʖʙʞʞʝʠʡʴʭʘʖʟʨʛʩʦʛʚʖʤʨ

.

H

)   ,

,    

t ʃʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʨʤʝʞʩʦʛʚʝʖ

HR

   ,

,    ,

  .    

    ,

   

    !

SR

      

.

t ʈʤʝʞʩʦʛʚʛʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʧʖʢʤʝʖ

    

t ʃʞʠʤʙʖʣʛʘʖʚʛʨʛʣʖʠʦʖʟʣʞʬʞʨʛ

 . 

   , 

  .

   

RO

  . 

t ɾʝʗʵʙʘʖʟʨʛʘʧʵʠʖʠʰʘʠʤʣʨʖʠʨʧ

  , 

    

  .  

   

BG

  .

    !

  .

t ɺʛʬʖʨʖʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʣʖʚʝʞʦʖʘʖʨ

t ʃʛʥʤʨʖʥʵʟʨʛʩʦʛʚʖʘʰʘʘʤʚʖʞʡʞ

SL

   ,    

 !

  .

t

    

EE

t ʈʤʝʞʩʦʛʚʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʧʘʰʦʝʘʖʧʖʢʤ

   

   ,

  3 .   

   

     20

LV

   

.

  , 

  !

   

LT

t ʃʞʠʤʙʖʣʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʞʣʛ

     30

 , :

.    ,

–    ;

    .

–   .

t ʈʤʝʞʢʞʠʧʛʦʛʤʗʤʦʩʚʘʖʣʧʨʛʦʢʖʡʛʣ

t ɶʠʤʩʦʛʚʰʨʞʡʞʝʖʫʦʖʣʘʖʯʞʵʨ

,   , 

  ,   

 .

49

Varnostni nasveti /

Ohutussoovitused

Pred prvo uporabo naprave pozorno

je ne uporabljate, odklopite vtikač iz

poškodbe, ki so posledica neprimerne

SL

preberite navodila za uporabo.

električnega omrežja.

ali napačne uporabe naprave.

t /BQSBWFOFTNFKPVQPSBCMKBUJPTFCF

t .FEEFMPWBOKFNOBQSBWFOFTQSPTUJUF

(vključno z otroki) z zmanjšanimi

nastavkov.

zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi

t *[PHJCBKUFTFTUJLB[HJCMKJWJNJEFMJ

sposobnostmi, s premalo izkušenj in

Lahko se poškodujete!

znanja, razen če jim zanje odgovorna

t /BQSBWFOFQPUBQMKBKUFWWPEPBMJ

oseba pokaže, kako napravo varno

kakršno koli drugo tekočino.

uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.

t

Mešalnik lahko neprekinjeno

Ne dovolite, da otroci brez nadzora

uporabljate največ 3 minuty. Nato

uporabljajo napravo.

počakajte vsaj 20 minut, da se

t 0USPLFKFUSFCBOBE[JSBUJEBTFOF

ohladi.

Če naprava deluje pod veliko

bodo igrali z aparatom.

obremenitvijo, je ne uporabljajte

t /BQSBWPMBILPQSJLMKVǏJUFTBNP

neprekinjeno več kot 30 sekund. Pred

na električno napajanje, katerega

vnovičnim zagonom jo pustite, da se

napetost in frekvenca ustrezata

ohladi.

podatkom na ploščici s tehničnimi

t 5BNFÝBMOJLJNBUPQMPUOPWBSPWBMLPLJ

lastnostmi.

se vklopi, če se motor pregreva.

t /BQSBWFOFVQPSBCMKBKUFJOKFOF

Če se mešalnik pregreje in neha delati,

prijemajte, če je

iztaknite vtič iz vtičnice in pustite,

– napajalni kabel poškodovan,

da se mešalnik vsaj eno uro ohlaja,

– ohišje poškodovano.

preden ga ponovno uporabite.

t ƎFTUBOBQSBWBBMJOBQBKBMOJLBCFM

t /BQSBWFOFVQPSBCMKBKUF[BNFÝBOKF

poškodovana, ju mora izdelovalec,

barve. Če to počnete, se izpostavljate

serviser ali druga usposobljena oseba

nevarnosti eksplozije!

