Electrolux EHM6200 – страница 2
Инструкция к Блендер Electrolux EHM6200

C
D
B
E
GB
D
A
F
NL
H
I
E
P
TR
S
DK
G
FI
N
F
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
S DK FI N
SR
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
A. Elvisp
A. Håndmixer
A. Vatkain
A. Håndmikser
RO
B. Eject-knapp
B. Udløserknap
B. Vispilöiden
B. Utmatingsknapp
C. LED-varvtalsindikator
C. Led-lampe
vapautuspainike
C. LED-indikator for hastighet
BG
D. Hastighetsväljare
hastighedsindikator
C. Nopeuden ilmaisin (LED)
D. Hastighetsvelger
E. Handenhet
D. Hastighedsvælger
D. Nopeudenvalitsin
E. Håndholdt del
SL
F. Strömsladd
E. Håndholdt del
E. Kädensija
F. Strømledning
G. Vispar
F. Strømledning
F. Virtajohto
G. Visper
EE
H. Degkrokar
G. Piskeris
G. Vispilät
H. Eltekroker
H. Dejkroge
H. Taikinakoukut
LV
LT
21

Säkerhet /
Sikkerhedsråd
Läs följande instruktioner noga innan
t ,PQQMBBMMUJEGSÌOBQQBSBUFOGSÌO
t .BTLJOFOÊSFOEBTUBWTFEEGÚS
S
du använder apparaten för första
eluttaget om den lämnas oövervakad
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
gången.
samt innan montering, demontering
inte för skada som uppstår vid felaktig
t %FOIÊSBQQBSBUFOÊSJOUFBWTFEE
eller rengöring.
användning av maskinen.
att användas av personer (inklusive
t 'SJHÚSBMESJHUJMMCFIÚSFONFEBO
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
apparaten är igång.
eller mental förmåga, eller bristande
t 6OEWJLBUULPNNBJLPOUBLUNFE
erfarenhet och kunskap, såvida
rörliga delar. Du kan skada dig om du
de inte har fått handledning eller
gör det!
instruktioner för hur apparaten
t 4ÊOLBMESJHOFENBTLJOFOJWBUUFOFMMFS
används av en person som ansvarar för
någon annan vätska.
deras säkerhet. Låt inte barn använda
t
Mixern kan användas i upp till
produkten utan tillsyn.
3 minuter i sträck. Låt den sedan
t #BSONÌTUFQBTTBTTÌBUUEFJOUFMFLFS
svalna i minst 20 minuter.
Använd
med apparaten.
inte apparaten i mer än 30 sekunder i
t .BTLJOFOGÌSFOEBTULPQQMBTUJMMFUU
sträck när hårda livsmedel bearbetas.
eluttag med samma spänning och
Låt maskinen svalna innan den startas
frekvens som anges på produktens
om.
märkplåt.
t .JYFSOÊSGÚSTFEENFEFO
t "OWÊOEBMESJHPDISÚSBMESJHNBTLJOFO
termosäkring som fungerar om
om
motorn blir överhettad.
– strömkabeln har skadats
Om mixern har blivit överhettad och
– höljet har skadats.
slutar att fungera ska du koppla ifrån
t 0NNBTLJOFOFMMFSTUSÚNLBCFMO
den och låta den svalna i minst 1
har skadats måste den bytas
timma innan den används igen.
ut av tillverkaren, auktoriserad
t "OWÊOEJOUFNJYFSOGÚSBUUCMBOEBGÊSH
servicepersonal eller någon annan
Fara! Kan leda till explosion.
kvalicerad person för att undvika fara.
Læs følgende vejledning omhyggeligt,
t 5SLBMUJETUJLLFUVEBGTUJLLPOUBLUFO
t %FUUFBQQBSBUFSLVOCFSFHOFUUJMCSVH
DK
før apparatet anvendes første gang.
hvis apparatet efterlades uden opsyn
i private husholdninger. Producenten
t %FUUFBQQBSBUFSJLLFCFSFHOFUUJMBU
samt før montering, adskillelse eller
påtager sig intet ansvar for eventuelle
blive brugt af personer (herunder
rengøring.
tab, der forårsages af forkert eller
børn), hvis fysiske, sansemæssige
t 5SZLBMESJHQÌVEMTFSLOBQQFOUJM
ukorrekt brug.
eller mentale evner er nedsat, eller
tilbehøret, når apparatet er i brug.
personer uden den fornødne erfaring
t 6OEHÌLPOUBLUNFEEFCFWHFMJHF
og viden, medmindre de er instrueret
dele. Kontakt kan medføre skade!
i sikker brug af apparatet eller er
t /FETOLBMESJHBQQBSBUFUJWBOEFMMFS
under opsyn af en person, der har
andre væsker.
ansvaret for dem. Lad ikke børn bruge
t
Håndmixeren kan anvendes i op til
apparatet uden opsyn.
3 minutter ad gangen. Lad apparatet
t #SOTLBMIPMEFTVOEFSPQTZOPHNÌ
køle af i mindst 20 minutter.
Når
ikke lege med apparatet.
apparatet kører med hård belastning,
t "QQBSBUFUNÌLVOUJMTMVUUFTFO
bør det ikke anvendes i mere end 30
stikkontakt med samme spænding og
sekunder ad gangen. Lad apparatet
frekvens som de specikationer, der er
afkøle, før det tages i brug igen.
angivet på mærkepladen!
t %FOOFNJLTFSFSVETUZSFUNFEFO
t "OWFOEFMMFSIÌOEUFSJLLFBQQBSBUFU
termisk sikring, som går i gang, hvis
hvis
motoren overophedes.
– den medfølgende ledning er
Hvis mikseren er blevet overophedet
beskadiget
og er holdt op med fungere, bedes
– kabinettet er beskadiget
du trække stikket ud og lade den køle
t )WJTBQQBSBUFUFMMFSEFONFEGMHFOEF
af i mindst 1 time, inden du bruger
ledning beskadiges, skal producenten,
mikseren igen.
en servicerepræsentant eller en
t #SVHJLLFEFUUFBQQBSBUUJMBUSSF
tilsvarende kvaliceret tekniker
maling. Eksplosionsfare!
udskifte den af hensyn til sikkerheden.
22

