Electrolux EDB8040 – страница 2
Инструкция к Утюгу Electrolux EDB8040

GB
D
F
NL
auto
A
B
I
clean
E
P
TR
4. Utilizzo della funzione di
5. Per i modelli con sistema di
6.
Uso delle funzioni nebulizzazione
regolazione del vapore (per modelli
controllo automatico del vapore, la
e getto di vapore. Accertarsi che il
senza vapore automatico).
regolazione del vapore è e ettuata
serbatoio dell’acqua sia pieno almeno
Ruotare la manopola di regolazione
grazie al selettore della temperatura.
no a 1/4. Per preinumidire i tessuti,
del vapore per selezionare l’erogazione
Ruotando il selettore per impostare la
premere più volte il pulsante del
S
di vapore desiderata per ciascun
temperatura, il vapore verrà regolato
nebulizzatore (A). Per utilizzare la
DK
indumento. In posizione “o ” (spento),
automaticamente come indicato sulla
funzione getto di vapore, accertarsi
il vapore non verrà erogato e il ferro da
manopola. Per spegnere il vapore e
che il serbatoio dell’acqua sia pieno
FI
stiro può essere utilizzato a secco.
utilizzare il ferro da stiro a secco,
almeno no a 1/2. Premere più volte
premere . Per tornare alla funzione
il pulsante del getto di vapore per
N
con vapore, premere nuovamente .
adescare la pompa (B).
4. Utilización de la función de vapor
5. Para los modelos con sistema de
6. Uso de las funciones de pulverizador y
(para los modelos sin vapor
control de vapor automático, la
de chorro de vapor. Asegúrese de que el
CZ
automático).
regulación del vapor se realiza con
depósito de agua esté lleno al menos en
Gire el mando del vapor para
el selector de temperatura. Cuando
una cuarta parte. Utilice el pulverizador
SK
seleccionar la salida de vapor que desee
se gira para ajustar la temperatura,
para humedecer telas. Para ello, pulse
para cada prenda; si se selecciona la
la posición de vapor se ajusta
varias veces el botón de pulverización
RU
posición de apagado, indica planchado
automáticamente como indica el
(A). Para utilizar la función de chorro
UA
sin vapor, la plancha se puede usar para
mando. Para detener el vapor y usarla
de vapor, asegúrese de que el depósito
planchado en seco.
como plancha en seco, pulse . Para
esté lleno al menos hasta la mitad. Pulse
volver a la función de vapor, pulse
varias veces el botón de chorro de vapor
de nuevo.
para cargar la bomba (B).
PL
4. Utilizar a função de vapor (nos
5. Nos modelos que têm sistema de
6. Utilizar o borrifador e a função de
modelos sem vapor automático).
controlo automático do vapor, a
jacto de vapor. Certi que-se de que o
H
Rode o botão do vapor para seleccionar
regulação é feita através do selector
reservatório de água está pelo menos 1/4
HR
a quantidade de vapor adequada para
de temperatura. Ao rodar o botão
cheio. Utilize o borrifador para humedecer
cada tipo de vestuário. Se seleccionar a
para de nir a temperatura, ele ajusta
previamente os tecidos premindo o botão
SR
posição O , não será produzido vapor
automaticamente a posição de vapor
do borrifador várias vezes para libertar
e poderá utilizar o ferro como um ferro
conforme indicado no próprio botão.
um vapor no (A). Para utilizar a função
seco.
Para não produzir vapor e utilizar o
de jacto de vapor, certi que-se de que o
ferro como um ferro seco, pressionew
reservatório está pelo menos 1/2 cheio.
RO
.Para voltar a activar a função de
Prima o botão de jacto de vapor várias
vapor, pressione novamente.
vezes para preparar a bomba (B).