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

t /BQSBWBKFOBNFOKFOBTBNP[B

t 1SFETFTUBWMKBOKFNSB[TUBWMKBOKFN

domačo uporabo. Izdelovalec ne

in čiščenjem naprave ter takrat, ko

prevzema odgovornosti za morebitne

Enne seadme esmakordset kasutamist

samuti enne seadme kokkupanekut,

t 4FBEFPOFUUFOÊIUVEàLTOFTLPEVTFLT

EE

lugege järgnev juhend hoolikalt läbi.

lahtivõtmist või puhastamist.

kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest

t 4FFTFBEFFJPMFNÜFMEVE

t SHFWBCBTUBHFLVOBHJUBSWJLVJE

või mittesihipärasest kasutamisest

kasutamiseks inimestele (sealhulgas

seadme töötamise ajal.

tingitud võimalike kahjustuste eest.

lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed

t )PJEVHFLPLLVQVVUFTUMJJLVWBUF

või vaimsed võimed on vähenenud

osadega. See võib põhjustada

või kellel puuduvad kogemused ja

vigastusi!

teadmised, või kasutamiseks ainult

t SHFQBOHFTFBEFUWFUUFFHBNJTUBIFT

juhul, kui nende ohutuse eest vastutav

muusse vedelikku.

isik neid valvab või juhendab. Ärge

t

Mikserit võib järjest kasutada kuni 3

lubage lastel ilma järelevalveta seda

minutit. Seejärel tuleb masinal lasta

seadet kasutada.

jahtuda vähemalt 20 minutit. Suure

t 5VMFCKÊMHJEBFUMBQTFETFBENFHBFJ

koguse toiduainete töötlemisel ärge

mängiks.

kasutage seadet järjest üle 30 sekundi.

t 4FBENFWÜJUFàIFOEBEBBJOVMU

Laske seadmel enne taaskäivitamist

sellisesse elektrivõrku, mille pinge ja

jahtuda.

sagedus vastavad nimiandmete sildil

t 4FMMFNJLTFSJKVVSEFLVVMVC

toodud andmetele.

termiline kaitse, mis lülitub sisse,

t SHFLBTVUBHFFHBUÜTULFTFBEFULVJ

kui mootor üle kuumeneb. Kui

– toitejuhe on vigastatud,

mikser on ülekuumenemise tõttu

– korpus on kahjustatud.

töö katkestanud, siis eemaldage see

t 7JHBTUBUVETFBENFWÜJUPJUFKVIUNF

vooluvõrgust ja laske mikseril enne

korral laske see ohu vältimiseks

uuesti kasutama hakkamist vähemalt

tootjal, tootja volitatud teeninduses

1 tund jahtuda.

või vastava väljaõppega isikul välja

t SHFLBTVUBHFTFBEFUWÊSWJ

vahetada.

segamiseks. Sellega kaasneb

t ÃIFOEBHFTFBEFBMBUJWPPMVWÜSHVTU

plahvatusoht!

lahti, kui jätate selle järelevalveta,

50

Ghid de iniţiere /  

Priprava za uporabo / Alustamine

GB

D

F

NL

I

E

P

1. Înainte de prima utilizare,

2. Împingeţi telurile sau spiralele

3. Înainte de a scoate telurile sau

RO

TR

asiguraţi-vă că aţi curăţat telurile şi

pentru aluat în fantele pentru

spiralele, deconectaţi mixerul de

TQJSBMFMFQFOUSVBMVBU·OBJOUFEFB

accesorii situate pe partea inferioară

mână. Apoi ţineţi bine aparatul cu o

le introduce sau de a le scoate din

a mixerului, până când se xează cu

mână, în timp ce apăsaţi butonul de

unitatea mixerului de mână, scoateţi

un clic. Telul sau cârligul pentru aluat

scoatere.

S

întotdeauna stecherul din priză.

cu inele mai mari se potriveşte doar în

DK

fanta mai mare.

FI

N

1. Преди употреба за първи път

2. Пъхнете бъркалките или

3. Преди да махнете бъркалките и

CZ

BG

    

накрайниците за тесто

накрайниците,   

   .   

    

.    

SK

    ,

   , 

     

RU

   

   .  

  .

.

    -

UA

    -

.

PL

H

HR

1. Pred prvo uporabo očistite metlici in

2. Metlici ali kavlja za gnetenje

3. Pred odstranjevanjem metlic ali

SL

kavlja za gnetenje. Pred nameščanjem

potisnite v reži za nastavke na

kavljev izklopite ročni mešalnik iz

SR

ali odstranjevanjem metlic in kavljev

spodnji strani mešalnika, tako da se

električne vtičnice. Nato z eno roko

za gnetenje z ročnega mešalnika

zaskočita. Metlica za gnetenje ali

trdno primite napravo in pritisnite

vedno izvlecite vtikač iz električne

stepanje z večjim obročkom se prilega

gumb za izmet.

RO

vtičnice.

le v širšo režo.

BG

SL

EE

1. Enne esmakordset kasutamist

2. Lükake visplid või tainakonksud

3. Enne visplite või tainakonksude

EE

puhastage kindlasti visplid

mikseri allosas asuvatesse

eemaldamist tõmmake pistik

LV

ja tainakonksud. Enne nende

tarvikupiludesse, kuni need

vooluvõrgust välja. Hoidke seadet

LT

käsimikserile sisestamist või sealt

klõpsatades oma kohale lähevad.

kindlalt ühe käega, surudes samal ajal

eemaldamist tõmmake pistik

Suurema rõngaga taignakonks

visplite vabastamisnupule.

vooluvõrgust välja.

või vispel sobitub ainult laiemasse

pesasse.