Turvallisuusohjeita /
Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,
sen kokoamista, purkamista ja
t -BJUFPOUBSLPJUFUUVWBJOLPUJLÊZUUÚÚO
FI
ennen kuin käytät laitetta
puhdistamista.
Valmistaja ei ota vastuuta
GB
ensimmäisen kerran.
t MÊLPTLBBOJSSPUBMJTÊWBSVTUFJUB
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat
t -BJUFUUBFJPMFUBSLPJUFUUVTFMMBJTUFO
laitteen ollessa käynnissä.
väärästä tai asiattomasta käytöstä.
D
ihmisten (lapset mukaan lukien)
t 7ÊMUÊMJJLLVWJFOPTJFOLPTLFUUBNJTUB
F
käytettäväksi, joiden fyysiset,
Niiden koskettaminen voi aiheuttaa
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
vamman.
NL
alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää
t MÊVQPUBMBJUFUUBWFUFFOUBJNJIJOLÊÊO
laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan
muuhun nesteeseen.
vastuussa oleva henkilö ole antanut
t
Vatkainta voi käyttää
I
heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo
yhtäjaksoisesti enintään 3 minuuttia.
heidän laitteen käyttöään. Älä anna
Anna laitteen jäähtyä
E
lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
vähintään 20 minuuttia.
Kun sekoitat
t )VPMFIEJFUUÊMBQTFUFJWÊULÊZUÊ
raskaita aineita, älä käytä laitetta
P
laitetta leikkikaluna.
yhtäjaksoisesti yli 30:a sekuntia. Anna
t -BJUFWPJEBBOLZULFÊWBJO
laitteen jäähtyä, ennen kuin käynnistät
TR
virtalähteeseen, jonka jännite ja
sen uudelleen.
taajuus vastaavat arvokilven tietoja!
t 5ÊTTÊTFLPJUUJNFTTBPOMÊNQÚTVMBLF
t MÊLPTLBBOLÊZUÊUBJWBMJUTFMBJUFUUB
joka aktivoituu, jos moottori
S
jos
ylikuumenee.
– virtajohto on vaurioitunut
+PTTFLPJUJOPOZMJLVVNFOUVOVU
DK
– kotelo on vaurioitunut.
ja lakannut toimimasta, irrota se
FI
t +PTMBJUFUBJWJSUBKPIUPWBVSJPJUVV
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
valmistajan, huoltoedustajan tai muun
vähintään 1 tunnin ajan ennen
N
pätevän henkilön on vaihdettava se
sekoittimen käyttämistä uudelleen.
vaarojen välttämiseksi.
t MÊLÊZUÊMBJUFUUBNBBMJO
t *SSPUBMBJUFBJOBWJSUBMÊIUFFTUÊKPT
sekoittamiseen. Vaara, voi aiheuttaa
CZ
laite jää vartioimatta, sekä ennen
räjähdyksen.
SK
RU
UA
Les følgende anvisninger nøye før du
t 5JMCFISFUNÌJLLFVUMTFTNFOT
N
bruker apparatet for første gang.
apparatet er i bruk.
t "QQBSBUFUTLBMJLLFCSVLFTBWQFSTPOFS
t 6OOHÌÌLPNNFCPSUJCFWFHFMJHF
PL
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
deler. Det kan føre til personskade!
sensoriske eller mentale evner, eller
t *LLFTFOLBQQBSBUFUOFEJWBOOFMMFS
H
manglende erfaring eller kunnskap,
andre væsker.
HR
med mindre de under tilsyn av en
t
Mikseren kan brukes kontinuerlig i
ansvarlig person får opplæring i
opptil 3 minutter. Deretter må du la
SR
bruk av apparatet. Ikke la barn bruke
den avkjøle i minst 20 minutter.
Når
apparatet uten tilsyn.
apparatet går med høy belastning, må
t 1BTTQÌBUCBSOJLLFMFLFSNFE
det ikke brukes i mer enn 30 sekunder
RO
apparatet.
kontinuerlig. La apparatet avkjøle før
t "QQBSBUFULBOCBSFLPCMFTUJMFO
du starter det igjen.
BG
strømkilde med samme spenning og
t %FOOFNJLTFSFOFSVUTUZSUNFE
frekvens som er angitt på typeskiltet!
en varmesikring som utløses hvis
SL
t *LLFCSVLFMMFSMGUPQQBQQBSBUFUIWJT
motoren blir overopphetet. Hvis
– strømledningen er skadet,
mikseren er overopphetet og har
EE
– huset er skadet.
sluttet å virke, må du koble den fra
t )WJTBQQBSBUFUFMMFSTUSNMFEOJOHFO
strømforsyningen og la den avkjøle i
er skadet, må disse skiftes av
minst 1 time før du bruker den igjen.
LV
produsenten, produsentens
t *LLFCSVLBQQBSBUFUUJMÌSSFPN
servicerepresentant eller tilsvarende
maling. Fare, kan medføre eksplosjon!
LT
kvalisert person for å unngå fare.
t %FUUFBQQBSBUFUFSLVOCFSFHOFU
t ,PCMFBMMUJEBQQBSBUFUGSB
på husholdningsbruk. Produsenten
strømforsyningen hvis du går fra
påtar seg ikke ansvar for eventuell
det uten tilsyn samt før montering,
skade som skyldes feilaktig bruk av
demontering eller rengjøring.
apparatet.
23

Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
1. Före första användning ska visparna
2. Tryck i visparna eller degkrokarna
3. Innan du tar bort visparna eller
S
och degkrokarna rengöras. Ta alltid
i tillbehörsspåren under mixern tills
krokarna ska du ta ut kontakten
ut kontakten från eluttaget innan
de kommer på plats med ett klick.
till apparaten. Håll sedan apparaten
du sätter fast eller tar bort dem från
Deg-kroken eller vispen med
ordentligt med ena handen och tryck
apparaten.
större ring passar bara i den större
på eject-knappen.
öppningen.
1. Rengør piskerisene og dejkrogene,
2. Skub piskerisene eller dejkrogene
3. Træk altid stikket til håndmixeren
DK
før de anvendes første gang. Træk
op i hullerne på undersiden af
ud, før piskeris eller dejkroge ernes.
altid stikket ud af stikkontakten, før
håndmixeren, indtil der lyder et klik.
Hold håndmixeren i den ene hånd, og
piskeris og dejkroge isættes eller
Dejkrogen eller piskeriset med den
tryk på udløserknappen.
ernes fra håndmixeren.
største ring passer kun ind i den
bredeste sprække.
1. Pese vispilät ja taikinakoukut ennen
2. Työnnä vispilät tai taikinakoukut
3. Ennen kuin irrotat vispilät tai
FI
ensimmäistä käyttökertaa. Ennen kuin
vatkaimen alla oleviin niille
koukut, irrota virtajohto pistorasiasta.
panet vispilät paikoilleen vatkaimeen
tarkoitettuihin koloihin, kunnes ne
Pidä sitten vatkaimesta tukevasti
tai irrotat ne, muista irrottaa virtajohto
napsahtavat paikoilleen.
kiinni toisella kädellä, kun painat
pistorasiasta.
Taikinakoukku tai vatkain suuremmalla
vapautuspainiketta.
renkaalla sopii vain leveämpään
aukkoon.
1. Før første gangs bruk må du
2. Skyv vispene eller eltekrokene inn
3. Trekk støpselet ut av håndmikseren
N
rengjøre vispene og eltekrokene.
i tilbehørssporene på undersiden av
før du erner vispene eller
Trekk støpselet ut av stikkontakten før
mikseren til du hører et klikk.
eltekrokene. Hold deretter apparatet
du setter dem inn eller tar dem ut av
Deigkroken eller vispen med større
fast med én hånd mens du trykker på
håndmikserenheten.
ring passer bare inn i den støste
utmatingsknappen.
åpningen.
24