BG
4. Buhar fonksyonunun kullanılması
5. Otomatk buhar kontrol sstem
6. Su püskürtme ve buhar püskürtme
SL
(otomatk buhar fonksyonu
olan modellerde buhar ayarlaması
fonksyonunu kullanma. Su haznesnn
olmayan modeller çn).
sıcaklık ayar düğmes le yapılır.
en az 1/4 oranından dolu olduğundan
EE
Her br gys çn stenen buhar çıkışını
Ayar düğmes sıcaklığı ayarlamak
emn olun. Püskürtme düğmesne brkaç
seçmek üzere buhar düğmesn
üzere çevrldğnde, buhar durumunu
kez basmak suretyle kumaşları önceden
çevrn, kapalı konumu seçldğnde
düğmenn üzernde gösterldğ
nemlendrmek çn su püskürtme
ütüleme şlem buharsız yapılır, ütü
şeklde otomatk olarak ayarlar. Buharı
özellğn kullanın (A). Buhar püskürtme
LV
kuru olarak kullanılablr.
durdurup kuru ütü olarak kullanmak
fonksyonunu kullanmak çn, haznenn
çn düğmesn aşağı doğru bastırın.
en az 1/2 oranından dolu olduğundan
LT
Buhar fonksyonuna dönmek çn
emn olun. Pompalamayı sağlamak çn
tekrar düğmesne basın.
buhar püskürtme düğmesne brkaç kez
basın (B).
21
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 21ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 21 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

22
E
P
T
Operazioni preliminari
Introducción
Introdução
Başlarken
7. Stiratura a vapore di capi appesi. La
8. 3 modalità di spegnimento
I
funzione getto di vapore in verticale è
automatico. Se il ferro viene lasciato
utilissima per la stiratura di tende, abiti
inutilizzato poggiato sulla piastra
e tessuti delicati. Appendere il capo
o su un anco, si spegne dopo 30
ad una gruccia e, tenendo il ferro ad
secondi. Se viene lasciato inutilizzato
una distanza di 10–20 cm, premere il
poggiato sul supporto posteriore, si
pulsante del getto di vapore.
spegne dopo 8 minuti. Per accenderlo,
semplicemente riprendere la stiratura.
7. Planchado al vapor de prendas
8. Apagado automático de 3 vías.
E
colgadas. La función de chorro de
Si la plancha se deja conectada
vapor vertical es ideal para planchar
sobre la suela o apoyada sobre el
cortinas, trajes y telas delicadas.
lateral, se apagará automáticamente
Cuelgue la prenda, sostenga la
transcurridos 30 segundos. Si se
plancha a una distancia de 10–20 cm y
deja conectada apoyada sobre el
pulse el botón de chorro de vapor.
soporte, se apagará automáticamente
transcurridos 8 minutos. Para volver a
encenderla no tiene más que empezar
a planchar.
7. Engomar a vapor na vertical. A
8. 3 Formas de desligar AUTOMÁTICO.
P
função de jacto de vapor vertical é
O seu ferro tem um sistema triplo de
ideal para engomar a vapor cortinas,
segurança. Se o ferro for deixado sem
fatos e tecidos delicados. Pendure o
assistência sobre a base ou de lado,
artigo num cabide, segure o ferro a 10-
desliga-se automaticamente após
20 cm de distância e prima o botão de
30 segundos. Se o ferro for deixado
jacto de vapor.
sem assistência sobre o suporte de
descanso, desliga-se automaticamente
após 8 minutos. Para funcionar
novamente, basta voltar a engomar.
7. Asılan eşyalara buhar verme.
8. 3 yollu Otomatk Kapatma. Ütü,
TR
Perdeler, takım elbseler ve narn
taban levhası üzernde veya yan kısmı
çamaşırlara buhar vermek çn dkey
üzernde bırakılırsa 30 sanye sonra
buhar püskürtme fonksyonu dealdr.
kapanır. Kade üzernde bırakılırsa 8
Eşyayı br askıya asın, ütüyü 10-20
dakka sonra kapanır. Çalıştırmak çn
cm'lk br mesafede tutun ve buhar
tekrar ütülemeye başlamanız yeterldr.
püskürtme düğmesne basın.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 22ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 22 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Pulizia (non utilizzare alcun detergente)
Limpieza (no utilice ningún detergente)
Limpeza (não utilize nenhum detergente)
Temzleme (deterjan kullanmayın)
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul
2. Funzione di pulizia automatica. Riempire con
3. Pulizia della piastra. Non utilizzare
I
supporto posteriore.