51

Instrucţiuni de utilizare /   

Navodila za uporabo / Tööjuhised

+

1. Mixerul poate  folosit în continuu

2. Selectaţi viteza prin mişcarea

3. Pe durata utilizării puteţi pune

RO

timp de maximum 3 minute. Apoi

selectorului pentru viteză. Selectaţi

mixerul în poziţie verticală, dar

MNJTBJMTNJTFSNJDFBTDNJUJNQEFDFM

şi menţineţi apăsată setarea “+”

asiguraţi-vă că selectorul de viteză

QVJOEFNJOVUF'PMPTJǹJVOWBTEF

(TURBO) pentru viteza cea mai mare.

este în poziţia “0”. Când aţi terminat

amestecare standard, din plastic, iar

Când butonul “+” (TURBO) este

de amestecat, setaţi selectorul de

cantităţile să nu trebuie să depăşească

eliberat, selector de viteze va reveni

viteză în poziţia “0” şi scoateţi ştecherul

1,5 kg de alimente solide sau 1,75 l de

în poziţia “0”. Indicatorul LED va aşa

din priză.

lichide. Din cauza riscului de

viteza de amestecare.

vătămare corporală, nu atingeţi

Întotdeauna începeţi să amestecaţi

niciodată telurile sau spiralele în

la o viteză redusă, apoi creşteţi

timp ce funcţionează, nici cu alte

viteza.

instrumente, nici cu degetele.

1. Миксерът може да се използва

2. Изберете нужната скорост

3. По време на ползване можете да

BG

без прекъсване в продължение

с плъзгане на селектора. 

поставите миксера вертикално, но

на до 3 минути.   

   “+” (TURBO)

селекторът за скорост трябва да

     20

 - .  “+”

е в позиция “0”.  

.  

(TURBO)  ,  

,   

   ,

      “0” .

   “0”  

  

   

.

    1,5 

 .

   1,75   

Винаги започвайте да

 . Поради

разбърквате на ниска скорост,

опасност от нараняване никога

след което увеличете скоростта.

не докосвайте движещите се

бъркалки или накрайници с

пръсти или с инструменти.

1. Mešalnik lahko neprekinjeno

2. Izberite hitrost s premikanjem

3. Med uporabo lahko mešalnik

SL

uporabljate največ 3 minuty. Nato

izbirnega stikala za hitrost. Izberite

postavite navpično, a izbirnik

počakajte vsaj 20 minut, da se ohladi.

in držite »+« (TURBO) nastavitev

hitrosti mora biti v položaju »0«.

Uporabljajte standardno plastično

za najvišjo hitrost. Ko spustite »+«

Ko končate z mešanjem, izbirnik

skledo za mešanje , količine pa ne

(TURBO), se izbirnik hitrosti vrne v

hitrosti prestavite v položaj »0« in

smejo preseči 1,5 kg za hrano v trdni

položaj »0« . Svetleča dioda označuje

iztaknite vtič iz vtičnice.

obliki ali 1,75 l tekočin. Nikoli se

hitrost mešanja.

ne dotikajte delujočih metlic ali

Vedno začnite s počasnim

kavljev z orodji ali prsti, da se ne

mešanjem in nato povečujte hitrost.

poškodujete.

1. Mikserit võib järjest kasutada kuni

2. Valige kiirus, liigutades

3. Kasutamise ajal võite hoida mikserit

EE

3 minutit. Seejärel tuleb masinal

kiirusevalijat. Suurima kiiruse

vertikaalasendis, kuid jälgige, et

lasta jahtuda vähemalt 20 minutit.

valimiseks vajutage ja hoidke “+”

kiirusevalija oleks sel juhul asendis

Kasutage standardset plastmassist

(TURBO). Kui lasete “+” (TURBO) lahti,

“0”. Kui segamine on lõppenud,

segamisnõud ning töödeldavad

naaseb kiirusevalija tagasi asendisse

seadke kiirusevalija asendisse “0” ja

kogused ei tohi ületada 1,5 kg tahkete

“0” . LED-tuli näitab segamiskiirust.

eemaldage pistik seinakontaktist.

ja 1,75 l vedelate toiduainete puhul.

Käivitage mikser alati madalal

Vigastusohu tõttu ärge puudutage

kiirusel ja seejärel suurendage

kunagi töötavaid vispleid või

kiirust.

tainakonkse ei tööriistade ega

sõrmedega.

