Electrolux EDB8040 – страница 4
Инструкция к Утюгу Electrolux EDB8040

Rozwiązywanie problemów
Hibaelhárítás
GB
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
D
PL
Stopa nie nagrzewa się, choć żelazko jest
Problem z połączeniem Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i
F
włączone.
gniazdko elektryczne.
Pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu
Ustaw odpowiednią temperaturę.
NL
MIN.
Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie
użytkowania”, punkt 2).
Przełącznik pary jest w położeniu „bez pary”. Ustaw przełącznik pary w położeniu od
I
minimalnego do maksymalnego (zobacz
„Parametry prasowania”).
E
Wybrana temperatura jest niższa niż określona
Ustaw temperaturę na
.
dla stosowania pary.
P
Spryskiwacz nie działa. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie
użytkowania”, punkt 2).
TR
Funkcje uderzenia pary i pionowego wyrzutu
Uderzenie pary zostało użyte wielokrotnie w
Ustaw żelazko w pozycji poziomej i odczekaj
pary nie działają.
krótkim okresie czasu.
chwilę przed kolejnym użyciem pary.
Żelazko nie jest wystarczająco rozgrzane. Ustaw odpowiednią temperaturę dla
prasowania z parą (do
). Ustaw żelazko
S
w pozycji pionowej i poczekaj, aż wskaźnik
temperatury zgaśnie.
DK
FI
N
CZ
SK
Hiba Lehetséges ok Megoldás
RU
H
A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van
Probléma a hálózati csatlakozással Ellenőrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót
UA
kapcsolva.
és a csatlakozóaljzatot.
A hőmérséklet-választó MIN állásban van. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet.
A vasaló nem fejleszt gőzt. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: „Üzembe
helyezés”, 2. pont).
PL
A gőzszabályozó a gőzmentes helyzetben van. Állítsa a gőzszabályozót a minimum és a
maximum gőz közötti fokozatra (lásd: „Vasalási
H
táblázat”).
A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb a gőzzel
A kiválasztott hőmérséklet elérheti ezt a
HR
való használathoz javasoltnál.
fokozatot:
.
SR
Nem működik a permetezés funkció. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: „Üzembe
helyezés”, 2. pont).
Nem működik a gőzpermetezés és a
Rövid időn belül túl sokszor használták a
Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és
függőleges gőzpermetezés funkció.
gőzpermetezés funkciót.
várjon, mielőtt használná a gőzpermetezés
funkciót.
RO
A vasaló nem elég forró. A gőzzel történő vasaláshoz a megfelelő
hőmérsékletet elérheti ezt a fokozatot:
BG
). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és
várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik.
SL
EE
LV
LT
61
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 61ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 61 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Otklanjanje poteškoća
Rešavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
HR
Površina za glačanje se ne zagrijava iako je
Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje,
glačalo uključeno.
utikač i utičnicu.
Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu
Glačalo ne stvara paru. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
Kontrola pare postavljena je na položaj kod
Postavite kontrolu pare između položaja
kojeg se ne stvara para.
za minimalnu paru i maksimalnu paru
(pogledajte "Tablicu glačanja").
Odabrana temperatura niža je od temperature
Odaberite temperaturu do
.
određene za korištenje s parom.
Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
Funkcije mlaza pare i okomitog mlaza pare
Funkcija mlaza pare učestalo je korištena u
Stavite glačalo u vodoravan položaj i
ne rade.
kratkom razdoblju.
pričekajte neko vrijeme prije ponovnog
korištenja funkcije mlaza pare.
Glačalo nije dovoljno vruće. Podesite pravilnu temperaturu za glačanje
parom (do
). Stavite glačalo u okomit
položaj i pričekajte dok se ne isključi žaruljica
pokazivača.
Problem Moguć uzrok Rešenje
SR
Grejna ploča se ne zagreva iako je pegla
Problem u vezi sa električnim napajanjem Proverite kabl za električno napajanje, utikač
uključena.
i utičnicu.
Kontrola temperature je u položaju MIN. Izaberite odgovarajuću temperaturu.
Pegla ne stvara paru. Nema dovoljno vode u rezervoaru. Napunite rezervoar vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
Kontrola pare postavljena je na položaj pri kom
Postavite kontrolu pare između položaja
se ne stvara para.
za minimalnu paru i maksimalnu paru
(pogledajte "Tabela peglanja").
Izabrana temperatura je niža od temperature
Izaberite temperaturu do
.
određene za korišćenje sa parom.
Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u rezervoaru. Napunite rezervoar vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
Funkcije mlaza pare i vertikalnog mlaza pare
Funkcija mlaza pare često je korišćena u kratkom
Stavite peglu u horizontalni položaj i
ne rade.
vremenskom periodu.
pričekajte neko vreme pre ponovnog
korišćenja funkcije mlaza pare.
Pegla nije dovoljno vruća. Podesite pravilnu temperaturu za peglanje
parom (do
). Stavite peglu u vertikalan
položaj i pričekajte dok se ne isključi lampica
indikatora temperature.
62
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 62ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 62 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
K
D
F
NL
H/I
O
I
F
E
E
P
B
G
TR
L
S
M
C
DK
B
FI
N
N
D
CZ
SK
RU
UA
A
PL
SLBGRO EE
H
Componente
Sestavni deli
Koostisosad
HR
SR
A. Talpă
A.
A. Likalna ploskev
A. Tald
B. Indicator de nivel maxim
B.
B. Indikator višine vode
B. Maksimaalse veetaseme
de apă
C. Odprtina za polnjenje s
näidik
C. Deschidere de umplere cu
pokrovom
C. Kaanega täiteava
capac
C.
D. Razpršilnik
D. Piserdusotsak
RO
D. Duză de pulverizare
D.
E. Gumb za pršenje
E. Piserdusnupp
E. Buton de pulverizare
E.
F. Gumb za izpust pare
F. Auruvoo nupp
BG
F. Buton pentru jet de aburi
F.
G. Gumb za paro
G. Aurunupp
SL
G. Butonul pentru abur
G.
H. Kontrolna lučka delovanja
H. Toite märgutuli
H. Indicator luminos de
H.
I. Varnostno samodejno
I. Automaatse väljalülituse
EE
alimentare
izklapljanje lučke
ohutustuli
I. Indicator luminos pentru
I.
K. Napajalni kabel
K. Toitejuhe
oprire de sigurană
L. Izbirnik temperature
L. Temperatuuriregulaator
K. Cablu de alimentare
K.
M. Rezervoar za vodo
M. Veenõu
LV
L. Selector de temperatură
L.
N. Prostor za shranjevanje
N. Juhtmehoidik
M. Rezervor de apă
napajalnega kabla
O. Kummikattega kand
LT
N. Unitate de înfășurare
M.