100 ml di acqua. Attaccare il ferro da stiro ed
sulla piastra spugne abrasive
Staccare la spina del ferro da stiro.
impostare la temperatura sul segno di MAX.
o detergenti aggressivi che ne
Per la pulizia della super cie esterna
Quando si accende la luce verde, staccare la
danneggerebbero la super cie.
dell'apparecchio, utilizzare un panno
corrente, tenere il ferro su di un lavello ed estrarre la
Per rimuovere eventuali residui di
S
morbido inumidito, quindi asciugare.
manopola vapore (per EDB8040 impostare la
bruciato, passare il ferro caldo su un
Non utilizzare solventi chimici, che
manopola vapore su pulizia automatica). Scuotere
panno umido. Per pulire la piastra
DK
danneggerebbero la super cie.
delicatamente nché non sia fuoriuscita tutta
smaltata Glissium™, è su ciente
l’acqua. Reinserire la manopola vapore e premere
passare un panno morbido inumidito
FI
no a sentire uno scatto. Accendere il ferro per
sulla super cie, quindi asciugare.
N
asciugare la piastra.
⚠
Se la manopola
temperatura non si trova in posizione MAX, non è
possibile estrarre o rimettere in posizione la
manopola vapore.
1. Coloque siempre la plancha sobre
2. Función de limpieza automática Ajuste el
3. Limpieza de la suela. No utilice
CZ
E
su soporte de apoyo.
mando del vapor en la posición de apagado.
limpiadores potentes ni estropajos
Desenchufe la plancha. Para limpiar las
Llene agua hasta 100ml. Enchufe la plancha y
que pudiesen rayar la super cie de
SK
super cies exteriores, utilice un paño
ajuste la temperatura en MÁX. Cuando la luz
la suela. Para eliminar los residuos de
suave y húmedo, y séquelas. No utilice
cambie a verde, desenchufe, mantenga la plancha
quemaduras, planche sobre un paño
RU
ningún disolvente químico, ya que
sobre la pila y tire del mando de vapor (para
húmedo mientras la plancha todavía
UA
podría dañar la super cie.
EDB8040, ajuste el mando de vapor en limpieza
esté caliente. Para limpiar la suela de
automática). Agite suavemente hasta que salga
Glissium™ (esmaltada), utilice un paño
todo el agua. Inserte el mando de vapor y presione
suave y húmedo, y séquela.
hasta oír el clic. Encienda la plancha para secar la
suela.
⚠
Si el mando de temperatura no está en
PL
la posición MAX, no es posible sacar ni recolocar el
mando del vapor.
H
1. Guarde sempre o ferro sobre o
2. Função de autolimpeza. Rode o botão do vapor
3. Limpar a base. Não utilize esfregões
P
suporte de descanso. Desligue
para a posição Off. Encha com água até 100 ml.
ou detergentes de limpeza fortes na
HR
o ferro da tomada. Para limpar as
Ligue o ferro na tomada e regule a temperatura
base uma vez que podem dani car
SR
superfícies exteriores, utilize um pano
para MAX. Quando a luz car verde, desligue o
a superfície. Para remover resíduos
macio húmido e seque. Não utilize
ferro da tomada, segure-o sobre um lava-loiça e
queimados, passe o ferro sobre um
solventes químicos, uma vez que
puxe o botão do vapor para fora (no modelo
pano húmido enquanto o ferro ainda
podem dani car a superfície.
EDB8040, regule o botão do vapor para a posição
estiver quente. Para limpar a base
Auto-clean - Autolimpeza). Agite o ferro
Glissium™ (esmaltada), basta limpar
RO
suavemente até que toda a água tenha saído. Volte
com um pano macio húmido e secar.
a introduzir o botão do vapor e pressione-o até
BG
fazer clique. Ligue o ferro para secar a placa da
base.
⚠
Se o botão da temperatura não estiver
SL
na posição MAX, não será possível retirar ou voltar
a introduzir o botão do vapor.