52

Setări și remedierea defecţiunilor /

    

Nastavitve in odpravljanje težav /

Seaded ja tõrkeotsing

Setare Selectorul automat de viteză

RO

GB

Frământare Folosiţi viteza cea mai mare.

Amestecare ·ODFQFǹJDVWJUF[BDFBNBJNJDNJǵJDSFǵUFǹJMB."9EJOWJUF[BDFBNBJNBSF

D

·ODPSQPSBSF ·ODFQFǹJDVWJUF[BDFBNBJNJDNJǵJDSFǵUFǹJMB."9EJOWJUF[BDFBNBJNBSF

F

Agitare Folosiţi viteza cea mai mare.

NL

Batere spumă Folosiţi viteza cea mai mare.

Începeţi procesarea la viteză redusă pentru a evita împrăştierea sau împroşcarea alimentelor sub formă de praf şi a lichidelor.

I

Remedierea defecţiunilor

E

Mixerul de mână nu funcţionează Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la priză şi că toate accesoriile sunt asamblate corect.

Dacă mixerul de mână nu funcţionează în continuare, contactaţi departamentul de service

pentru clienţi.

P

TR

Настройка Селектор за скорост без стъпки

BG

ɽʖʢʛʧʘʖʣʛ  - .

M ɽʖʥʤʭʣʛʨʛʧʣʖʟʣʞʧʠʖʨʖʧʠʤʦʤʧʨʞʩʘʛʡʞʭʛʨʛʚʤ."9ʤʨʤʗʯʖʨʖʧʠʤʦʤʧʨ

S

 ɽʖʥʤʭʣʛʨʛʧʣʖʟʣʞʧʠʖʨʖʧʠʤʦʤʧʨʞʩʘʛʡʞʭʛʨʛʚʤ."9ʤʨʤʗʯʖʨʖʧʠʤʦʤʧʨ

DK

  - .

FI

        - .

Започвайте обработката на ниска скорост,         .

N

Отстраняване на неизправности

CZ

    ʉʘʛʦʛʨʛʧʛʭʛʩʦʛʚʰʨʛʘʠʡʴʭʛʣʠʖʠʨʤʞʭʛʘʧʞʭʠʞʣʖʠʦʖʟʣʞʬʞʧʖʢʤʣʨʞʦʖʣʞʥʦʖʘʞʡʣʤ

     ,        .

SK

RU

Nastavitev Brezstopenjski izbirnik hitrosti

SL

UA

Gnetenje Uporabite najvišjo hitrost.

Mešanje ;BǏOJUF[OBKOJäKPIJUSPTUKPJOKPQPWFǏVKUFEP/"+7&ƎDFMPUOFIJUSPTUJ

Vmešavanje ;BǏOJUF[OBKOJäKPIJUSPTUKPJOKPQPWFǏVKUFEP/"+7&ƎDFMPUOFIJUSPTUJ

PL

Žvrkljanje Uporabite najvišjo hitrost.

H

Stepanje in priprava pene Uporabite najvišjo hitrost.

Obdelavo hrane zmeraj začnite pri majhni hitrosti, da se izognete pršenju hrane v prahu in škropljenju tekočine iz posode.

HR

SR

Odpravljanje težav

Ročni mešalnik ne dela Preverite, ali je naprava vklopljena in ali so vsi dodatki pravilno sestavljeni.

Če ročni mešalnik še vedno ne dela, se obrnite na službo za pomoč strankam.

RO

BG

Seadistus Sujuv kiirusevalija

EE

SL

Tainasõtkumine Kasutage suurimat kiirust.

Segamine Alustage madalaimast kiirusest ja suurendage maksimaalselt 50%-ni kogukiirusest.

EE

Kokkupanek Alustage madalaimast kiirusest ja suurendage maksimaalselt 50%-ni kogukiirusest.

Segamine Kasutage suurimat kiirust.

LV

Kloppimine, vahustamine Kasutage suurimat kiirust.

Alustage töötlemist väikse kiirusega, et vältida pulbriliste toiduainete ja vedelike laiali lendamist.

LT

Veaotsing

Käsimikser ei tööta Kontrollige, et seade on vooluvõrku ühendatud ja kõik tarvikud korralikult paigaldatud.

Kui käsimikser ikkagi tööle ei hakka, võtke ühendust klienditoega.

53

Curăţarea / 

Čiščenje / Puhastamine

1. Înainte de curăţare, deconectaţi

2. Telurile şi spiralele pentru aluat

RO

întotdeauna aparatul de la priză.

pot  curăţate cu ajutorul unei perii,

Nu clătiţi şi nu scufundaţi niciodată

sub jet de apă sau în maşina de spălat

aparatul în apă, ci ştergeţi-l cu o

vase.

cârpă umedă.