O. Gumijasti zadnji del
acablului
N.
likalnika
O. Călcâi cauciucat
O.
63
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 63ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 63 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

RO
BG
64
S
E
Sfaturi de siguranţă
Citiţi cu atenţie următoarea
• În cazul în care aparatul sau cablul de
• Nu depășii volumul maxim de
instrucţiune înainte de prima utilizare
alimentare este deteriorat, pentru a
umplere indicat pe aparate.
a aparatului.
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
• Dacă există limite trebuie să de nii
• Acest aparat nu este conceput pentru
de producător, de un agent de service
calitatea apei / tipul de apă care se
a folosit de către persoane (inclusiv
al acestuia sau de o persoană cu o
poate folosi în cazul aparatului.
copii) cu capacităţi zice, senzoriale
cali care similară.
• Aparatul este conceput exclusiv
și mentale reduse sau care nu au
• Fierul de călcat trebuie utilizat și
pentru uz casnic. Producătorul
experienţă sau cunoștinţe legate de
așezat pe o suprafaţă stabilă. Atunci
nu își asumă răspunderea pentru
acesta, dacă nu sunt supravegheate
când așezaţi erul de călcat pe suport,
eventualele daune cauzate de
sau dacă nu au fost instruite cu
asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este
utilizarea necorespunzătoare sau
privire la utilizarea acestuia de către
așezat suportul este stabilă.
incorectă a aparatului.
o persoană responsabilă de siguranţa
• Nu lăsai niciodată erul de călcat
lor.
nesupravegheat atunci când este
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
conectat la reţeaua de curent electric.
nu se juca cu aparatul.
• Aparatul trebuie oprit și decuplat de la
• Acest aparat poate conectat numai
reţeaua electrică după ecare utilizare,
la o sursă de curent electric al cărei
înainte de a curăţat sau întreinut.
voltaj și frecvenţă sunt conforme cu
• Fișa trebuie decuplată de la priză
speci caţiile trecute pe plăcuţa de
înainte de umplerea rezervorului de
identi care!
apă.
• Fierul de călcat nu poate utilizat
• Cablul de alimentare nu trebuie să
în urma unei căzături, dacă aparatul
intre în contact cu piesele încinse ale
sau cablul prezintă semne vizibile
aparatului.
de deteriorare sau dacă se observă
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte
scurgeri.
lichide.
• Aparatul trebuie conectat doar la prize
cu împământare.
,
• ,
,
/
.
,
,
•
.
.
(
•
•
) ,
.
.
,
,
,
,
,
, .
.
,
•
.
,
• ,
.
,
•
.
•
,
,
.
•
,
!
.
• ,
•
,
.
,
•
.
!
•
•
.
, .
•
,
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 64ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 64 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Varnostni nasveti
Ohutussoovitused
GB
Pred prvo uporabo naprave pozorno
stojalo, se prepričajte, da je površina,
D
SL
preberite navodila za uporabo.
na kateri je stojalo, stabilna.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe
• Ko je naprava priključena v omrežje, je
F
(vključno z otroki) z zmanjšanimi
ne pustite brez nadzora.
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
• Po vsaki uporabi, pred čiščenjem
NL
sposobnostmi, s premalo izkušenj in
in vzdrževanjem je treba napravo
znanja, razen če jim zanje odgovorna
izklopiti, vtikač pa odklopiti iz omrežja.
oseba pokaže, kako napravo varno
• Preden v rezervoar za vodo natočite
uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
vodo, likalnik izključite iz električnega
I
• Otroke je treba nadzirati, da se z
omrežja.
napravo ne bodo igrali.
• Napajalni kabel ne sme priti v stik z
E
• Napravo lahko priključite samo
vročimi deli naprave.
na električno napajanje, katerega
• Naprave ne potapljajte v vodo ali
P
napetost in frekvenca ustrezata
kakršno koli drugo tekočino.
TR
podatkom na ploščici s tehničnimi
• Ne presezite največje dovoljene
lastnostmi.
količine vode, ki je določena za to
• Likalnika ne uporabljajte, če vam je
napravo.
padel na tla, če so vidne poškodbe
• Če so navedene kakršne koli omejitve,
na likalniku ali njegovem napajalnem
opredelite kakovost/vrsto vode, ki se
S
kablu ali če pušča.
lahko uporablja za to napravo.
• Naprava mora biti priključena v
• Naprava je namenjena samo za
DK
ozemljeno vtičnico.
domačo uporabo. Proizvajalec ne
FI
• Če sta naprava ali napajalni kabel
prevzema odgovornosti za morebitne
poškodovana, ju mora proizvajalec,
poškodbe, ki so posledica neprimerne
N
serviser ali druga usposobljena oseba
ali napačne uporabe naprave.
zamenjati, da se izognete nevarnosti.
• Likalnik uporabljajte in hranite na
stabilni površini. Ko ga postavljate na
CZ
SK
RU
Enne seadme esmakordset kasutamist
kannale, veenduge, et kand oleks
UA
EE
lugege allolev kasutusjuhend hoolikalt
pandud kindlale pinnale.
läbi!
• Elektrivõrku ühendatud triikrauda ei
• See seade ei ole mõeldud
tohi kunagi järelvalveta jätta.
kasutamiseks inimestele (sealhulgas
• Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid
PL
lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed
ning iga kord pärast kasutamist tuleb
või vaimsed võimed on vähenenud
seade välja lülitada ja toitepistik
H
või kellel puuduvad kogemused ja
seinakontaktist välja võtta.
teadmised, või ainult sel juhul, kui
• Enne veepaagi veega täitmist tuleb
HR
nende ohutuse eest vastutav isik neid
pistik seinakontaktist eemaldada.
SR
valvab või juhendab.
• Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme
• Laste järele tuleks vaadata, et nad
kuumi pindu.
seadmega ei mängiks.
• Ärge pange seadet vette ega mis tahes
• Seadme võite ühendada ainult sellise
muusse vedelikku!
elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus
• Ärge ületage seadmel näidatud
RO
vastavad nimiandmete sildil toodud
veepaagi maksimaalset mahtuvust.
andmetele!
• Piirangute puhul määrake vee
BG
• Triikrauda ei tohi kasutada, kui see on
kvaliteet/tüüp, mida tohib seadmega
SL
maha kukkunud, kui sel on nähtavad
kasutada.
kahjustused raual või juhtmel või kui
• Seade on ette nähtud üksnes koduseks
EE
see lekib.
kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest
• Seadet tohib ühendada üksnes
või mittesihtpärasest kasutamisest
maandatud seinakontakti.
tingitud võimalike kahjustuste eest.
• Vigastatud seadme või toitejuhtme
LV
korral laske see ohu vältimiseks välja
vahetada tootjal, tootja volitatud
LT
teeninduses või sarnase väljaõppega
isikul.