Bruksanvisning / Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet / Bruksanvisning
GB
D
F
NL
I
+
E
P
1. Mixern kan användas i upp till
2. Välj hastighet genom att ytta
3. Under användning kan du placera
S
TR
3 minuter i sträck. Låt den sedan
hastighetsreglaget. Håll på “+”
mixern vertikalt, men då måste
svalna i minst 20 minuter. Använd en
(TURBO) för högsta hastighet.
hastighets- reglaget stå på
vanlig bunke i plast och använd inte
När “+” (TURBO) släpps, återgår
“0”-läget. När du blandat färdigt ska
mer än 1,5 kg av fasta ingredienser
hastighetsreglaget till “0”-läget.
hastighetsreglaget ställas på “0”-läget
S
eller 1,75 l av ytande.
Indikationslampan visar
och kontakten tas bort.
DK
På grund av skaderisken ska
blandningshastigheten.
du aldrig röra vid visparna eller
Börja alltid mixa på låg hastighet,
FI
krokarna när de är igång, vare sig
och öka den sedan.
med föremål eller med ngrarna.
N
1. Håndmixeren kan anvendes i op til
2. Vælg hastigheden ved at ytte
3. Under brug kan du stille
CZ
DK
3 minutter ad gangen. Lad apparatet
på hastighedsvælgeren. Vælg og
mikseren vertikalt, men sørg
køle af i mindst 20 minutter. Brug en
hold på indstillingen “+” (TURBO)
for, at hastighedsvælgeren
SK
almindelig plasticskål, som rummer
for at opnå den højeste hastighed.
står i positionen “0”. Når
RU
1,5 kg dej eller 1,75 l væske.
Når du slipper “+” (TURBO), vil
blandingen er færdig, skal du stille
Rør aldrig kørende piskeris eller
hastighedsvælgeren vende
hastighedsvælgeren i positionen “0”
UA
dejkroge med redskaber eller
tilbage til “0”. LED-lys vil angive
og tage stikket ud.
ngre.
blandingshastigheden.
Start altid på en lav hastighed,
PL
hvorefter den øges.
H
HR
1. Vatkainta voi käyttää
2. Valitse nopeus liikuttamalla
3. Voit asettaa sekoittimen
FI
yhtäjaksoisesti enintään 3
nopeuden valitsinta. Valitse ja pidä
pystyasentoon käytön aikana,
SR
minuuttia. Anna laitteen jäähtyä
“+” (TURBO) -asetuksessa suurimman
mutta varmista, että nopeuden
vähintään 20 minuuttia. Käytä
nopeuden käyttämiseksi. Kun “+”
valitsin on “0” -asennossa. Kun
sekoittamisessa tavallista muovista
(TURBO) vapautetaan, nopeuden
sekoitus on suoritettu loppuun,aseta
RO
kulhoa. Älä vatkaa kiinteitä aineita,
valitsin palaa “0” -asentoon. LED-valo
nopeuden valitsin “0” -asentoon ja
joiden paino ylittää 1,5 kiloa, tai
osoittaa sekoitusnopeuden.
irrota pistoke.
BG
yli 1,75 litran nestemäärää.
Aloita vatkaaminen aina hitaalla
Älä koskaan kosketa pyöriviä
nopeudella ja lisää sitten nopeutta.
SL
vatkaimia tai koukkuja työvälineillä
tai sormilla vammautumisvaaran
EE
vuoksi.
1. Mikseren kan brukes kontinuerlig i
2. Velg hastighet ved å bevege
3. Du kan plassere mikseren vertikalt
LV
N
opptil 3 minutter. Deretter må du la
hastighetsvelgeren. Velg og hold “+”
under bruk, men sørg for at
den avkjøle i minst 20 minutter. Bruk
(TURBO) inne for maksimal hastighet.
hastighetsvelgeren står på “0”. Når
LT
en standard miksebolle av plast med
Når du slipper “+” (TURBO), går
du er ferdig med å bruke mikseren,
maksimalt 1,5 kg matvarer i fast form
hastighetsvelgeren tilbake til “0” . LED-
setter du hastighetsvelgeren på “0” og
eller 1,75 l væske.
lampen angir miksehastigheten.
trekker ut støpselet.
Berør aldri visper eller eltekroker
Begynn alltid miksingen på lav
som er i gang, med verktøy eller
hastighet og øk gradvis.
ngre. Ellers kan det føre til
personskade.
25

Inställningar och felsökning /
Indstillinger og fejlfinding
Asetukset ja vianetsintä /
Innstillinger og feilsøking
Inställning Steglöst hastighetsreglage
S
Knådning Använd den högsta hastigheten.
Mixning Starta med den lägsta hastigheten och öka till MAX. 50 % av den totala hastigheten.
Blanda Starta med den lägsta hastigheten och öka till MAX. 50 % av den totala hastigheten.
Röra om Använd den högsta hastigheten.
Vispa, skumma Använd den högsta hastigheten.
Börja beredningen med låg hastighet så att nkorniga och ytande ingredienser inte stänker ut.
Felsökning
Elvispen fungerar inte Se till att apparaten är inkopplad och att alla tillbehör har satts ihop på ett korrekt sätt.
Kontakta kundtjänst om elvispen fortfarande inte fungerar.
Indstilling Trinløs hastighedsvælger
DK
Ælte Brug den højeste hastighed.
Piske Start med den laveste hastighed og øg til MAKS 50 % af samlet hastighed.
Røre forsigtigt i Start med den laveste hastighed og øg til MAKS 50 % af samlet hastighed.
Røre Brug den højeste hastighed.
Piske, skumme Brug den højeste hastighed.
Start på et lavt hastighedstrin for at undgå, at mel og væske sprøjter op.
Fejlnding
Håndmixeren fungerer ikke Tjek, at apparatet er tilsluttet el, og at alle delene er korrekt samlet.
Hvis håndmixeren stadig ikke fungerer, kontakt kundeservice.
Asetus Portaaton nopeuden valitsin
FI
Vaivaaminen Käytä suurinta nopeutta.
Vatkaaminen Aloita alhaisimmalla nopeudella ja lisää nopeutta MAKS. 50 % täydestä nopeudesta.
Käänteleminen Aloita alhaisimmalla nopeudella ja lisää nopeutta MAKS. 50 % täydestä nopeudesta.
Sekoittaminen Käytä suurinta nopeutta.
Vatkaaminen, vaahdotus Käytä suurinta nopeutta.
Aloita hiljaisella nopeudella, jotta jauhoiset aineet ja nesteet eivät lennä kulhosta.
Vianetsintä
Vatkain ei toimi Varmista, että virtajohto on kytketty pistorasiaan ja että kaikki lisävarusteet on asennettu
oikein.
+PTWBULBJOFJWJFMÊLÊÊOUPJNJPUBZIUFZUUÊBTJBLBTQBMWFMVVO
Innstilling Trinnløs hastighetsvelger
N
Elting Bruk den høyeste hastigheten.
Miksing Start med den laveste hastigheten og øk til MAKS. 50 % av total hastighet.
Vende inn Start med den laveste hastigheten og øk til MAKS. 50 % av total hastighet.
Røre Bruk den høyeste hastigheten.
Visping, pisking Bruk den høyeste hastigheten.
Begynn behandlingen ved lav hastighet for å unngå søl av mel, væske o.l.
Feilsøking
Håndmikseren fungerer ikke Kontroller at apparatet er koblet til strøm, og at alt tilbehør er riktig montert.
Hvis håndmikseren fortsatt ikke fungerer, må du kontakte kundestøtte.
26

Rengöra / Rengøring
Puhdistus / Rengjøring
GB
D
F
NL
I
E
P
1. Ta ut kontakten innan du rengör
2. Visparna och degkrokarna kan
S
TR
apparaten. Apparaten ska aldrig
rengöras med en borste under
sköljas eller sänkas ned i vatten,
rinnande vatten eller i diskmaskinen.
utan bara torkas av med en fuktig
trasa.
S
DK
FI
N
1. Træk altid stikket ud af
2. Piskeris og dejkroge kan rengøres
CZ
DK
stikkontakten før rengøring.
med en børste under rindende vand
SK
Rengør eller nedsænk aldrig
eller i opvaskemaskine.
apparatet i vand, tør det kun af med
RU
en fugtig klud.
UA
PL
H
HR
1. Irrota virtajohto pistorasiasta
2. Vispilät ja taikinakoukut voi pestä
FI
aina ennen puhdistamista. Älä
harjalla juoksevassa vedessä tai
SR
koskaan huuhtele laitetta vedessä
astianpesukoneessa.
tai upota sitä veteen, vaan puhdista
pyyhkimällä kostealla liinalla.
RO
BG
SL
EE
1. Trekk alltid støpselet ut av
2. Visper og eltekroker kan rengjøres
N
stikkontakten før du rengjør
med en børste under rennende vann
LV
apparatet. Apparatet skal bare
eller i oppvaskmaskin.
LT
rengjøres med en fuktet klut og
aldri skylles eller senkes i vann.
27