1. Винаги изваждайте щепсела от

2. Бъркалките и накрайниците за

BG

контакта преди почистване на

тесто      

уреда. Никога не изплаквайте

     

и не потапяйте уреда във вода,

.

    .

1. Pred čiščenjem napravo zmeraj

2. Metlici in kavlja za gnetenjelahko

SL

odklopite iz električnega omrežja.

očistite s krtačo ali krpo pod

Naprave nikoli ne čistite v vodi ali

tekočo vodo oziroma jih operite v

jo potopite v vodo, samo obrišite jo z

pomivalnem stroju.

vlažno krpo.

1. Enne puhastamist eemaldage

2. Peske vispleid ja tainakonkse

EE

seade alati vooluvõrgust. Ärge

harjaga voolava vee all või

puhastage seadet vees, vaid ainult

nõudepesumasinas.

niiske lapiga.

54

Protecţia mediului /



Odstranjevanje / +ÊÊUNFLÊJUMVTTFBOENJOF

Aparatele vechi

Protecţia mediului

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

RO

Materialele de ambalare

consecinţe care ar putea  cauzate de

GB

Materialele de ambalare sunt ecologice și

casarea necorespunzătoare a acestui

Simbolul de pe produs sau de

D

pot  reciclate. Componentele din plastic

produs. Pentru informaţii detaliate

pe ambalajul acestuia indică faptul

sunt identicate prin marcaje, de ex.

referitoare la reciclarea acestui produs,

că acest produs nu poate  tratat ca

F

>PE<, >PS< etc.

consultaţi autorităţile locale, serviciul

EFǷFVNFOBKFS·OTDIJNCBQBSBUVM

Vă rugăm să aruncaţi materialele de

dumneavoastră de colectare a deșeurilor

trebuie predat la un centru de colectare

NL

ambalare în containerul corespunzător de

menajere sau magazinul de unde aţi

pentru reciclarea echipamentelor

la centrele locale de reciclare a deșeurilor.

cumpărat produsul.

electrice și electronice. Asigurându-vă

că acest produs este eliminat în mod

I

corespunzător, ajutaţi la prevenirea

unor potenţiale consecinţe negative

E

P

Стар уред

TR

Изхвърляне

  

BG

 

    

  

  ,   

Символът върху продукта или

     

S

     

върху неговата опаковка указва, че

  . 

   

      

DK

   

ʥʦʤʚʩʠʨɽʖʥʤʥʤʚʦʤʗʣʖʞʣʪʤʦʢʖʬʞʵ

  . 

,  . >PE<, >PS<

   

,      

FI

 . .

,    

   

  

 ,   

N

   

    

    ,

.  

.

    .

   

    

CZ

SK

Stara naprava

RU

Odstranjevanje

informacij o recikliranju izdelka dobite pri

SL

Ovojnina

krajevnih upravnih organih, komunalni

UA

Ovojnina je okolju prijazna in je primerna

službi ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.

Znak na izdelku ali na njegovi

za recikliranje. Plastični deli so označeni z

ovojnini pomeni, da izdelek ni običajen

oznakami >PE<, >PS< itd.

gospodinjski odpadek. Oddajte ga

PL

Ovojnino odvrzite v ustrezen zabojnik na

na ustreznem zbiralnem mestu za

odlagališču odpadkov.

recikliranje električne in elektronske

H

opreme. S pravilnim odstranjevanjem

HR

boste pomagali preprečiti morebitne

negativne posledice za okolje in zdravje,

SR

ki bi jih lahko povzročilo neprimerno

odstranjevanje tega izdelka. V

RO

Kasutatud seade

BG

Jäätmekäitlusse andmine

teavet käesoleva toote taaskäitluse

EE

Pakkematerjal

kohta saate kohalikust omavalitsusest,

SL

Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud

prügiveormast või kauplusest, kust

Tingmärk tootel või pakendil

ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad

toode on ostetud.

EE

näitab, et neid ei tohi käidelda

on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.

olmejäätmetena. Selle asemel tuleb

Palun visake pakkematerjalid kohaliku

toode ringlussevõtuks üle anda vastavale

jäätmekäitlusettevõtte vastavasse

elektri- ja elektroonikaseadmete

LV

konteinerisse.

kogumispunktile. Tagades selle toote

LT

õige käitluse, aitate ära hoida võimalikke

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja

inimeste tervisele, mida põhjustaks

selle toote vale jäätmekäitlus. Rohkem

55

Reţetă /

 /

Recept /

Retsept

Pâine cu ulei de rozmarin

1. Puneţi făina, apa, sarea, zahărul, uleiul şi

6. Coaceţi pâinea în tava de copt la 180°

RO

750g făină

drojdia într-un bol.

timp de aproximativ 30 minute.