• Triikrauda tuleb kasutada ja toetada
kindlal pinnal. Kui asetate triikraua
65
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 65ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 65 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

RO
BG
66
S
E
Grafic pentru folosirea fierului de călcat
Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare
Acrilic
Se calcă cu erul uscat pe dos.
Se calcă cu erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează
Acetat
duza de pulverizare pentru umezire.
Se calcă pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de
Nailon și poliester
pulverizare pentru umezire.
Mătase arti cială
Se calcă pe dosul materialului.
În principal se calcă cu erul uscat. Aburul se poate utiliza în conformitate cu
Vâscoză
instruciunile producătorului.
Se calcă pe dos. Folosii o pânză pentru călcat pentru evitarea semnelor
Mătase
lucioase.
Veri cai eticheta și urmai instruciunile producătorului. Utilizai setarea
Amestecuri de bumbac
pentru bre care necesită reglajul cel mai mic.
Lână & amestecuri
Se calcă cu aburi pe dos sau se utilizează o pânză pentru călcat.
de lână
Se calcă cu erul uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de
Bumbac
pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu
și mare.
Catifea cord
Se calcă cu aburi pe dos sau de folosește o pânză pentru călcat.
Se calcă pe dos sau se folosește o pânză pentru călcat pentru evitarea
semnelor lucioase, în special în cazul culorilor închise. Se calcă cu erul
In
la “max”
uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de pulverizare pentru
umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu și mare.
Dril
la “max”
Se folosește nivelul maxim de abur.
Din cauza vitezelor diferite de călcare şi a umidităţii ţesăturii, setarea optimă poate diferi de cea recomandată în tabel!
.
.
.
.
.
.
. ,
.
.
, - .
.
. .
.
, .
"."
.
.
"."
.
,
!
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 66ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 66 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Razpredelnica nastavitev za likanje
Triikimiskaart
GB
Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje
D
SL
Akril
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.
F
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,
Acetat
sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
NL
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,
Najlon in poliester
sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
Umetna svila
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.
Večinoma suho likanje. Likanje s paro se uporablja glede na navodila
I
Viskoza
proizvajalca.
E
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Za preprečitev pojava
Svila
svetlečih lis na blagu uporabite likalno krpo.
P
Poglejte etiketo na oblačilih in upoštevajte navodila proizvajalca. Uporabite
Bombažne mešanice
TR
nastavitev, ustrezno vlaknom, ki zahtevajo najnižjo nastavitev.
Volna in mešanice
Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne
volne
krpe.
Suho likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje
Bombaž
S
blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.
Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne
DK
Rebrast žamet
krpe.
FI
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne krpe, da
na najvišjo možno
se prepreči nastanek svetlečih lis, zlasti pri temnejših barvah blaga. Suho
Lan
N
temperaturo
likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.
na najvišjo možno
Denim
Uporabite največjo nastavitev izbirnika za paro.
temperaturo
CZ
Hitrost likanja in vlažnost tkanine lahko povzročita, da optimalne nastavitve niso enake priporočenim iz razpredelnice!
SK
RU
UA
Temperatuuri
EE
Materjal
Triikimissoovitused
reguleerimine
Akrüül
Triikige kuivalt riide pahupoolelt.
Triikige kuivalt riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage
Atsetaat
PL
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
Triikige riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage
H
Nailon ja polüester
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
HR
Viskoossiid
Triikige riide pahupoolelt.
Peamiselt kuivalt triikimine. Auru tohib kasutada üksnes vastavalt tootja
SR
Viskoos
juhistele.
Triikige riide pahupoolelt. Läikivate triikimisjälgede vältimiseks kasutage
Siid
triikimisriiet.
Kontrollige sildilt ning järgige tootja juhiseid. Kasutage madalaimat
RO
Puuvillasegu
temperatuuriseadet.
BG
Vill ja villasegu
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks
SL
Puuvill
piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.
EE
Pesusamet
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige riide pahupoolelt või kasutage läikivate triikimisjälgede vältimiseks
triikimisriiet (eriti tumedate värvide puhul). Triikige kuivalt, kui materjal on
Linane
kuni „maksimum“
veel niiske või kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni. Kasutage auru:
LV
keskmine kuni maksimum.
Denim
kuni „maksimum“
Kasutage maksimaalset auru.
LT
Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral võivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt erineda.
67
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 67ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 67 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Ghid de iniţiere
Priprava za uporabo
Alustamine
1. Înainte de prima utilizare.
2. Umplerea erului de călcat cu aburi
3. Cuplai cablul de alimentare
RO
Îndepărtai toate resturile de adeziv și
cu apă.
la o priză. Indicatorul luminos
frecai ușor cu o pânză umedă. Clătii
Asigurai-vă că șa este decuplată de
de alimentare se aprinde. Setai
rezervorul de apă pentru a îndepărta
la priză. Rotii selectorul de aburi pe
temperatura rotind selectorul de
particulele străine. La prima pornire, se
setarea Uscat și deschidei capacul
temperatură pe poziia dorită. După
pot produce vapori sau se pot emana
ori ciului de umplere. Folosind
ce se stinge indicatorul luminos, erul
mirosuri temporar.
paharul furnizat, turnai apă până la
este pregătit pentru utilizare.
nivelul maxim. Închidei capacul.
1. .
2. .
3. .
BG
.
.
.
,
.
""
.
.
,
,
,
/.
.
.
.
1. Pred prvo uporabo. Odstranite vse
2. Polnjenje parnega likalnika z vodo.
3. Napajalni kabel priključite v
SL
ostanke nalepk in likalnik nežno otrite
Preverite, ali je vtikač odstranjen iz
električno vtičnico. Kontrolna
z vlažno krpo. Rezervoar za vodo
električne vtičnice. Izbirnik za paro
lučka delovanja se prižge. Izbirnik
splaknite in tako odstranite tuje delce.
nastavite na položaj suho likanje in
temperature nastavite na želeno
Pri prvi vključitvi likalnika se lahko
odprite pokrov odprtine za polnjenje.
temperaturo. Ko se lučka ugasne, je
pojavijo začasne izparine/vonjave.
S priloženo merilno posodo dodajte
likalnik pripravljen za uporabo.
največjo dovoljeno količino vode.
Zaprite pokrov.