Kassering /
Bortskaffelse
Hävittäminen /
Kassering
Gammal apparat
Kassering
på grund av felaktig avfallshantering
S
Förpackningsmaterial
av produkten. För mer detaljerad
Förpackningsmaterialen är
information om återvinning av produkten
Symbolen på produkter eller
miljövänliga och går att återvinna.
kontaktar du ditt kommunkontor, en
förpackningar visar att produkten inte
Plastkomponenterna är markerade med
avfallsstation för hushållssopor eller
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
exempelvis >PE<, >PS< osv.
aären där du köpte produkten.
Kassera förpackningsmaterialet i
för återvinning av elektrisk och
därför avsedd container i kommunens
elektronisk utrustning. Genom att se till
återvinningsanläggningar.
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
Gamle apparater
Bortskaelse
sundhed, som ellers kan være resultatet
DK
Emballage
af forkert aaldshåndtering af dette
Emballagen er miljøvenlig og kan
apparat. Du kan få ere oplysninger
Symbolet på produktet eller dets
genbruges. Plastickomponenter er
om genbrug af dette apparat hos
emballage viser, at produktet ikke må
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
teknisk forvaltning i din kommune, på
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
Det skal i stedet aeveres på
genbrugsstation i de relevante
købte apparatet.
genbrugsstationen, der sørger for
containere.
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortskaes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
Hävittäminen
Vanha laite
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
FI
Pakkausmateriaalit
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
Pakkausmateriaalit ovat
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
tuotteen ostopaikkaan.
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
>PE<, >PS<.
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
oikeisiin jäteastioihin.
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
Gammelt apparat
Kassering
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
N
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
av produktet, kan du ta kontakt med
Symbolet på produktet eller
gjenvinnes. Plastkomponentene er
lokale myndigheter, den kommunale
emballasjen angir at produktet ikke
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
renovasjonstjenesten eller forretningen
skal behandles som husholdningsavfall.
>PS< osv.
der du kjøpte produktet.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
oentlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
28

Recept /
Opskrift /
Resepti /
Oppskrift
Rosmarin- och olivbröd
1. Häll mjöl, vatten, salt, socker, olja och
6. Baka brödet i en bakform på 180 °C
S
750 g mjöl
jäst i en skål.
i ca 30 minuter.
GB
420 ml kallt vatten
2. Knåda degen med deg-krokarna i högst
D
75 g olja
3 minuter på “+” (TURBO).”
Obs! Receptet är mycket tungt för
1 tsk salt
3. Ställ skålen med degen i
din mixer. Låt mixern svalna i
F
1 tsk socker
kylskåpet i 1 timma.
60 minuter efter att du tillagat receptet.
1/2 paket jäst
4. Tillsätt rosmarinen och oliverna i
NL
1 tsk torkad rosmarin
degen och placera i en enliters bägare.
25 g gröna eller svarta oliver utan
5. Sätt i degkrokarna och använd
kärnor.
turbo-läget för att blanda ingredienserna
I
i 10 sek.
E
P
TR
Rosmarin-olivenbrød
1. Hæld mel, vand, salt, sukker, olie og
6. Bag brødet i en form ved 180°
DK
750g mel
gær i en skål.
i ca. 30 minutter.
420ml koldt vand
2. Ælt dejen med æltekrogene
S
75g olie
i højst 3 minutter på “+” (TURBO).
Bemærk! Denne opskrift er ekstremt
1 tsk. salt
3. Stil skålen med dejen i
tung for din mikser. Lad din mikser køle
DK
1 tsk. sukker
køleskabet i 60 minutter.
af i 60 minutter efter tilberedningen af
1/2 pakke gær
4. Tilsæt rosmarinen og olivenerne til
denne opskrift.
FI
1 tsk. rosmarin
dejen, og hæld den i en 1-liters bæger.
25g grønne eller sorte drænede oliven
5. Indsæt æltekrogene, og brug
N
uden sten.
turboindstillingen til at blande
ingredienserne sammen i 10s.
CZ
SK
RU
Rosmariini-oliivileipä
1. Lisää kulhoon jauhot, vesi, suola, sokeri,
6. Paista leipää uunivuoassa 180°
FI
750g vehnäjauhoja
öljy ja hiiva.
noin 30 minuuttia.
UA
420 ml kylmää vettä
2. Vaivaa taikinaa taikinakoukuilla
75 g öljyä
enintään 3 minuuttia asetuksella “+”
Huomaa: Tämä resepti kuormittaa
1 tl suolaa
(TURBO).
sekoitinta huomattavasti. Anna
PL
1 tl sokeria
3. Aseta taikinakulho jääkaappiin 60
sekoittimen jäähtyä 60 minuutin ajan
1/2 pussia kuivahiivaa
minuutin ajaksi.
tämän reseptin valmistuksen jälkeen.
H
1 tl kuivaa rosmariinia
4. Lisää rosmariini ja oliiivit taikinaan ja
25 g vihreitä tai mustia valutettuja ja
aseta se yhden litran astiaan.
HR
kivettömiä oliiveja.
5. Aseta taikinakoukut ja sekoita aineksia
SR
turboasetuksella 10 sekunnin ajan.
RO
BG
Rosmarin- og olivenbrød
1. Ha mel, vann, salt, sukker, olje og
6. Stek brødet i brødform ved 180°
N
750 g hvetemel
gjær i en bolle.
i ca. 30 minutter.
SL
420 ml kaldt vann
2. Elt deigen med elte- krokene i maks. 3
75 g olje
minutter på “+” (TURBO).
Merk: Denne oppskriften er veldig tung
EE
1 ts salt
3. Sett bollen med deigen i kjøleskapet
for mikseren. La mikseren avkjøle i
1 ts sukker
i 1 time.
1 time etter at du har laget denne
1/2 pakke gjær
4. Tilsett rosmarin og olivener i
oppskriften.
LV
1 ts tørket rosmarin
deigen og ha den i et beger som rommer
25 g grønne eller svarte olivener uten
1 liter.
LT
stein.
5. Sett inn eltekrokene og bruk
turboinnstillingen til å blande
ingrediensene i 10 sekunder.
29

C
D
B
E
A
H
G
F
SK
RU UACZ
Součásti
Komponenty
A. Ruční šlehač
A. Ručný mixér
A.
A.
B. Tlačítko vysunutí
B. Tlačidlo vysunutia
B.
B.
C. LED kontrolka rychlosti
C. Svetelný ukazovateľ
C.
C.
D. Přepínač rychlostních
rýchlosti LED
stupňů
D. Prepínač rýchlosti
D.
D.
E. Rukojeť
E. Ručný držiak
E.
E.
F. Napájecí šňůra
F. Kábel napájania
F.
F.
G. Šlehací metly
G. Metličky
G.
G.
H. Hnětací háky
H. Háky na cesto
H.
H.
30