420ml apă rece

2. Frământaţi aluatul cu cârligele de

75g ulei

frământat timp de maxim 3 minute pe

Notă: Această reţetă este foarte

1 linguriţă sare

setarea “+” (TURBO).

solicitantă pentru mixerul

1 linguriţă de zahăr

3. Puneţi bolul cu aluat în

dumneavoastră. Lăsaţi mixerul să se

1/2 de pachet de drojdie

frigider şi lăsaţi-l acolo timp de 60 de

răcească timp de 60 de minute după ce

1 linguriţă de rozmarin uscat

minute.

aţi preparat această reţetă.

25g de măsline verzi sau negre, scurse,

4. Adăugaţi rozmarin şi măsline în

fără sâmburi.

aluat şi puneţi-l într-un vas de un litru.

5. Introduceţi cârligele de frământat şi

folosiţi setarea turbo pentru a amesteca

ingredientele timp de 10 secunde.

Хляб с розмарин и маслини

1.  , , ,

6.       

BG

750  

,  

180°   30 .

420   

  .

75  

ɽʖʢʛʧʛʨʛʨʛʧʨʤʨʤʧʠʩʠʞʨʛʝʖʢʛʧʛʣʛ

Забележка:    

1   

 3   “+”(TURBO).

   .

1 . . 

3.     

    60

1/2  

  60 .

,    

1 . .  

4.    

.

25     

     

  .

 .

5.     

  ,  

   10 .

Olivni kruh z rožmarinom

1. Moko, vodo, sol, sladkor, olje in

6. Kruh pecite v modelu za kruh pri 180 °C

SL

750 g moke

kvas dajte v skledo.

približno 30 minut.

420 ml hladne vode

2. Testo gnetite z metlicama za

75 g olja

gnetenje največ tri minute na stopnji “+”

Opomba: Sestavine iz tega recepta so

1 čajna žlička soli

(TURBO).

izredno težke za vaš mešalnik. Mešalnik

1 čajna žlička sladkorja

3. Skledo s testom postavite v hladilnik

naj se ohlaja 60 minut po pripravi tega

1/2 zavitka kvasa

za 60 minut.

recepta.

1 čajna žlička suhega rožmarina

4. Testu dodajte rožmarin in olive

25 g zelenih ali črnih odcejenih oliv brez

in ga dajte v litrski vrč.

koščic.

5. Vstavite metlici za gnetenje in

s turbo nastavitvijo mešajte sestavine 10

sekund.

Rosmariini-oliivisai

1. Pange jahu, vesi, sool, suhkur, õli ja

6. Pange taigen küpsetusvormi ja

EE

750 g jahu

pärm kaussi.

küpsetage 180° juures umbes 30 minutit.

420 ml külma vett

2. Sõtkuge tainast taignakonksudega

75 g õli

maksimaalselt 3 minutit asendis “+”

Märkus. Selle retsepti puhul kasutab

1 tl soola

(TURBO).

mikser suurt võimsust. Laske mikseril

1 tl suhkrut

3. Asetage kauss taignaga 60 minutiks

pärast selle taigna valmistamist

1/2 pakki pärmi

külmkappi.

60 minutit jahtuda.

1 tl kuivatatud rosmariini

4. Lisage taignale rosmariin ja oliivid ja

25 g rohelisi või musti ilma kivideta

pange taigen 1-liitrisesse segamisnõusse.

oliive.

5. Kasutage taignakonkse ja segage

lisandid taigna hulka, kasutades

turboseadetumbes 10 s.

56

C

D

B

E

GB

D

A

F

NL

H

I

E

P

TR

S

DK

G

FI

N

F

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

LV

LT

SR

Sastāvdaļas

Sudedamosios dalys

A. Rokas mikseris

A. Maišiklis

B. Piederumu atlaišanas

B. Išmetimo mygtukas

RO

poga

C. Šviesdiodinis greičio

C. Ātruma gaismas diožu

indikatorius

BG

indikators

D. Greičio reguliatorius

SL

D. Ātruma pārslēgs

E. Rankinė dalis

E. Korpuss

F. Maitinimo laidas

EE

F. Fiksatora poga

G. Plakikliai

G. Putošanas piederumi

H. Tešlos kabliai

H. Maisīšanas piederumi

LV

LT

57

Drošības instrukcijas /

Saugos patarimas

Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,

kā arī pirms tās salikšanas, izjaukšanas

LV

uzmanīgi izlasiet tālāk minētos

vai tīrīšanas.

norādījumus.

t /FLNjENjHBEǟKVNNjOFBUCSǟWPKJFU

t ÀPJFSǟDJOFESǟLTUMJFUPUQFSTPOBT

piederumus, ja ierīce darbojas.