1. Enne esmakordset kasutust.
2. Aurutriikraua veega täitmine.
3. Lülitage toitekaabel vooluvõrku.
EE
Eemaldage kõik liimijäägid ning
Veenduge, et pistik oleks vooluvõrgust
Toite märgutuli hakkab
hõõruge õrnalt niiske lapiga.
välja tõmmatud. Keerake
põlema. Seadke temperatuur
Loputage veepaaki võõrosakeste
aururegulaator seadele Kuiv ning
temperatuuriregulaatorit keerates
kõrvaldamiseks. Esmakordsel
avage täiteava kaas. Kaasasolevat
sobivaks. Triikraud on kasutamiseks
sisselülitamisel võivad eralduda
mõõtenõud kasutades kallake vett
valmis, kui märgutuli kustub.
ajutised aurud/lõhnad.
maksimumtasemeni. Sulgege kate.
68
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 68ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 68 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
D
F
NL
auto
A
B
I
clean
E
P
TR
4. Utilizarea funcţiei abur (pentru
5. Pentru modelele cu sistem de
6.
Utilizarea funciei de pulverizare și jet
modelele fără abur automat).
comandă automată a aburului,
de aburi. Asigurai-vă că nivelul de apă
Rotiţi de butonul pentru abur pentru
reglarea nivelului de abur se face de
din rezervor este de cel puin 1/4. Folosii
a selecta puterea dorită pentru
la selectorul de temperatură.
duza de pulverizare pentru a pre-umezi
abur în funcţie de ecare obiect de
Când îl rotiţi pentru a seta
esăturile apăsând butonul de pulverizare
S
îmbrăcăminte. Dacă selectaţi poziţia
temperatura, acesta va regla automat
de mai multe ori pentru eliberarea unui
DK
oprit, aceasta indică un călcat fără
poziţia aburului, conform indicaţiilor
abur n (A). Pentru a folosi funcia de jet
abur, erul de călcat poate folosit ca
de pe buton. Pentru a opri aburul
de abur, asigurai-vă că nivelul apei din
FI
un er de călcat simplu.
și pentru a-l folosi ca er de călcat
rezervor este de cel puin 1/2. Apăsai
simplu, apăsaţi . Pentru a reveni la
butonul de jet de aburi de mai multe ori
N
funcţia abur apăsaţi din nou .
pentru a pregăti pompa (B).
4.
5.
6.
(
.
CZ
).
,
.
1/4.
SK
;
„“,
,
RU
-
,
, (A).
UA
.
,
.
,
.
1/2.
, .
, ().
PL
4. Uporaba funkcije pare (pri modelih
5. Paro pri modelih s sistemom za
6.
Uporaba funkcij razpršilnika in
brez samodejnega dovajanja pare).
nadzor samodejnega dovajanja
izpusta pare. Preverite, da je rezervoar
H
Obrnite gumb za paro, da izberete
pare uravnava gumb za izbiro
za vodo napolnjen vsaj do četrtine.
HR
želeno moč pare za posamezno
temperature.
Funkcijo razpršilnika uporabite za
oblačilo; če izberete položaj za izklop,
Ko ga obrnete na nastavljeno
predhodno vlaženje blaga, in sicer tako
SR
kar pomeni likanje brez pare, lahko
temperaturo, samodejno nastavi
da večkrat pritisnete gumb za pršenje
likalnik uporabljate kot običajen
dovajanje pare, kot prikazuje gumb.
in s tem sprostite nežno meglico (A).
likalnik.
Za izklop dovajanja pare in uporabo
Za uporabo funkcije izpusta pare mora
likalnika kot običajen likalnik pritisnite
biti rezervoar za vodo napolnjen vsaj
RO
. Za ponovno nastavitev funkcije pare
do polovice. Večkrat pritisnite gumb za
ponovno pritisnite .
izpust pare, da pripravite črpalko (B).
BG
4. Aurufunktsiooni kasutamine
5. Automaatse aurujuhtimisega
6.
Piserdusudu ja auruvoo funktsiooni
SL
(automaatauruta mudelid).
mudelite puhul reguleeritakse
kasutamine. Veenduge, et veepaak
Keerake aurunuppu, et valida
aurutugevust temperatuurivalija
on vähemalt 1/4 ulatuses täidetud.
EE
riideesemele sobiv aurutugevus. Kui
abil.
Kasutage piserdusudu kangaste
valite väljas-asendi, siis triikimisel auru
Keerates selle valitud temperatuurile,
eelnevaks niisutamiseks, vajutades
ei kasutata ja triikrauda saab kasutada
valitakse automaatselt sobiv
peene udu tekitamiseks mitu
tavaliseks kuivtriikimiseks.
auruasend, nagu nupul ette
korda piserdusnupule (A). Auruvoo
LV
nähtud. Aurutuse peatamiseks
funktsiooni kasutamiseks veenduge,
ja kuivtriikimiseks vajutage .
et veepaak on vähemalt 1/2 ulatuses
LT
Aurufunktsiooni kasutamise
täidetud. Vajutage pumba eeltäitmiseks
jätkamiseks vajutage uuesti .
mitu korda auruvoo nupule (B).
69
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 69ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 69 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

70
R
B
S
E
Ghid de iniţiere
Priprava za uporabo
Alustamine
7. Călcarea cu abur a hainelor
8. 3-way Auto-OFF. Dacă erul de călcat
RO
așezate pe umeraș. Funcia de jet
este lăsat nesupravegheat așezat pe
de aburi vertical este ideală pentru
talpă sau pe o latură, acesta se oprește
călcarea perdelelor, costumelor și
după 30 de secunde. Dacă este lăsat
materialelor delicate. Așezaţi articolul
nesupravegheat așezat pe călcâi,
pe un umeraș, ţineţi erul de călcat
acesta se oprește după 8 minute.
la o distanţă de 10 – 20 cm și apăsai
Pentru repornire, nu trebuie decât să
butonul de jet de aburi.
începei să călcai din nou.
7.
8. 3-
BG
.
.
,
,
.
30 .
,
10–
,
20
8 . ,
.
.
7. Parno likanje oblek na obešalniku.
8. Trikratno samodejno izklapljanje.
SL
Funkcija navpičnega dovajanja pare je
Če likalnika ne uporabljate, ko
idealna za parno likanje zaves, oblek
je položen na likalno ploskev ali
in občutljivih tkanin. Obleko obesite
leži na svoji stranici, se bo po 30
na obešalnik in likalnik približajte na
sekundah samodejno izključil. Če je
razdaljo od 10 do 20 cm, nato pritisnite
likalnik položen na zadnji del, se bo
gumb za izpust pare.
samodejno izključil po 8 minutah. Za
ponovno vključitev samo nadaljujte
likanje.
7. Rippuvate esemete aurutamine.
8. 3-suunaline automaatne
EE
Vertikaalne auruvoo funktsioon sobib
väljalülitus. Kui triikraud jäetakse
ideaalselt kardinate, ülikondade
järelvalveta tallale või küljele, lülitub
ning õrnade kangaste aurutamiseks.
seade 30 sekundi möödudes välja. Kui
Riputage ese riidepuule, hoidke
triikraud jäetakse järelvalveta kannale,
triikrauda 10–20 cm kaugusel ning
lülitub seade 8 minuti möödudes välja.
vajutage auruvoo nupule.