Bezpečnostní pokyny /
Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
t 1DzFENPOUÈäÓEFNPOUÈäÓBǏJÝUǔOÓN
t 5FOUPQDzÓTUSPKKFVSǏFOQPV[FQSP
CZ
pečlivě přečtěte následující pokyny.
přístroje nebo pokud je přístroj
domácí použití. Výrobce nemůže
GB
t 5FOUPQDzÓTUSPKOFOÓVSǏFOLQPVäJUÓ
ponechán bez dozoru, vždy vytáhněte
převzít jakoukoli odpovědnost
t
osobami (včetně dětí) se sníženými
zástrčku ze zásuvky.
za případné škody způsobené
D
fyzickými, smyslovými či mentálními
t +FMJQDzÓTUSPKWQSPWP[VOFWZKÓNFKUF
nevhodným nebo nesprávným
F
schopnostmi nebo nedostatkem
zněj žádné příslušenství.
používáním přístroje.
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
t 7ZWBSVKUFTFLPOUBLUVTQPIZCMJWâNJ
NL
pod dohledem nebo jim osoba
částmi. Hrozí nebezpečí úrazu!
odpovědná za jejich bezpečnost
t 1DzÓTUSPKOFQPOPDzVKUFEPWPEZOFCPKJOÏ
nepodala instrukce kjeho používání.
kapaliny.
I
Nedovolte dětem tento spotřebič
t
Přístroj je možné nepřetržitě
používat bez dozoru.
používat maximálně 3 minut. Poté
E
t %ÈWFKUFQP[PSBCZTJTQDzÓTUSPKFN
nechejte přístroj alespoň 20 minut
nehrály děti.
vychladnout.
Při zpracování těžkého
P
t 1DzÓTUSPKM[F[BQPKJUQPV[FEPUBLPWÏIP
těsta nesmí maximální doba
zdroje energie, jehož napětí a kmitočet
nepřetržitého provozu přístroje
TR
odpovídají specikacím uvedeným na
překročit 30sekund. Před opětovným
typovém štítku!
uvedením do provozu přístroj
t 1DzÓTUSPKOJLEZOFQPVäÓWFKUFBOJKFK
nechejte zchladnout.
S
nezapínejte, má-li
t 5FOUPNJYÏSKFWZCBWFO
- poškozený síťový napájecí kabel,
termopojistkou, která se spustí při
DK
– poškozený kryt.
přehřívání motoru.
FI
t +FMJQDzÓTUSPKOFCPKFIPOBQÈKFDÓLBCFM
Pokud se mixér přehřeje a přestane
poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
pracovat, odpojte jej a nechte jej
N
jeho autorizovaný servisní zástupce
alespoň jednu hodinu vychladnout,
nebo jiná způsobilá osoba, aby se
OFäKFK[OPWVQPVäJKFUFt
předešloohrožení.
Nepoužívejte přístroj kmíchání barev.
CZ
Hrozí nebezpečí výbuchu!
SK
RU
UA
Pred prvým použitím prístroja si
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
t 5FOUPQSÓTUSPKOFQPVäÓWBKUFOB
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
nebezpečenstvu.
miešanie farieb. Hrozí nebezpečenstvo
pokyny.
t 1SÓTUSPKWäEZPEQPKUFPEFMFLUSJDLFK
výbuchu!
PL
t 5FOUPQSÓTUSPKCZOFNBMJQPVäÓWBǸ
zásuvky, ak zostane bez dozoru atiež
t 5FOUPQSÓTUSPKKFVSǏFOâMFOOB
osoby (vrátane detí) so zníženými
pred zložením, rozobratím alebo
používanie vdomácnosti. Ak sa
H
fyzickými, zmyslovými alebo
čistením.
prístroj používa na iné ako stanovené
HR
psychickými schopnosťami, prípadne
t /JLEZOFVWPǥǪVKUFEPQMOLZLâNKF
účely alebo sa používa nesprávne,
osoby, ktoré nemajú dostatočné
prístroj zapnutý.
vprípade poškodenia neposkytuje
SR
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
t /FEPUâLBKUFTBQPIZCVKÞDJDITBǏBTUÓ
výrobca na prístroj záruku.
boli opoužívaní prístroja poučené
.PIMPCZEÙKTǸLQPSBOFOJV
osobou zodpovednou za ich
t 1SÓTUSPKOFQPOÈSBKUFEPWPEZBOJJOâDI
RO
bezpečnosť. Nedovoľte deťom, aby
tekutín.
používali spotrebič bez dohľadu.
t
Mixér možno nepretržite používať
BG
t /JLEZOFEPWPǥUFBCZTBEFUJ
až 3 minúty. Potom ho nechajte
sprístrojom hrali.
chladnúť minimálne 20 minút. Pri
SL
t 1SÓTUSPKNÙäFUF[BQPKJǸMFOEP[ESPKB
veľkom zaťažení nemixujte nepretržite
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
viac ako 30 sekúnd. Pred opätovným
EE
technickým parametrom napätia
spustením nechajte prístroj
akmitočtu uvedeným na typovom
vychladnúť.
štítku.
t 5FOUPNJYÏSKFWZCBWFOâUFQFMOPV
LV
t 1SÓTUSPKOJLEZOFQPVäÓWBKUFBOJ
poistkou, ktorá je v prevádzke, ak je
nedvíhajte, ak
motor prehriaty. Ak sa mixér prehrial
LT
– je poškodený kábel napájania,
a prestal fungovať, odpojte ho a
– je poškodený kryt prístroja.
nechajte ho vychladnúť najmenej 1
t "LTÞQSÓTUSPKBMFCPLÈCFMOBQÈKBOJB
hodinu pred opätovným použitím
poškodené, musí ich vymeniť
mixéra.
výrobca, servisný technik alebo iná
31

/
Перед первым применением
1 ,
RU
устройства внимательно прочтите
.
.
следующую инструкцию.
t ɸʧʛʙʚʖʘʱʣʞʢʖʟʨʛʘʞʡʠʩʞʝʦʤʝʛʨʠʞ
t ʃʛʥʤʡʲʝʩʟʨʛʧʲʳʨʞʢʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʢ
t ʉʧʨʦʤʟʧʨʘʤʣʛʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʤʚʡʵ
,
.
,
,
,
.
!
t ʃʛʤʨʧʤʛʚʞʣʵʟʨʛʥʦʞʣʖʚʡʛʜʣʤʧʨʞ
t ɺʖʣʣʤʛʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʤ
.
,
t ʃʛʨʦʤʙʖʟʨʛʚʘʞʜʩʯʞʛʧʵʭʖʧʨʞ
.
.
!
-
.
t ʃʛʥʤʙʦʩʜʖʟʨʛʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʘʘʤʚʩ
.
t ʃʛʦʖʝʦʛʮʖʟʨʛʚʛʨʵʢʞʙʦʖʨʲʧ
.
.
t
t ʉʧʨʦʤʟʧʨʘʤʢʤʜʣʤʘʠʡʴʭʖʨʲʨʤʡʲʠʤ
3 .
,
20 .
!
30 .
t ʃʛʞʧʥʤʡʲʝʩʟʨʛʞʣʛʨʦʤʙʖʟʨʛ
:
.
;
t ʂʞʠʧʛʦʤʧʣʖʯʛʣ
.
,
t ɸʬʛʡʵʫʗʛʝʤʥʖʧʣʤʧʨʞ
.
,
,
Перед першим використанням
,
.
UA
приладу уважно прочитайте
.
,
інструкцію з експлуатації.
t ɽʖʘʜʚʞʘʻʚhʹʚʣʩʟʨʛʥʦʞʡʖʚʘʻʚ
t ʅʦʞʡʖʚʣʛʥʦʞʝʣʖʭʛʣʞʟʚʡʵ
,
1 ,
(
,
.
) ,
,
t ʃʛʘʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʟʨʛʥʦʞʡʖʚʚʡʵ
.
.
,
t ʃʛʘʻʚhʹʚʣʩʟʨʛʖʠʧʛʧʩʖʦʞʥʻʚʭʖʧ
!
,
.
t ʌʛʟʥʦʞʡʖʚʥʦʞʝʣʖʭʛʣʞʟʘʞʠʡʴʭʣʤ
t ʉʣʞʠʖʟʨʛʠʤʣʨʖʠʨʩʝʚʛʨʖʡʵʢʞʯʤ
.
,
.
.
!
,
t ɽʖʗʤʦʤʣʵʹʨʲʧʵʝʖʣʩʦʴʘʖʨʞʥʦʞʡʖʚʩ
.
.
- .
t ʇʡʻʚʠʩʟʨʛʝʖʨʞʢʯʤʗʚʻʨʞʣʛ
t
.
3
t ʅʦʞʡʖʚʢʤʜʣʖʥʻʚhʹʚʣʩʘʖʨʞʡʞʮʛʚʤ
.
,
,
, 20 .
,
!
t ɽʖʗʤʦʤʣʵʹʨʲʧʵʘʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʘʖʨʞʖʗʤ
, :
30 .
– ;
,
– .
.
t ʉʘʞʥʖʚʠʩʥʤʮʠʤʚʜʛʣʣʵʥʦʞʡʖʚʩ
t ʂʞʠʧʛʦʤʧʣʖʯʛʣ
,
,
32