(tostarp bērni) ar samazinātām

t /FQJFTLBSJFUJFTLVTUǟHBKNjNEFUBǦNjN

ziskām, maņu vai garīgām spējām vai

Šādi jūs varat gūt savainojumus!

nepietiekamu pieredzi un zināšanām,

t /FNǖSDJFUJFSǟDJǼEFOǟWBJDJUPT

ja vien tās neuzrauga vai nav

šķidrumos.

apmācījusi persona, kas atbild par viņu

t

Mikseri bez pārtraukuma var

drošību. Neļaujiet bērniem lietot šo

izmantot līdz 3 minūtēm. Tad ļaujiet

ierīci bez uzraudzības.

ierīcei atdzist vismaz 20 minūtes.

t 6[SBVHJFUMBJCǖSOJOFSPUBǦNjUPTBS

Apstrādājot lielu produktu daudzumu,

ierīci.

ierīci drīkst nepārtraukti izmantot ne

t *FSǟDJESǟLTUQJFWJFOPUUJLBJUNjEBN

ilgāk par 30sekundēm. Pirms darbības

strāvas padeves avotam, kura

atsākšanas ļaujiet tai atdzist.

spriegums un frekvence atbilst

t ÀJTNJLTFSJTBQSǟLPUTBSUFSNJTLP

norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!

drošinātāju, kas nostrādā, ja pārkarst

t /FLBEOFMJFUPKJFUJFSǟDJWBJOFǬFNJFUUP

NPUPST+BNJLTFSJTQNjSLBSTJTVO

rokās, ja

pārstāj darboties, lūdzu, atvienojiet

– ir bojāts elektrības vads;

to un ļaujiet tam atdzist vismaz vienu

– ir bojāts korpuss.

stundu pirms atkārtotas lietošanas.

t +BJFSǟDFWBJFMFLUSǟCBTWBETJSCPKNjUJ

t /FJ[NBOUPKJFUÝPJFSǟDJLSNjTBT

lai izvairītos no riska, ražotājam,

jaukšanai. Tas ir bīstami un var izraisīt

apkalpošanas pārstāvim vai citai

eksploziju!

kvalicētai personai tas jānomaina.

t *FSǟDFJSQBSFE[ǖUBJ[NBOUPÝBOBJUJLBJ

t 7JFONǖSBUWJFOPKJFUJFSǟDJOPTUSNjWBT

mājās. Ražotājs neuzņemas atbildību

padeves avota, ja tā netiek uzraudzīta,

par bojājumiem, kas radušies ierīces

nepareizas izmantošanas dēļ.

Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą

t /JFLBEBOFBUMBJTWJOLJUFQSJFEǽ

LT

atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.

prietaisui veikiant.

t ÀJTQSJFUBJTBTOFTLJSUBTTVUSJLVTJǽ

t 7FOLJUFTnjMZǏJPTVKVEBOǏJPNJTEBMJNJT

zinių, jutimo ar protinių galimybių

Galite susižaloti!

asmenims (taip pat vaikams) arba

t /FNFSLJUFQSJFUBJTPǠWBOEFOǠBSCB

neturintiems žinių ir patirties, nebent

kitus skysčius.

už jų saugumą atsakingas asmuo juos

t

Maišiklis be pertraukos gali būti

prižiūri arba parodo, kaip prietaisą

naudojamas iki 3 minučių. Tada

naudoti. Neleiskite vaikams naudoti

leiskite prietaisui atvėsti maždaug

šio prietaiso be priežiūros.

20 minučių.

Apdorodami didelius

t 3FJLJBVäUJLSJOUJLBEWBJLBJOFäBJTUǽTV

kiekius, nenaudokite prietaiso be

prietaisu.

pertraukos ilgiau nei 30 sekundžių.

t 1SJFUBJTBTHBMJCǼUJQSJKVOHUBTUJLQSJF

Prieš pradėdami jį vėl naudoti leiskite

maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir

atvėsti.

dažnis atitinka duomenų plokštelėje

t ÀJBNFNJLTFSZKFǠSFOHUBTÝJMVOPT

pateiktas specikacijas!

saugiklis, kuris suveikia, jeigu variklis

t /JFLBEBOFOBVEPLJUFJSOFJNLJUF

QFSLBJTUB+FJHVNJLTFSJTQFSLBJUPJS

prietaiso, jei

nebeveikia, atjunkite jį nuo maitinimo

– pažeistas maitinimo laidas,

tinklo ir, prieš vėl pradėdami jį naudoti,

– pažeistas korpusas.

palaukite bent 1 valandą, kol jis atvės.

t +FJQSJFUBJTBTBSNBJUJOJNPMBJEBT

t /FOBVEPLJUFÝJPQSJFUBJTPEBäBNT

pažeistas, siekiant išvengti pavojaus,

maišyti. Tai gali sukelti sprogimą!

jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo

t ÀJTQSJFUBJTBTTLJSUBTOBVEPUJUJL

techninės priežiūros atstovas ar kitas

buityje. Gamintojas neprisiima jokios

kvalikuotas asmuo.

atsakomybės už galimą žalą, jei

t +FJQSJFUBJTBTQBMJFLBNBTCFQSJFäJǼSPT

prietaisas naudojamas netinkamai.

arba prieš jį surinkdami, išrinkdami ar

valydami, visada išjunkite iš tinklo.