Sisselülitamiseks hakake lihtsalt uuesti
triikima.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 70ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 70 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Curăare (a nu se utiliza niciun detergent)
( )
Čiščenje (ne uporabljajte čistilnih sredstev)
Puhastamine (ärge kasutage mis tahes puhastusvahendeid).
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
1. Depozitai întotdeauna erul de
2. Funcţia auto curăţare. Umpleţi cu apă până la
3. Curăarea tălpii. Nu folosii tampoane
RO
călcat pe suportul călcâiului.
100 ml. Conectaţi erul de călcat la priză și setaţi
abrazive sau ageni de curăare aspri
Scoateţi din priză erul de călcat.
temperatura la MAX. Când lumina devine verde,
deoarece vor deteriora suprafaa.
Pentru curăarea suprafeelor
scoateţi-l din priză, ţineţi-l deasupra unei
Pentru a îndepărta reziduurile arse,
exterioare, folosii o pânză moale
chiuvete și scoateţi butonul pentru abur (pentru
călcai o pânză umedă cât timp erul
S
EDB8040 setaţi butonul pentru abur la auto-
umedă și ștergei. Nu folosii niciun
este încă încins. Pentru a curăa talpa
curăţare). Scuturaţi ușor până când se scurge
DK
solvent chimic deoarece aceste
Glissium™ (emailată), ștergei doar cu
toată apa. Introduceţi la loc butonul pentru abur
substane vor deteriora suprafaa.
o pânză moale umedă și uscai.
și apăsaţi până se aude un declic. Porniţi erul de
FI
călcat pentru a usca talpa.
⚠
Dacă butonul
N
pentru temperatură nu este în poziţia MAX, nu va
posibil să trageţi afară sau să împingeţi la loc
butonul pentru abur.
1.
2. .
3. .
BG
, .
100 . .
CZ
.
MAX.
SK
,
, ,
,
.
RU
( EDB8040
.
,
).
,
, .
UA
, .
,
.
Glissium™ (),
. ,
.
⚠
.
MAX,
PL
.
H
1. Likalnik vedno shranjujte tako, da
2. Funkcija samodejnega čiščenja. Vode nalijte do
3. Čiščenje likalne ploskve. Za čiščenje
HR
SL
ga postavite na zadnji del.
100 ml. Vtič likalnika vtaknite v vtičnico in
likalne ploskve ne uporabljajte gobic
Izključite likalnik iz vtičnice. Za
nastavite temperaturo na MAX (najvišjo vrednost).
za čiščenje ali grobih čistilnih sredstev,
SR
čiščenje zunanjih površin uporabite
Ko lučka zasveti zeleno, iztaknite vtič iz vtičnice,
saj bodo poškodovala njeno površino.
vlažno mehko krpo, nato ga osušite s
likalnik držite nad pomivalnim koritom in izvlecite
Da odstranite zažgane ostanke,
gumb za paro (pri EDB8040 gumb za paro
suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih
polikajte vlažno krpo, medtem ko
nastavite na samodejno čiščenje). Nežno stresajte,
raztopil, ker bodo ta poškodovala
je likalnik še vroč. Da očistite likalno
dokler ne odstranite vse vode. Gumb za paro
RO
površino likalnika.
ploskev Glissium™ (emajlirana), jo
vstavite nazaj in pritiskajte, dokler ne zaslišite klika.
enostavno obrišite z vlažno mehko
Vklopite likalnik, da posušite likalno ploskev.
BG
krpo in jo nato osušite s suho krpo.
⚠
Če gumb za temperaturo ni v položaju MAX,
SL
ne boste mogli izvleči ali ponovno vstaviti gumba
za paro.
EE
1. Hoidke aurutriikrauda alati kannal.
2. Automaatpuhastuse funktsioon. Kallake sisse
3. Talla puhastamine. Ärge kasutage
EE
Lülitage triikraud välja. Välispindade
kuni 100 ml vett. Pange triikraua juhe
talla puhastamiseks küürimiskäsna
puhastamisel kasutage niisket pehmet
seinakontakti ja seadke temperatuur MAX-
või karedaid puhastusvahendeid,
lappi ning pühkige seade kuivaks.
asendisse. Kui tuli muutub roheliseks, tõmmake
kuna need kahjustavad pinda.
juhe vooluvõrgust, hoidke triikrauda kraanikausi
LV
Ärge kasutage mis tahes keemilisi
Põlemisjääkide kõrvaldamiseks
kohal ja tõmmake aurunupp välja (mudeli
lahuseid, kuna need kahjustavad
triikige veel kuuma triikrauaga niisket
LT
EDB8040 puhul keerake aurunupp
seadme välispinda.
lappi. Glissium™-talla (emailitud)
automaatpuhastuse asendisse). Raputage õrnalt
puhastamiseks pühkige see lihtsalt
triikrauda, kuni vesi on välja tulnud. Lükake
pehme niiske lapiga üle ning
aurunupp tagasi sisse ja vajutage, kuni kostab
kuivatage.
klõpsatus. Lülitage triikraud sisse, et tald ära
kuivaks.
⚠
Kui temperatuurinupp ei ole MAX-
asendis, ei saa aurunuppu välja tõmmata ega
tagasi sisse lükata.
71
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 71ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 71 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

RO
BG
SL
EE
72
R
B
Protecţia mediului
Odstranitev naprave
Jäätmekäitlusse andmine
Protecţia mediului
Aparatele vechi
unor potenţiale consecinţe negative
Materialele de ambalare
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
Materialele de ambalare sunt ecologice și
consecinţe care ar putea cauzate de
pot reciclate. Componentele din plastic
Simbolul
de pe produs sau de
casarea necorespunzătoare a acestui
sunt identi cate prin marcaje, de ex.
pe ambalajul acestuia indică faptul
produs. Pentru informaţii detaliate
>PE<, >PS< etc.
că acest produs nu poate tratat ca
referitoare la reciclarea acestui produs,
Vă rugăm să aruncaţi materialele de
deșeu menajer. În schimb, aparatul
consultaţi autorităţile locale, serviciul
ambalare în containerul corespunzător de
trebuie predat la un centru de colectare
dumneavoastră de colectare a deșeurilor
la centrele locale de reciclare a deșeurilor
pentru reciclarea echipamentelor
menajere sau magazinul de unde aţi
municipale.
electrice și electronice. Asigurându-vă
cumpărat produsul.
că acest produs este eliminat în mod
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
,
.
,
.
>PE<, >PS< . .