Začínáme / Začíname
/
GB
D
F
NL
I
E
P
1. Před prvním použitím šlehací metly
2. Zasuňte šlehací metly nebo hnětací
3. Před sejmutím metel a
CZ
a hnětací háky vyčistěte. Před jejich
háky do příslušných otvorů ve spodní
hákůvytáhněte šlehač ze zásuvky.
TR
nasazováním a sejmutím z jednotky
části šlehače tak, aby zacvakly. Hnětací
Poté přístroj jednou rukou pevně
ručního šlehače vytáhněte zástrčku ze
nástavec nebo metlu s většími kroužky
držte a druhou stiskněte tlačítko
síťové zásuvky.
lze zasunout pouze do širšího otvoru.
vysunutí.
S
DK
FI
N
1. Pred prvým použitím metličky
2. Metličky alebo háky na cesto
3. Pred vysunutím metličiek alebo
CZ
SK
a háky na cesto vyčistite. Pred ich
zatláčajte do otvorov na doplnky pod
hákov na cesto ručný mixér odpojte
zasunutím alebo vybratím z ručného
mixérom, kým nezapadnú na miesto.
od napájania. Potom prístroj jednou
SK
mixéra vždy odpojte zástrčku od
Nástavec na miesenie cesta alebo
rukou pevne uchopte a súčasne držte
RU
elektrickej zásuvky.
šľahač s väčším kruhom sa zmestí iba
stlačené tlačidlo vysunutia.
do širšej štrbiny.
UA
PL
H
1. Перед первым применением
2. Вставьте до защелкивания
3. Перед снятием венчиков и
HR
RU
венчики или насадки для теста
насадок для теста
SR
.
.
. ,
.
, .
RO
.
BG
SL
EE
1. Перед першим використанням
2. Уставте вінчики або насадки для
3. Перед тим як зняти вінчики
UA
,
тіста ,
та насадки для тіста,
LV
.
.
. ,
LT
ɽʗʞʘʖʭʚʡʵʨʻʧʨʖʖʗʤʘʻʣʞʭʤʠʝ
,
, .
.
.
33

Pokyny k obsluze / Návod na používanie
/
+
1. Přístroj je možné nepřetržitě
2. Navolte rychlost posunutím voliče
3. Během používání můžete mixér
CZ
používat maximálně 3 minut. Poté
rychlosti. Zvolte a podržte nastavení
položit nastojato, ujistěte se však,
nechejte přístroj alespoň 20 minut
„+“ (TURBO) nejvyšší rychlosti. Když
že je volič rychlosti v poloze „0“. Po
vychladnout. Používejte běžnou
„+“ (TURBO) uvolníte, volič rychlosti
dokončení mixování nastavte volič
umělohmotnou mísu a množství
se vrátí do polohy „0“ . LED kontrolka
rychlosti do polohy „0“ a vytáhněte
ingrediencí nepřesahující 1,5 kg
značí rychlost mixování.
zástrčku ze zásuvky.
(suché ingredience) a 1,75 l (kapalné
Mixovat vždy začínejte nižším
ingredience).
stupněm rychlosti, poté jej zvyšte.
Pokud je přístroj v provozu,
nedotýkejte se metel a háků nástroji
ani prsty, hrozí nebezpečí zranění.
1. Mixér možno nepretržite používať
2. Voličom rýchlosti nastavte potrebnú
3. V priebehu používania môžete
SK
až 3 minúty. Potom ho nechajte
rýchlosť. Zvoľte a podržte nastavenie
položiť mixér zvisle, ale dbajte na to,
chladnúť minimálne 20 minút.
„+“ (TURBO), aby ste dosiahli najvyššiu
aby bol volič rýchlosti v polohe „0“.
Používajte štandardnú plastovú
rýchlosť. Keď uvoľníte tlačidlo „+“
Po skončení miešania nastavte volič
mixovaciu nádobu a objemy, ktoré
(TURBO), volič rýchlosti sa vráti do
rýchlosti do polohy „0“ a vytiahnite
nepresiahnu 1,5 kg pevných alebo
polohy „0“ . Kontrolka LED indikuje
zástrčku.
1,75 l tekutých potravín.
rýchlosť miešania.
Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich
Mixovanie vždy začínajte pri nízkej
sa metličiek alebo hákov nástrojmi
rýchlosti a postupne zvyšujte.
ani prstami. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
1. Миксер можно использовать
2. Выберете скорость с помощью
3. В ходе эксплуатации миксера его
RU
непрерывно до 3 минут.
переключателя скорости.
можно ставить вертикально; при
этом селектор скорости должен
20 .
находиться в положении «0».
ʧʛʡʛʠʨʤʦʘʥʤʡʤʜʛʣʞʞjxʈʉʆɷʄ
: 1,5
1,75 .
ʧʠʤʦʤʧʨʞʞʝʥʤʡʤʜʛʣʞʵjxʈʉʆɷʄ
«0»
Во избежание травм не
.
прикасайтесь к работающим
«0».
венчикам и насадкам ни
.
инструментами, ни пальцами.
Всегда начинайте перемешивание
на малой скорости, постепенно ее
увеличивая.
1. Час безперервної роботи міксера
2. Оберіть швидкість за допомогою
3. Під час роботи ви можете
UA
не повинен перевищувати 3
перемикача швидкості.
поставити міксер вертикально,
хвилин.
ʻʩʨʦʞʢʩʟʨʛʠʣʤʥʠʩiwʈʉʆɷʄʚʡʵ
але переконайтеся, що перемикач
,
.
швидкості знаходиться у
, 20 .
ʘʻʚʥʩʧʠʖʣʣʵʠʣʤʥʠʞiwʈʉʆɷʄ
положенні “0”.
“0”.
“0”
’, 1,5
.
1,75
.
.
Завжди починайте змішування
Щоб уникнути травм, не
на малій швидкості, поступово
торкайтеся пальцями чи
збільшуючи її.
інструментами вінчиків і насадок,
що рухаються.
34

Nastavení a odstraňovaní závad /
Nastavenia aodstraňovanie porúch
/
Nastavení: Plynulý volič rychlosti
CZ
GB
Hnětení Použijte nejvyšší rychlost.
Mixování Začněte s nejnižší rychlostí a zvyšte ji na max. 50 % nejvyšší rychlosti.
D
Vmíchávání Začněte s nejnižší rychlostí a zvyšte ji na max. 50 % nejvyšší rychlosti.
F
Míchání Použijte nejvyšší rychlost.
Šlehání, napěnění Použijte nejvyšší rychlost.
NL
Zpracovávání začněte nižším stupněm rychlosti, aby nedošlo k prášení práškových ingrediencí a stříkání tekutin z nádoby.
I
Odstraňování závad
Ruční mixér nefunguje Zkontrolujte, zda je přístroj zapojený do sítě a veškeré příslušenství správně nasazeno.
E
Pokud mixér nadále nefunguje, kontaktujte servisní středisko.
P
TR
Nastavenie Bezstupňový volič rýchlosti
SK
Miesenie cesta Použite najvyššiu rýchlosť.
Mixovanie Začnite pri najnižšej rýchlosti a zvýšte ju na MAX. 50% celkovej rýchlosti.
S
Primiešavanie Začnite pri najnižšej rýchlosti a zvýšte ju na MAX. 50% celkovej rýchlosti.
DK
Miešanie Použite najvyššiu rýchlosť.
Šľahanie, napeňovanie Použite najvyššiu rýchlosť.
FI
Začnite pri nízkej rýchlosti, aby ste predišli zvíreniu práškov arozstrekovaniu tekutín.
N
Odstraňovanie porúch
Ručný mixér nefunguje Skontrolujte, či je zariadenie zapojené do siete ači sú všetky doplnky správne zložené.
CZ
Ak ručný mixér stále nefunguje, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom.
SK
RU
Настройка Селектор скорости с плавной регулировкой
RU
ɽʖʢʛʮʞʖʣʞʛ .
UA
50% .
50% .
PL
.
, .
H
Начинайте на малой скорости, .
HR
SR
Устранение неполадок
ʉʗʛʚʞʨʛʧʲʭʨʤʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʘʠʡʴʭʛʣʤʘʧʛʨʲʖʥʦʞʣʖʚʡʛʜʣʤʧʨʞʥʦʖʘʞʡʲʣʤʩʧʨʖʣʤʘʡʛʣʱ
- , .
RO
BG
SL
UA
Налаштування Плавний перемикач швидкості
EE
ɽʖʢʻʮʩʘʖʣʣʵ .
ʅʤʭʣʻʨʲʻʝʣʖʟʢʛʣʮʤʼʮʘʞʚʠʤʧʨʻʨʖʝʗʻʡʲʮʩʟʨʛʼʼʂɶʀʇɾʂʉʂʚʤʘʻʚʝʖʙʖʡʲʣʤʼ
LV
ʅʤʭʣʻʨʲʻʝʣʖʟʢʛʣʮʤʼʮʘʞʚʠʤʧʨʻʨʖʝʗʻʡʲʮʩʟʨʛʼʼʂɶʀʇɾʂʉʂʚʤʘʻʚʝʖʙʖʡʲʣʤʼ
LT
.
ɽʗʞʨʨʵʧʥʻʣʛʣʣʵ .
Починайте на малій швидкості, .
Усунення неполадок
, ,
.
, .
35