EE
1. Ütüyü dama kades üzerne
2. Otomatk temzleme fonksyonu. 100 ml’ye
3. Taban levhasını temzleme. Yüzeye
TR
oturtarak saklayın.
kadar su doldurun. Ütünün fşn prze takın ve
zarar vereceğ çn taban levhası
Ütünün fşn przden çekn. Dış
sıcaklığı MAX olarak ayarlayın. Lamba yeşl renge
üzernde çzeblecek pedler veya
yüzeyler temzlemek çn neml
döndüğünde, fş çekn, ütüyü lavaboya tutun ve
sert temzleycler kullanmayın. Yanık
LV
yumuşak br bez kullanın ve ardından
buhar düğmesn çekerek çıkarın (EDB8040 çn,
kalıntılarını, ütü sıcakken neml br bez
slerek kurulayın. Yüzeylere zarar
buhar düğmesn auto-clean (otomatk temzleme)
ütülemek suretyle çıkartın. Glssum™
LT
vereceğ çn kmyasal çözeltler
konumuna ayarlayın). Su tamamen dökülene
taban levhasını (emaye) temzlemek
kullanmayın.
kadar ütüyü yavaşça sallayın. Buhar düğmesn
çn, yumuşak neml bezle sln ve
yerne takın ve “klk” ses duyuluncaya kadar
slerek kurulayın.
bastırın.
⚠
Tabanını kurutmak çn ütüyü çalıştırın.
Sıcaklık düğmes MAX konumunda değlse, buhar
düğmes çıkarılamaz veya yerne takılamaz.
23
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 23ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 23 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

I
E
P
TR
24
E
Smaltimento
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação
Elden çıkarma
Smaltimento
Apparecchio usato
di smaltimento delle apparecchiature
Materiali di imballaggio
elettriche ed elettroniche contribuisce
I materiali di imballaggio utilizzati sono
alla salvaguardia dell'ambiente e
ecologici e riciclabili. I componenti
Il simbolo
riportato sull'apparecchio
alla tutela della salute. Per ulteriori
in plastica sono contrassegnati dalle
o sulla sua confezione indica che questo
informazioni su come riciclare questo
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
prodotto non può essere considerato
prodotto, contattare il proprio comune
Smaltire i materiali di imballaggio negli
un normale ri uto domestico, ma che
di residenza, il servizio di smaltimento
appositi contenitori presso le isole
deve invece essere smaltito presso un
ri uti o il negozio presso il quale è stato
ecologiche locali.
apposito punto di raccolta specializzato
acquistato il prodotto.
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
Cómo desechar el electrodoméstico
Electrodoméstico antiguo
del reciclaje de este producto, consulte
Materiales de embalaje
al departamento correspondiente de
Los materiales de embalaje son
su municipio, al servicio de recogida de
respetuosos con el medio ambiente y
El símbolo
incluido en el producto
residuos domésticos o a la tienda donde
pueden reciclarse. Los componentes de
o en su envase indica que este producto
adquirió el producto.
plástico se identi can con marcas como
no debe ser tratado como un residuo
>PE<, >PS<, etc.
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
Tire el material de embalaje en los
de recogida para el reciclaje de equipos
contenedores pertinentes en las
eléctricos y electrónicos. El vertido
instalaciones de recogida de basura de su
correcto del producto evitará perjudicar
comunidad.
al medio ambiente y a la salud. Para
obtener información más detallada acerca
Eliminação
Aparelho velho
evitar possíveis consequências nefastas
Materiais da Embalagem
para o meio ambiente e para a saúde de
Os materiais da embalagem respeitam
seres humanos, o que, caso contrário,
o ambiente e podem ser reciclados.