.
. -
,
,
.
,
.
,
.
Odstranitev naprave
Stara naprava
odstranjevanje tega izdelka. Več
Embalaža
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
Embalaža je okolju prijazna in je primerna
krajevnih upravnih organih, komunalni
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
Znak
na izdelku ali na njegovi
službi ali v trgovini, v kateri ste izdelek
oznakama >PE<, >PS< itd.
embalaži pomeni, da izdelek ni običajen
kupili.
Embalažo odvrzite v ustrezen zabojnik na
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
odlagališču odpadkov.
na ustreznem zbiralnem mestu za
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
Jäätmekäitlusse andmine
Kasutatud seade
jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva
Pakkematerjal
toote taaskäitluse kohta saate kohalikust
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud
ametiasutusest, prügiveo rmast või
ja neid saab taaskasutada. Plastist
Tingmärk
tootel või pakendil näitab,
kauplusest, kust toode on ostetud.
koostisosad on märgistatud , nt >PE<,
et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.
>PS< jne.
Selle asemel tuleb toode ringlussevõtuks
Palun visake pakkematerjalid kohaliku
üle anda vastavale elektri- ja
jäätmekäitlusettevõtte vastavasse
elektroonikaseadmete kogumispunktile.
konteinerisse.
Tagades selle toote õige käitluse, aitate
ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida põhjustaks selle toote ebaõige
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 72ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 72 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Remedierea defecţiunilor
GB
Problemă Cauze posibile Soluie
D
RO
Talpa nu se încălzește chiar dacă erul de
Problemă de conectare Veri cai cablul de alimentare, șa și priza.
F
călcat este pornit.
Reglajul de temperatură se a ă pe poziia MIN. Selectai temperatura adecvată
NL
Fierul de călcat nu scoate aburi. Nu este apă su cientă în rezervor. Umplei rezervorul de apă (consultai “Ghid
de iniţiere”, nr. 2).
Reglajul pentru aburi este poziionat pe setarea
Setai reglajul de aburi între poziiile de
fără aburi.
abur minim și abur maxim (consultai “Gra c
pentru folosirea erului de călcat”).
I
Temperatura selectată este mai mică decât cea
Selectai o temperatură până la
.
specificată pentru funcia de aburi.
E
Funcţia de pulverizare nu funcionează. Nu este apă su cientă în rezervor. Umplei rezervorul de apă (consultai “Ghid
P
de iniţiere”, nr. 2).
Funcia de jet de aburi și de jet de aburi
Funcia de jet de aburi a fost utilizată foarte des
Așezai erul de călcat pe poziie orizontală
TR
vertical nu funcionează.
într-un interval scurt de timp.
și așteptai până putei folosi funcia de jet
de aburi.
Fierul de călcat nu este su cient de încins. Reglai temperatura corectă pentru călcarea
cu aburi (până la
). Așezai erul de călcat
în poziie verticală și așteptai până când
S
indicatorul luminos de temperatură se stinge.
DK
FI
N
CZ
SK
RU
BG
,
,
UA
.
.
.
.
. . (. " ",
2).
PL
H
.
(. " ").
HR
- ,
.
.
SR
. . (. " ",
2).
.
.
,
RO
.
.
BG
(
).
,
SL
.
EE
LV
LT
73
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 73ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 73 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Odpravljanje težav Veaotsing
Težava Mogoč vzrok Rešitev
SL
Likalna ploskev se ne segreva, čeprav je
Težava pri povezavi z električno vtičnico. Preverite napajalni kabel, vtič in vtičnico.
likalnik vključen.
Izbirnik temperature je nastavljen na položaj
Nastavite ustrezno temperaturo.
MIN.
Likalnik ne dovaja pare. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode. Napolnite rezervoar za vodo (glej razdelek
»Priprava za uporabo«, št. 2).
Stikalo za paro je nastavljeno tako, da likalnik ne
Stikalo za paro nastavite v položaj med
dovaja pare.
najmanjšo nastavitvijo za dovajanje pare in
največjo nastavitvijo za dovajanje pare (glej
»Razpredelnico nastavitev za likanje«).
Izbrana temperatura je nižja od temperature, ki
Izberi temperaturo do
.
je določena za uporabo z dovajanjem pare.
Funkcija razpršilnika ne deluje. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode. Napolnite rezervoar za vodo (glej razdelek
»Priprava za uporabo«, št. 2).
Funkciji izpusta pare in navpičnega izpusta
Funkcija izpusta pare je bila v kratkem času
Pred uporabo funkcije izpusta pare likalnik
pare ne delujeta.
pogosto uporabljena.
položite v vodoraven položaj in počakajte.
Likalnik se ne segreje dovolj. Nastavite primerno temperaturo za izpust
pare (do
). Likalnik položite v vodoraven
položaj in počakajte, da ugasne kontrolna
lučka temperature.
EE
74
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 74ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 74 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
K
D
F
NL
H/I
O
I
F
E
E
P
B
G
TR
L
S
M
C
DK
B
FI
N
N
D
CZ
SK
RU
UA
A
PL
LTLV
H
Sastāvdaļas
Sudedamosios dalys
HR
SR
A. Apakšējā pamatne
A. Pado plokštė
B. Maksimālā ūdens līmeņa
B. Maksimalaus vandens lygio
rādītājs
rodiklis
C. Ūdens iepildīšanas atvere
C. Pildymo anga su dangteliu
ar vāciņu
D. Purkštuko antgalis
RO
D. Izsmidzināšanas sprausla
E. Purškimo mygtukas
E. Izsmidzināšanas funkcijas
F. Garų srovės mygtukas
BG
poga
G. Garinimo rankenėlė
SL
F. Tvaika strūklas poga
H. Maitinimo indikatoriaus
G. Tvaika pārslēgs
lemputė
EE
H. Strāvas indikators
I. Saugos automatinio
K. Tīkla vads
išsijungimo lemputė
I. Drošības automātiskās
K. El. tinklo laidas
izslēgšanās indikators
L. Temperatūros reguliatorius
LV
K. Tīkla vads
M. Vandens bakas
L. Temperatūras pārslēgs
N. Įtaisas suvyniotam laidui
LT
M. Ūdens tvertne
O. Guma padengta galinė
N. Vada satīšanas funkcija
dalis
O. Gumijota pamatne –
vertikālai novietošanai
75
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 75ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 75 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

LV
LT
76
L
L
Ieteikumi drošībai
Saugumo patarimas
Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību
uz tā statīva, pārliecinieties, ka virsma,
pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo
uz kuras statīvs ir novietots, ir stabila.
reizi!