Čištění / Čistenie
/
1. Před čištěním přístroje vždy
2. Šlehací metly a hnětací hákylze
CZ
vytáhněte zástrčku ze síťové
očistit pomocí kartáče nebo hadříku
zásuvky. Přístroj neoplachujte ani
pod tekoucí vodou nebo je umyjte v
neponořujte do vody, pouze jej
myčce na nádobí.
utřete vlhkým hadříkem.
1. Pred čistením prístroj vždy
2. Metličky a háky na cesto možno
SK
odpojte od zásuvky. Prístroj nikdy
vyčistiť kefkou pod tečúcou vodou
neoplachujte ani neponárajte do
alebo umyť v umývačke riadu.
vody, len ho utrite vlhkou utierkou.
1. Перед чисткой всегда
2. Венчики и насадки для теста
RU
отсоединяйте устройство от сети.
Не промывайте устройство и не
.
погружайте его в воду,
.
1. Перед чищенням завжди
2. Вінчики та насадки для тіста
UA
від’єднуйте прилад від
мережі електроживлення.
.
Не промивайте прилад і не
занурюйте його у воду,
.
36

Likvidace /
Likvidácia
ʉʨʞʡʞʝʖʬʞʵ
ʉʨʞʡʻʝʖʬʻʵ
Starý přístroj
Likvidace
by mohly být způsobeny nevhodným
CZ
Obalové materiály
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
GB
Obalové materiály jsou ekologické a
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
Symbol na výrobku nebo na
vám poskytnou místní úřady, vaši
D
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
obalu znamená, že s tímto výrobkem
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
nelze nakládat jako s běžným domácím
F
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
jste výrobek zakoupili.
odpadem. Namísto toho se musí předat
s místními předpisy pro sběr tříděného
do příslušného sběrného místa pro
NL
komunálního odpadu.
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
I
případným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
E
P
Staré spotrebiče
TR
Likvidácia
likvidácie produktu. Ak chcete získať
SK
Baliace materiály
podrobnejšie informácie orecyklácii
Baliace materiály nezaťažujú životné
tohto produktu, obráťte sa na miestny
Symbol na produkte alebo balení
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
S
prostredie amožno ich recyklovať.
označuje, že tento produkt nemožno
Plastové komponenty sú označené
sa zberom domáceho odpadu alebo
DK
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
obchod, vktorom ste produkt zakúpili.
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
Baliace materiály vyhoďte do príslušných
určené na recykláciu elektrických
FI
kontajnerov na miestach určených na
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciu komunálneho odpadu.
N
likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné
QSPTUSFEJFB[ESBWJFPTÙCLVLUPSâN
CZNPIMPEÙKTǸWQSÓQBEFOFTQSÈWOFK
CZ
SK
Старое устройство
RU
Утилизация
RU
.
UA
ʉʥʖʠʤʘʤʭʣʱʛʢʖʨʛʦʞʖʡʱʳʠʤʡʤʙʞʭʣʱ
-
Символ на изделии или на упа-на изделии или на упа
-
.
-
ковке означает, что изделие нельзя вы
-
-
, , -
.
PL
, >PE<,
, ,
>PS< ..
.
H
ʉʨʞʡʞʝʞʦʩʟʨʛʩʥʖʠʤʘʤʭʣʱʛʢʖʨʛʦʞʖʡʱ
HR
.
.
-
SR
RO
Старий прилад
BG
Утилізація
UA
ʘʞʦʤʗʩɽʖʚʤʠʡʖʚʣʻʮʤʴʻʣʪʤʦʢʖʬʻʹʴ
SL
Символ на виробі або на
,
EE
його упаковці вказує на те, що цей
,
.
.
.
,
LV
>PE<, >PS< .
ɷʩʚʲʡʖʧʠʖʘʞʠʞʚʖʟʨʛʢʖʨʛʦʻʖʡʞ
LT
ʛʡʛʠʨʦʤʣʣʞʫʥʦʞʡʖʚʻʘɽʖʗʛʝʥʛʭʩʴʭʞ
,
.
',
37

Recept / Recept /
/
Olivový chléb s rozmarýnem
1. Vložte mouku, vodu, sůl, cukr, olej a
6. Chléb pečte v pečicí formě při 180 °C
CZ
750 g mouky
droždí do mísy.
přibližně 30 minut.
420 ml studené vody
2. Hněťte těsto pomocí hnětacích
75 g oleje
nástavců po maximálně 3 minuty při
Poznámka: Tento recept je velmi náročný
1 lžička soli
nastavení „+“(TURBO).
pro váš mixér. Nechte mixér vychladnout
1 lžička cukru
3. Vložte mísu s těstem do
na 60 minut po přípravě tohoto receptu.
1/2 balení droždí
chladničky na 60 minut.
1 lžička sušeného rozmarýnu
4. Do těsta přidejte rozmarýn a olivy
25 g vypeckovaných zelených či černých
a těsto vložte do litrové nálevky.
oliv bez nálevu.
5. Nasaďte hnětací nástavce a pomocí
turbo nastavení promíchejte přísady
po dobu 10 s.
Chlieb s olivami a rozmarínom
1. Do misky dajte múku, voda, soľ, cukor,
6. Chlieb pečte na plechu na pečenie pri
SK
750 g múky
olej a droždie.
teplote 180°približne 30 minút.
420 ml studenej vody
2. Cesto mieste hnetacími hákmi
75 g oleja
maximálne 3 minúty pri rýchlosti „+“
Poznámka: Tento recept je pre mixér
1 čajová lyžička soli
(TURBO).
mimoriadne
1 čajová lyžička cukru
3. Misku s cestom vložte na 60 minút do
náročný. Po príprave tohto receptu ho
1/2 balenia droždia
chladničky.
nechajte na 60 minút vychladnúť.
1 čajová lyžička sušeného rozmarínu
4. Do cesta pridajte rozmarín a olivy
25 g osušených zelených alebo čiernych
a vložte ho do jednolitrovej nádoby na
PMÓWCF[LÙTUPL
pečenie.
5. Zasuňte hnetacie háky a použite
turbo nastavenie na miešanie prísad
na 10 s.
Хлеб с розмарином и оливками
1. , , ,
«»
RU
750
.
10 .
420
ɽʖʢʛʧʞʨʛʨʛʧʨʤʥʦʞʥʤʢʤʯʞʣʖʧʖʚʤʠ
ɽʖʥʛʠʖʟʨʛʫʡʛʗʘʪʤʦʢʛʚʡʵ
75
180 °
1
ʦʛʜʞʢʛjxʈʉʆɷʄʂʖʠʧʞʢʖʡʲʣʤʛ
30 .
1
– 3 .
1/2
3.
Примечание:
1
60 .
.
25
4.
60
.
.
.
5. -
Хліб з оливками й розмарином
1. , , , ,
UA
750
.
10 .
420
ɽʖʢʻʧʻʨʲʨʻʧʨʤʝʖʢʻʮʩʘʖʭʛʢ
6.
75
3 ”+”
180°
1
ʈʉʆɷʄw
30 .
1
3.
1/2
60 .
Примітка:
1
4.
.
25
60
.
.
.
5.
-
38