O símbolo
no produto ou na sua
poderia acontecer se este produto fosse
Os componentes plásticos estão
respectiva embalagem indica que este
eliminado de forma incorrecta. Para
identi cados por marcações, como, por
produto não poderá ser tratado como
informações mais detalhadas sobre a
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
resíduo doméstico. Pelo contrário,
reciclagem deste produto, contacte o seu
Elimine os materiais da embalagem no
deverá ser entregue ao ponto de
gabinete municipal local, o seu serviço de
recipiente adequado nos respectivos
recolha aplicável para a reciclagem dos
eliminação de resíduos domésticos ou a
pontos verdes.
equipamentos eléctricos e electrónicos.
loja onde adquiriu este produto.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
Elden çıkarma
Eskyen chazlar
değerlendrldğnde ortaya çıkablecek
Ambalaj malzemeler
çevre ve nsan sağlığı açısından olası
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
olumsuz sonuçların önlenmesne katkıda
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
Üründe ya da ambalajında bulunan
bulunmuş olursunuz. Bu ürünün ger
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör. >PE<,
smges, bu ürünün evsel atık olarak
dönüşümü le lgl olarak daha ayrıntılı
>PS< vb.
değerlendrlemeyeceğn belrtr. Aksne,
blg ednmek çn lütfen yerel yönetm
Lütfen ambalaj malzemesn, sze en yakın
chazın elektrkl ve elektronk aygıtların
brmlerne, evsel atık/çöp toplama
çöp atık tesslerne uygun br taşıyıcı
ger dönüştürülmes çn uygun br
hzmet yetkllerne ya da ürünü satın
çnde atın.
toplama noktasına götürülmes
aldığınız yere başvurun.
gerektğn fade eder. Bu ürünün düzgün
bçmde atılmasını sağlayarak, ürünün
uygun atık yöntemler dışında
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 24ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 24 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Ricerca ed eliminazione dei guasti
Solución de problemas
GB
Problema Causa possibile Soluzione
D
I
La piastra non si riscalda anche se il ferro è
Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e
F
acceso.
la presa di corrente.
Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.
NL
Il ferro non produce vapore. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere
“Operazioni preliminari”, punto 2).
Il controllo del vapore è impostato nella
Impostare il controllo del vapore tra le
posizione di esclusione del vapore.
posizioni di vapore minimo e massimo
I
(vedere “Tabella di stiratura”).
La temperatura selezionata è inferiore a quella
Selezionare una temperatura no a
.
E
specificata per l'uso del vapore.
P
La funzione di nebulizzazione non funziona. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere
“Operazioni preliminari”, punto 2).
TR
Le funzioni getto di vapore e getto di vapore
La funzione getto di vapore è stata utilizzata
Portare il ferro in posizione orizzontale e
in verticale non funzionano.
ripetutamente in un periodo di tempo molto
attendere prima di utilizzare nuovamente la
breve.
funzione getto di vapore.
Il ferro non è su cientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per
la stiratura a vapore ( no a
). Portare il
S
ferro in posizione verticale e attendere che
l'indicatore luminoso della temperatura si
DK
spenga.
FI
N
CZ
SK
Problema Posible causa Solución
RU
E
La plancha no se calienta a pesar de que la
Problema de conexión Compruebe el cable y el enchufe de
UA
plancha está encendida.
alimentación eléctrica, así como la toma
de red.
El ajuste de temperatura se encuentra en la
Seleccione la temperatura adecuada.
posición MIN.
La plancha no genera vapor. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
PL
segundo epígrafe de “Introducción”).
H
El mando de vapor está situado en una posición
Sitúe el mando de vapor entre las posiciones
no de vapor.
de mínimo y máximo (consulte “Tabla de
temperaturas de planchado”).
HR
La temperatura seleccionada es inferior a la
Seleccione una temperatura de hasta
.
SR
especi cada para utilizar el vapor.
La función de pulverización no funciona. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
Las funciones de chorro de vapor y chorro de
Se está utilizando la función de chorro de vapor
Coloque la plancha en posición horizontal
RO
vapor vertical no funcionan.
con demasiada frecuencia en un período corto.
y espere unos instantes antes de utilizar la
función de chorro de vapor.
BG
La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para el
planchado a vapor (hasta
). Coloque la
SL
plancha en posición vertical y espere a que
el indicador luminoso de temperatura se
EE
apague.
LV
LT
25
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 25ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 25 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Resolução de problemas
Sorun giderme
Problema Causa possível Solução
P
A base não aquece apesar do ferro estar
Problema de ligação. Veri que o cabo, a cha e a tomada de
ligado.
alimentação.
O controlo de temperatura está na posição MÍN. Seleccione a temperatura adequada.