• Nekad neatstājiet ierīci bez
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai
uzraudzības, kad tā pievienota
personām (tajā skaitā bērniem) ar
barošanas tīklam.
samazinātām ziskām, maņu vai
• Pirms ierīci tīrīt vai apkopt, tā jāizslēdz,
garīgām spējām vai nepietiekamu
un kontaktdakša jāatvieno no
pieredzi un zināšanām, ja vien tās
kontaktligzdas.
neuzrauga vai nav apmācījusi persona,
• Ūdens tvertni drīkst piepildīt tikai
kas atbild par viņu drošību.
tad, kad kontaktdakša ir atvienota no
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
kontaktligzdas.
• Ierīci drīkst pievienot tikai tādam
• Neļaujiet tīkla vadam saskarties ar
strāvas padeves avotam, kura
ierīces karstajām daļām.
spriegums un frekvence atbilst
• Nemērciet ierīci ūdenī vai citos
norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!
šķidrumos.
• Ja gludeklis ir nokritis, ir redzamas
• Nepārsniedziet maksimālo iepildīšanas
bojājumu pazīmes uz ierīces vai tās
daudzumu, kas norādīts uz ierīces.
vada, vai arī, ja ir noplūde, to nedrīkst
• Ja pastāv ierobežojumi, lūdzu,
lietot.
nosakiet ūdens kvalitāti/veidu, ko var
• Šī ierīce jāsavieno tikai ar iezemētu
lietot ierīcē.
kontaktligzdu.
• Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai
• Ja ierīce vai barošanas vads ir bojāti,
telpās. Ražotājs neuzņemas atbildību
lai izvairītos no riska, ražotājam,
par bojājumiem, kas radušies
apkalpošanas pārstāvim vai citam
nepareizas ierīces izmantošanas dēļ.
kvali cētam personālam tas
jānomaina.
• Gludekli drīkst izmantot un novietot
uz stabilas virsmas. Novietojot gludekli
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą
Kai lygintuvą padedate ant stovo,
atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
įsitikinkite, ar paviršius, ant kurio
• Šis prietaisas neskirtas sutrikusių
stovas padėtas, yra stabilus.
zinių, jutimo ar protinių galimybių
• Kai prietaisas prijungtas prie
asmenims (taip pat vaikams) arba
maitinimo šaltinio, niekada nepalikite
neturintiems žinių ir patirties, nebent
jo be priežiūros.
už jų saugumą atsakingas asmuo juos
• Prieš atliekant valymo arba priežiūros
prižiūri arba parodo, kaip prietaisą
darbus, prietaisą reikėtų išjungti, o
naudoti.
maitinimo kištuką ištraukti kiekvieną
• Reikia užtikrinti, kad vaikai nežaistų su
kartą po naudojimo.
prietaisu.
• Kištuką reikia ištraukti iš el. lizdo prieš
• Prietaisas gali būti prijungtas tik prie
pilant vandenį į vandens talpyklą.
maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir
• Laidas negali liestis prie jokių įkaitusių
dažnis atitinka duomenų plokštelėje
prietaiso dalių.
pateiktas speci kacijas!
• Nemerkite prietaiso į vandenį ir kitus
• Lygintuvo nereikėtų naudoti, jeigu jis
skysčius.
buvo numestas, jei ant lygintuvo ar
• Neviršykite maksimalios pripildymo
jo laido matomi pažeidimo požymiai
talpos, kuri nurodyta ant prietaisų.
arba yra nesandarus.
• Jei yra apribojimų, nustatykite
• Prietaisą galima įjungti tik į įžemintą el.
vandens kokybę / tipą, kurį galima
lizdą.
naudoti su prietaisu.
• Jei prietaisas ar maitinimo laidas
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik
pažeistas, siekiant išvengti pavojaus,
buityje. Gamintojas neprisiima jokios
jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo
atsakomybės už galimus pažeidimus,
techninės priežiūros atstovas ar kitas
jei prietaisas naudojamas netinkamai.
kvali kuotas asmuo.
• Lygintuvas turi būti naudojamas ir
pastatomas ant stabilaus paviršiaus.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 76ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 76 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Gludināšanas tabula
Lyginimo lentelė
GB
Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai
D
LV
Akrils
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
F
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
Acetāts
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.
NL
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai
Neilons un poliesters
varat izmantot smidzināšanas funkciju.
Mākslīgais zīds
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
Pārsvarā sausā gludināšana. Tvaiku var izmantot saskaņā ar ražotāja
I
Viskoze
norādījumiem.
E
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Lai izvairītos no spīduma,
Zīds
gludinot pārklājiet ar kokvilnas audumu.
P
Pārbaudiet etiķeti un rīkojieties saskaņā ar ražotāja norādījumiem.
Kokvilnas veidi
TR
Izmantojiet iestatījumu smalkām šķiedrām.
Vilna un tās veidi
Tvaika gludinašana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
Kokvilna
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Izmantojiet vidēju vai
S
stipru tvaika padevi.
Velvets
Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.
DK
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai izmantojot gludināšanas
FI
drānu, lai novērstu spīdumu, īpaši tumšiem audumiem. Sausā gludināšana,
Linu audums
uz MAX
kad izstrādājums ir mitrs. Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas
N
funkciju. Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika padevi.
Džinsa audums
uz MAX
Izmantojiet maksimālo tvaika padevi.
Dažādie gludināšanas ātrumi un auduma mitrums var nozīmēt to, ka optimālais uzstādījums var atšķirties no tā, kas norādīts tabulā!
CZ
SK
RU
UA
Audinys Temperatūros nustatymas Lyginimo rekomendacijos
LT
Akrilo audinys
Lyginkite sausai iš blogosios pusės.
Lyginkite sausai iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba
Acetatas
apipurkškite jį, kad sudrėktų.
PL
Lyginkite iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį,
Nailonas ir poliesteris
kad sudrėktų.
H
Dirbtinis šilkas
Lyginkite iš blogosios audinio pusės.
HR
Daugiausia lyginkite sausai. Garus galima naudoti pagal gamintojo
Viskozė
instrukcijas.
SR
Lyginkite iš blogosios pusės. Naudokite lyginimo audeklą, kad išvengtumėte
Šilkas
švytinčių žymių.
Patikrinkite etiketę ir vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Naudokite
Medvilnės mišiniai
nustatymą, skirtą audiniui, kuriam reikalingas žemiausias nustatymas.
RO
Vilna ir vilnos mišiniai
Lyginkite garais iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą.
BG
Lyginkite sausai, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį, kad sudrėktų.
Medvilnė
Naudokite vidutinę arba stiprią garų srovę.
SL
Velvetas
Lyginkite garais iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą.
EE
Lyginkite iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą, kad
išvengtumėte švytinčių žymių, ypač lyginant tamsių spalvų audinius.
Linas
iki „maks.“
Lyginkite sausai, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį, kad sudrėktų.