C
D
B
E
GB
D
A
F
NL
H
I
E
P
TR
S
DK
G
FI
N
F
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
PL
H
HR
SR
SR
Součásti
A készülék részei
Sastavni dijelovi
Komponente
A. Mikser ręczny
A. Kézi mixer
A. Ručna miješalica
A. Ručni mikser
RO
B. Przycisk zwalniający
B. Kioldógomb
B. Gumb za izbacivanje
B. Dugme za izbacivanje
akcesoria
C. Led fényes fordulatszám
C. LEDindikatori pokazivača
C. Led lampica kao indikator
BG
C. Diodowy wskaźnik
kijelző
brzine
brzine
prędkości
D. Sebességfokozat-állító
D. Izbornik brzine
D. Prekidač za brzinu
SL
D. Przełącznik prędkości
kapcsoló
E. Rukohvat uređaja
E. Deo koji se drži u ruci
E. Rękojeść
E. Fogórész
F. Električni kabel
F. Kabl za napajanje
EE
F. Przewód zasilający
F. Hálózati tápkábel
G. Miješalice
G. Žice za mućenje
G. Trzepaczki
G. Habverők
H. Nastavci za mijesenje
H. Spiralne mutilice za testo
H. Końcówki do mieszania
H. Dagasztóspirálok
tijesta
LV
ciasta
LT
39

Bezpieczeństwo /
Biztonsági előírások
Przed pierwszym użyciem urządzenia
– przewód zasilający jest uszkodzony,
t .JLTFSKFTUXZQPTBȈPOZXCF[QJFD[OJL
PL
należy uważnie przeczytać poniższe
– obudowa jest uszkodzona.
termiczny, który zadziała w przypadku
instrukcje.
t 8QS[ZQBELVVT[LPE[FOJBQS[FXPEV
przegrzania silnika.
t /JOJFKT[FVS[njE[FOJFOJFKFTU
zasilającego powinien być on
+FǴMJEPKE[JFEPQS[FHS[BOJBTJMOJLB
przeznaczone do użytku przez osoby
wymieniony przez producenta,
i przerwania jego pracy, należy
(w tym dzieci) o ograniczonych
autoryzowany punkt serwisowy lub
odłączyć urządzenie od zasilania i
zdolnościach zycznych,
osobę o odpowiednich kwalikacjach.
odczekać co najmniej jedną godzinę
sensorycznych czy umysłowych, a
t ;BXT[FPEnjD[BKVS[njE[FOJFPE
przed jego ponownym użyciem, aby
także nieposiadające wiedzy lub
zasilania, gdy nie jest ono używane
ostygło.
doświadczenia w użytkowaniu
oraz przed montażem, demontażem
t 6S[njE[FOJFOJFKFTUQS[F[OBD[POF
tego typu urządzeń, chyba, że
lub czyszczeniem.
do mieszania farby. Uwaga, grozi to
będą one nadzorowane lub
t /JHEZOJFPEnjD[BKBLDFTPSJØXPE
wybuchem!
zostaną poinstruowane na temat
działającego urządzenia.
t 6S[njE[FOJFKFTUQS[F[OBD[POFUZMLP
korzystania z tego urządzenia
t 6OJLBKEPUZLBOJBSVDIPNZDID[ǗǴDJ
do użytku domowego. Producent
przez osobę odpowiedzialną za
Może to doprowadzić do zranienia!
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
ich bezpieczeństwo. Nie zezwalać
t /JF[BOVS[BKVS[njE[FOJBXXPE[JFMVC
za ewentualne szkody wynikające z
dzieciom na obsługiwanie urządzenia
innym płynie.
niewłaściwego lub nieprawidłowego
bez nadzoru.
t
Miksera można używać nie dłużej
użycia.
t %[JFDJOBMFȈZQJMOPXBǎBCZ
niż 3 minut bez przerwy. Następnie
mieć pewność, że nie bawią się
poczekaj co najmniej 20 minut,
urządzeniem.
aż urządzenie ostygnie.
Przy pracy
t 6S[njE[FOJFNPȈOBQPEnjD[BǎUZMLP
z dużym obciążeniem nie używaj
do źródła zasilania, którego napięcie i
urządzenia dłużej niż przez 30 sekund
częstotliwość odpowiada specykacji
bez przerwy. Przed ponownym
na naklejce znamionowej!
uruchomieniem urządzenie musi
t /JFXPMOPVȈZXBǎBOJQPEOPTJǎ
ostygnąć.
urządzenia, jeśli
A gép első használatát megelőzően
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
ismételt használat előtt legalább 1
H
olvassa el gyelmesen a következő
által megbízott szerviznek vagy
órán keresztül hagyja lehűlni.
utasításokat.
hasonlóan képzett szakembernek kell
t "LÏT[àMÏLFUOFIBT[OÈMKBGFTUÏL
t ,PSMÈUP[PUUö[JLBJNFOUÈMJTWBHZ
kicserélnie.
keverésére. Veszélyes, robbanáshoz
érzékelési képességű személy
t "LÏT[àMÏLFUNJOEJHÈSBNUBMBOÓUTB
vezethet!
(ideértve a gyermekeket is), továbbá
összeszerelés, szétszerelés vagy
t &[BLÏT[àMÏLLJ[ÈSØMBHIÈ[UBSUÈTJ
a készülék használatában nem jártas
tisztítás előtt, illetve ha felügyelet
használatra alkalmas. A gyártó nem
személy a készüléket csak akkor
nélkül hagyja.
vállal semmilyen kötelezettséget a
működtetheti, ha a biztonságáért
t "[BEBQUFSFLFUBLÏT[àMÏLNǻLÚEÏTF
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
felelős személy útmutatással látta el
közben soha ne oldja ki.
használat miatt bekövetkezett
vagy gondoskodik a felügyeletéről. Ne
t /FOZÞMKPOBNP[HØBMLBUSÏT[FLIF["[
esetleges károkért.
hagyja, hogy gyermekek felügyelet
alkatrészek érintése sérülést okozhat.
nélkül használják a készüléket.
t "LÏT[àMÏLFUOFNFSÓUTFWÓ[CFWBHZ
t (ZFSNFLFLBLÏT[àMÏLFUDTBL
egyéb folyadékba.
felügyelet mellett működtethetik, és
t
A mixert legfeljebb 3 percig lehet
ügyelni kell arra, hogy ne használják
folyamatosan használni. Utána
játékra.
legalább 20 percig hagyja hűlni
t "LÏT[àMÏLFUDTBLBNǻT[BLJBEBUPL
a gépet.
Ha nagy tömegű anyagot
címkéjén feltüntetett értékekkel
dolgoz fel, ne használja a készüléket
azonos feszültségű ás frekvenciájú
egyszerre 30 másodpercnél hosszabb
elektromos hálózathoz szabad
ideig. Újraindítás előtt hagyja lehűlni.
csatlakoztatni.
t &[BNJYFSUÞMNFMFHFEÏTFMMFOJ
t 4PIBOFIBT[OÈMKBÏTOFWFHZFLÏ[CFB
védelemmel rendelkezik, mely
készüléket, ha:
működésbe lép, ha a motor
– megsérült a tápkábel,
túlmelegszik.
– megsérült a burkolat.
Amennyiben a mixer túlmelegszik
t )BBLÏT[àMÏLWBHZBUÈQLÈCFM
és leáll, húzza ki a hálózatból, és az
megsérült, a veszély elkerülése
40