O ferro não produz vapor. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte
“Introdução”, n.º 2).
O controlo de vapor está seleccionado numa
De na o controlo de vapor entre as posições
posição que não produz vapor.
de vapor mínimo e de vapor máximo
(consulte “Tabela de engomar”).
A temperatura seleccionada é mais baixa que a
Seleccione uma temperatura até
.
especi cada para utilização com vapor.
A função de borrifador não funciona. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte
“Introdução”, n.º 2).
A função de jacto de vapor e de jacto de vapor
A função de jacto de vapor foi utilizada com
Coloque o ferro em posição horizontal e
na vertical não funciona.
muita frequência por um curto período.
aguarde antes de utilizar a função de jacto
de vapor.
O ferro não está su cientemente quente. Ajuste a temperatura correcta para engomar
a vapor (até
). Coloque o ferro em
posição vertical e aguarde até a luz piloto da
temperatura se apagar
Sorun Olası neden Çözüm
TR
Ütü açık olmasına rağmen taban levhası
Bağlantı sorunu Elektrik kablosunu, şi ve prizi kontrol edin.
ısınmıyor.
Sıcaklık ayarı, MIN konumundadır. Uygun sıcaklığı seçin.
Ütü buhar üretmiyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).
Buhar ayarı, buhar püskürtmeme
Buhar ayarını, minimum buhar ve maksimum
konumundayken yapılır.
buhar konumları arasında yapın (bkz.
"Ütüleme tablosu").
Seçilen sıcaklık, buharla kullanım için belirlenen
düzeyine kadar bir sıcaklık seçin.
sıcaklıktan düşüktür.
Püskürtme fonksiyonu çalışmıyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).
Buhar püskürtme ve dikey buhar püskürtme
Kısa süre içinde buhar püskürtme fonksiyonu
Ütüyü yatay konuma getirin ve buhar
fonksiyonu çalışmıyor.
çok sık kullanılmıştır.
püskürtme fonksiyonunu kullanmadan önce
bir süre bekleyin.
Ütü yeterince sıcak değildir. Buharlı ütüleme için gerekli sıcaklığı ayarlayın
(
düzeyine kadar). Ütüyü dikey konuma
getirin ve sıcaklık gösterge ışığı sönene kadar
bekleyin.
26
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 26ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 26 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
K
D
F
NL
H/I
O
I
F
E
E
P
B
G
TR
L
S
M
C
DK
B
FI
N
N
D
CZ
SK
RU
UA
A
PL
S N
DK
FI
H
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
HR
SR
A. Stryksula
A. Strygesål
A. Pohjalevy
A. Såleplate
B. Maxindikator för
B. Indikator for maksimalt
B. Veden maksimitason
B. Indikator for maksimalt
vattennivå
vandniveau
merkkiviiva
vannivå
C. Öppning för påfyllning
C. Påfyldningsåbning med
C. Täyttöaukko ja sen suoja
C. Påfyllingsåpning med deksel
med lock
låg
D. Sumutinpää
D. Spraydyse
RO
D. Spraymunstycke
D. Spraydyse
E. Sumutinpainike
E. Sprayknapp
E. Sprayknapp
E. Sprayknap
F. Höyrysuihkun painike
F. Dampstråleknapp
BG
F. Jetknapp
F. Superdampknap
G. Höyrysäädin
G. Dampknapp
SL
G. Ångvred
G. Dampknap
H. Virran merkkivalo
H. Strømindikatorlampe
H. Strömindikatorlampa
H. Strømindikator
I. Automaattisen
I. Lampe til automatisk
EE
I. Självavstängningslampa
I Indikator for automatisk
sammutuksen merkkivalo
sikkerhetsutkoblingsfunksjon
K. Strömkabel
sikkerhedsslukning
K. Virtajohto
K. Strømledning
L. Temperaturväljare
K. Netledning
L. Lämpötilanvalitsin
L. Temperaturvelger
M. Vattenbehållare
L. Temperaturvælger
M. Vesisäiliö
M. Vannbeholder
LV
N. Kabelsamlare
M. Vandbeholder
N. Johdon kerimislovi
N. Ledningsoppbevaring
O. Gummibelagd häl
N. Ledningsoprul
O. Kuminen takaosa
O. Gummibelagt hæl
LT
O. Gummibeklædt hæl
27
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 27ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 27 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S
DK
28
F
N
Säkerhet
Sikkerhedsråd
Läs följande instruktioner noga innan
servicepersonal eller någon annan
uppstår vid felaktig användning av
du använder strykjärnet för första
kvali cerad person för att undvika fara.
strykjärnet.
gången.