Naudokite vidutinę arba stiprią garų srovę.
LV
Audinys džinsams
iki „maks.“
Naudokite maksimalią garų srovę.
Įvairūs lyginimo greičiai ir audinio drėgnumas gali reikšti, kad optimalus nustatymas gali skirtis nuo rekomenduojamo lentelėje!
LT
77
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 77ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 77 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Darba uzsākšana
Naudojimo pradžia
1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz.
2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī.
3. Ievietojiet kontaktdakšu
LV
Noņemiet visas pielipušās daļiņas
Pārliecinieties, ka kontaktdakša
kontaktligzdā. Iedegsies strāvas
un viegli noberziet ar mitru drānu.
ir atvienota no strāvas padeves
indikators. Iestatiet temperatūru,
Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu
tīkla. Pagrieziet tvaika pārslēgu
pagriežot temperatūras pārslēgu uz
daļiņas. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz,
uz iestatījumu „Sauss” un atveriet
vēlamo temperatūru. Kad indikators
iespējams, īslaicīgi sajutīsit speci sku
iepildīšanas atveres vāciņu. Izmantojot
izslēdzas, gludeklis ir gatavs darbam.
smaržu/smaku.
pievienoto mērglāzi, ielejiet ūdeni līdz
maksimālajai atzīmei. Aizveriet vāciņu.
1. Prieš naudojant pirmą kartą.
2. Garų lygintuvo pripildymas
3. Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo
LT
Nuimkite visus lipnios juostos likučius
vandeniu.
angą. Maitinimo indikatoriaus
ir švelniai nutrinkite drėgna šluoste.
Patikrinkite, ar kištukas ištrauktas
lemputė įsijungia. Nustatykite
Išskalaukite vandens baką, kad
iš maitinimo angos. Pasukite garų
temperatūrą pasukdami temperatūros
pašalintumėte pašalines daleles. Pirmą
reguliatorių į nustatymą „sausas“ ir
reguliatorių į atitinkamą parinktį.
kartą įjungus, laikinai gali pasklisti
atidarykite pildymo angos dangtelį.
Kai lemputė išsijungia, lygintuvas
garai / kvapai.
Naudodami gautą menzūrą, pilkite
paruoštas naudojimui.
vandenį iki maksimalaus lygio.
Uždarykite dangtelį.
78
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 78ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 78 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
D
F
NL
auto
A
B
I
clean
E
P
TR
4. Tvaika funkcijas izmantošana
5. Modeļiem ar automātisko tvaika
6.
Izsmidzināšanas un tvaika strūklas
(modeļiem ar automātisko tvaika
vadības sistēmu tvaiku regulē ar
funkcijas izmantošana. Pārliecinieties,
funkciju).
temperatūras regulatoru.
ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir
Pagrieziet tvaika pārslēgu, lai izvēlētos
Pagriežot to, lai iestatītu temperatūru,
piepildīta. Izmantojiet izsmidzināšanu,
vēlamo tvaika daudzumu katram
tas automātiski noregulēs tvaika
lai iepriekš viegli samitrinātu audumu,
S
apģērba gabalam. Izvēloties izslēgtu
pozīciju, kā tas norādīts uz pārslēga.
vairākas reizes nospiežot smidzināšanas
DK
pozīciju, jūs izvēlaties gludināt bez
Lai pārtrauktu tvaika padevi un
pogu (A). Lai izmantotu tvaika strūklas
tvaika - gludekli var izmantot kā sauso
izmantotu sausu gludekli, piespiediet
funkciju, pārliecinieties, ka ūdens
FI
gludekli.
.Lai atgrieztos pie tvaika funkcijas,
tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei.
piespiediet atkal.
Lai iesūknētu ūdeni, nospiediet tvaika
N
strūklas pogu vairākas reizes (B).
4. Garinimo funkcijos naudojimas
5. Naudojant modelius su automatine
6.
Purškimo dulksnos ir garų srovės
(modeliams be automatinio
garų valdymo sistema, garai
funkcijos naudojimas. Patikrinkite,
CZ
garinimo).
reguliuojami temperatūros
ar bake yra bent 1/4 vandens.
Sukdami garinimo rankenėlę,
nustatymo rankenėle.
Norėdami iš anksto sudrėkinti
SK
pasirinkite kiekvienam gaminiui
Pasukant rankenėlę temperatūrai
audinius, naudokite purškimo dulksną
reikiamą garų kiekį; pasirinkus
nustatyti, automatiškai nustatomas
kelis kartus paspausdami purškimo
RU
išjungimo padėtį, veikia lyginimo be
garinimo lygis, kaip parodyta ant
mygtuką, kad išleistumėte švelnią
UA
garų funkcija, tuomet lygintuvą galima
rankenėlės. Norėdami išjungti garus
dulksną (A). Norėdami naudoti garų
naudoti sausam lyginimui.
ir naudoti sauso lyginimo funkciją,
srovės funkciją, patikrinkite, ar bake
papsauskite . Norėdami vėl
yra bent 1/2 vandens. Paspauskite
įjungti garinimo funkcją, dar kartą
garų srovės mygtuką kelis kartus
paspauskite .
pradiniam pripumpavimui (B).
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
79
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 79ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 79 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

80
L
L
Darba uzsākšana
Naudojimo pradžia
7. Tvaika gludināšana pakarinātām
8. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās.
LV
drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas
Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības
funkcija īpaši piemērota aizskariem,
uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas
kostīmiem un smalkiem audumiem.
pēc 30 sekundēm. Ja gludeklis ir
Pakariniet gludinamo izstrādājumu uz
novietots vertikāli un atstāts bez
drēbju pakaramā, turiet tvaika gludekli
uzraudzības, tas izslēdzas pēc 8
10-20 cm attalumā no materiāla un
minūtēm. Lai to atkal ieslēgtu,
nospiediet tvaika strūklas pogu.
vienkārši atsāciet gludināt.
7. Pakabintų drabužių lyginimas
8. Trijų būdų automatinis išjungimas.
LT
garais. Vertikalios garų srovės funkcija
Jei lygintuvas paliekamas be priežiūros
idealiai tinka garais lyginti užuolaidas,
ant pado plokštės arba ant šono,
kostiumus ir subtilius audinius.
jis išsijungia po 30 sekundžių. Jei
Pakabinkite drabužį ant pakabos,
lygintuvas paliekamas be priežiūros
laikykite lygintuvą 10–20 cm atstumu
ant galinės dalies, jis išsijungia po 8
nuo medžiagos ir paspauskite garų
minučių. Norėdami įjungti, tiesiog vėl
srovės mygtuką.
pradėkite lyginti.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 80ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 80 19.07.11 13:3319.07.11 13:33