58

Darba sākšana /

Naudojimo pradžia

GB

D

F

NL

I

E

P

1. Pirms izmantojat ierīci pirmo

2. Ievietojiet putošanas vai

3. Pirms putošanas vai maisīšanas

LV

TR

reizi, noteikti notīriet putošanas

maisīšanas piederumus attiecīgajās

piederumu izņemšanas atvienojiet

un maisīšanas piederumus. Pirms

atverēs miksera apakšējā daļā, līdz tie

rokas mikseri no strāvas padeves

piederumu ievietošanas rokas mikserī

noksējas. Mīklas āķi vai putotāju ar

avota. Stingri turiet ierīci ar vienu roku

vai izņemšanas no tā, vienmēr

lielāko riņķi var uzstādīt tikai platākajā

un nospiediet piederumu atlaišanas

S

atvienojiet ierīci no strāvas padeves

rievā.

pogu (D).

DK

avota.

FI

N

1. Prieš pirmą kartą naudodami

2. Plakiklius arba tešlos kablius

3. Prieš išimdami plakiklius arba

CZ

LT

būtinai nuplaukite plakiklius ir tešlos

stumkite į apatinėje maišiklio dalyje

kablius, atjunkite maišiklį. Tada

SK

kablius. Prieš įstatydami ar išimdami

esančias priedų angas, kol jie atsidurs

tvirtai laikykite prietaisą viena ranka

juos iš maišiklio, visada ištraukite

savo vietoje. Tešlos kablys arba

ir tuo pačiu metu spauskite išmetimo

RU

prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.

plakiklis su didesniu žiedu telpa tik

mygtuką.

platesnėje angoje.

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

59

Lietošanas norādījumi /

Naudojimo instrukcijos

+

1. Mikseri bez pārtraukuma var

2. Ātrumu iestata ar ātrumu izvēles

3. Lietošanas laikā mikseri

LV

izmantot līdz 3 minūtēm. Tad ļaujiet

slēdzi. Izvēlieties un turiet piespiestu

var novietot vertikāli, taču

ierīcei atdzist vismaz 20 minūtes.

taustiņu “+” (TURBO) iestatījumu, lai

pārliecinieties, ka ātruma

Izmantojiet parastu plastmasas

sasniegtu augstāko ātrumu.

pārslēgs atrodas pozīcijā “0”. Kad

trauku; produktu daudzums nedrīkst

Kad taustiņš“+” (TURBO) tiek atlaists,

jaukšana pabeigta, iestatiet ātruma

pārsniegt 1,5 kg (cietām vielām) vai

ātruma pārslēgs atgriezīsies atpakaļ

pārslēgu pozīcijā “0” un izņemiet

1,75 l (šķidrumiem). Tā kā pastāv risks

“0” pozīcijā. Gaismas diožu indikators

spraudkontaktu.

savainoties, nekad nepieskarieties

uzrādīs jaukšanas ātrumu.

putošanas vai maisīšanas

Vienmēr sāciet ar mazāku ātrumu,

piederumiem ar rīkiem vai

tad to palieliniet.

pirkstiem, ja ierīce darbojas.

1. Maišiklis be pertraukos gali būti

2. Pasirinkite greitį, patraukę greičio

3. Naudodami mikserį, jį galite padėti

LT

naudojamas iki 3 minučių. Tada

pasirinkimo rankenėlę. Norėdami

vertikaliai, bet būtinai įsitikinkite,

leiskite prietaisui atvėsti maždaug

pasirinkti aukščiausią greitį,

ar greičio rinkiklis yra „0“ padėtyje.

20 minučių. Naudokite įprastą

paspauskite ir palaikykite paspaudę

Pabaigę maišyti, nustatykite greičio

plastikinį maišymo dubenį: jame turi

nuostatą „+“ ( TURBO). „+“ ( TURBO)

rinkiklį į „0“ padėtį ir ištraukite elektros

būti ne daugiau kaip 1,5 kg kietų

atleidus, greičio rinkiklis sugrįš į padėtį

kištuką.

arba 1,75 l skystų maisto produktų.

„0“. Diodinė lemputė rodys maišymo

Niekada jokiais daiktais arba

greitį.

pirštais nelieskite besisukančių

Visada pradėkite maišyti mažu

plaktuvų arba kablių – galite

greičiu, po to jį didinkite.

susižaloti.

60