• Strykjärnet ska användas och ställas
• Den här apparaten är inte avsedd
på en stabil yta. Kontrollera att ytan
att användas av personer (inklusive
där strykjärnsstället står är stabil innan
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
strykjärnet placeras i stället.
eller mental förmåga, eller bristande
• Lämna aldrig strykjärnet oövervakat
erfarenhet och kunskap, såvida
när strömsladden är inkopplad.
de inte har fått handledning eller
• Strykjärnet ska stängas av och sladden
instruktioner för hur apparaten
dras ur varje gång det har använts
används av en person som ansvarar för
samt före rengöring och underhåll.
deras säkerhet.
• Dra ur kontakten innan du fyller på
• Barn måste passas så att de inte leker
vattenbehållaren med vatten.
med apparaten.
• Strömkabeln får inte komma i kontakt
• Strykjärnet får endast kopplas till ett
med strykjärnets varma delar.
eluttag med samma spänning och
• Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten
frekvens som anges på produktens
eller någon annan vätska.
märkplåt.
• Fyll aldrig strykjärnet mer än till den
• Du ska inte använda strykjärnet om
maxvolym som anges på strykjärnet.
du har tappat det, om det nns tydliga
• Ange vilken vattenkvalitet/typ av
tecken på skador på strykjärnet eller
vatten som får användas i strykjärnet
kabeln eller om det läcker.
om sådana begränsningar nns.
• Strykjärnet får endast anslutas till ett
• Strykjärnet är endast avsedd för
jordat uttag.
hushållsbruk. Tillverkaren tar inte
• Om strykjärnet eller strömkabeln
på sig något ansvar för skada som
har skadats måste den bytas
ut av tillverkaren, auktoriserad
Læs følgende vejledning omhyggeligt,
• Anvend og placer kun strygejernet på
tab, der forårsages af forkert eller
før strygejernet anvendes første gang.
et stabilt underlag. Når du placerer
ukorrekt brug.
• Dette apparat er ikke beregnet til at
strygejernet i holderen, skal du sikre
blive brugt af personer (herunder
dig, at holderen er placeret på et
børn), hvis fysiske, sansemæssige
stabilt underlag.
eller mentale evner er nedsat, eller
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn,
personer uden den fornødne erfaring
mens stikket er sat i stikkontakten.
og viden, medmindre de er instrueret i
• Apparatet skal slukkes, og stikket skal
sikker brug af apparatet eller er under
tages ud af stikkontakten efter hver
opsyn af en person, der har ansvaret
brug før rengøring og vedligeholdelse.
for dem.
• Stikket skal ernes fra stikkontakten,
• Børn skal holdes under opsyn for at
før vandbeholderen fyldes med vand.
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Netledningen må ikke komme i
• Apparatet må kun tilsluttes en
kontakt med apparatets varme dele.
stikkontakt med samme spænding og
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller
frekvens som de speci kationer, der er
andre væsker.
angivet på mærkepladen!
• Overskrid ikke det maksimale
• Undgå at bruge strygejernet, hvis det
vandniveau, som er angivet på
er blevet tabt, hvis der er synlige tegn
apparatet.
på beskadigelse af strygejernet eller
• Hvis der er begrænsninger, skal
dets ledning, eller hvis det er utæt.
vandkvaliteten/vandtypen, der kan
• Apparatet må kun sættes i en
anvendes til apparatet, de neres.
stikkontakt med jordforbindelse.
• Dette apparat er kun beregnet til brug
• Hvis apparatet eller den medfølgende
i private husholdninger. Producenten
ledning beskadiges, skal producenten,
påtager sig intet ansvar for eventuelle
en servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvali ceret tekniker
udskifte den af hensyn til sikkerheden.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 28ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 28 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsråd
GB
Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen
• Silitysrautaa tulee käyttää vakaalla
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat
D
FI
kuin käytät laitetta ensimmäisen
pinnalla ja se tulee jättää vakaalle
väärästä tai asiattomasta käytöstä.
kerran.
pinnalle. Kun silitysrauta pannaan
F
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
tukeensa, varmista, että tuki on
ihmisten (lapset mukaan lukien)
vakaalla pinnalla.
NL
käytettäväksi, joiden fyysiset,
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
kun se on kytketty syöttöverkkoon.
alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää
• Laite tulee sammuttaa ja virtajohto
laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan
irrottaa pistorasiasta aina käytön
I
vastuussa oleva henkilö ole antanut
jälkeen sekä ennen puhdistusta ja
heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo
huoltoa.
E
heidän laitteen käyttöään.
• Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta,
• Huolehdi, että lapset eivät käytä
ennen kuin vesisäiliö täytetään
P
laitetta leikkikaluna.
vedellä.
TR
• Laite voidaan kytkeä vain
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen
virtalähteeseen, jonka jännite ja
kuumia osia.
taajuus vastaavat arvokilven tietoja!
• Älä upota laitetta veteen tai mihinkään
• Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on
muuhun nesteeseen.
pudonnut, jos silitysraudassa tai sen
• Älä täytä laitetta siihen merkityn
S
virtajohdossa on näkyviä vaurioita tai
maksimirajan yli.
jos silitysrauta vuotaa.
• Tarkista laitteessa käytettävän veden
DK
• Laite voidaan kytkeä vain
laatu/tyyppi, jos rajoitukset koskevat
FI
maadoitettuun pistorasiaan.
sitä.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
N
valmistajan, huoltoedustajan tai muun
Valmistaja ei ota vastuuta
pätevän henkilön on vaihdettava se
vaarojen välttämiseksi.
CZ
SK
RU
Les følgende anvisninger nøye før du
sørge for at stativet står på et stabilt
UA
N
bruker maskinen for første gang.
underlag.
• Apparatet skal ikke brukes av personer
• Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
det er koblet til strømforsyningen.
sensoriske eller mentale evner, eller
• Apparatet må slås av og kontakten
PL
manglende erfaring eller kunnskap,
trekkes ut hver gang etter bruk
med mindre de under tilsyn av en
samt før apparatet rengjøres og
H
ansvarlig person får opplæring i bruk
vedlikeholdes.
av apparatet.
• Støpselet må trekkes ut av
HR
• Pass på at barn ikke leker med
stikkontakten før vannbeholderen
SR
apparatet.
fylles med vann.
• Apparatet kan bare kobles til en
• Strømledningen må ikke komme borti
strømkilde med samme spenning og
noen av apparatets varme deler.
frekvens som er angitt på typeskiltet!
• Ikke senk apparatet i vann eller andre
• Strykejernet må ikke brukes hvis det er
væsker.
RO
mistet i gulvet, hvis strykejernet eller
• Ikke overskrid den maksimale
ledningen har synlige tegn på skade
påfyllingsmengden som er angitt på
BG
eller hvis det lekker.
apparatet.
SL
• Apparatet må bare kobles til en jordet
• Hvis det nnes begrensninger,
stikkontakt.
vennligst de ner vannkvalitet/type
EE
• Hvis apparatet eller strømledningen
vann som kan brukes på apparatet.
er skadet, må disse skiftes av
• Dette apparatet er kun beregnet
produsenten, produsentens
på husholdningsbruk. Produsenten
servicerepresentant eller tilsvarende
påtar seg ikke ansvar for eventuell
LV
kvali sert person for å unngå fare.
skade som skyldes feilaktig bruk av
• Strykejernet må brukes og plasseres
apparatet.
LT
på et stabilt underlag. Når du plasserer
strykejernet på stativet, må du
29
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 29ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 29 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S
DK
30
F
N
Stryktabell
Strygetabel
Tyg Temperaturinställning Strykrekommendationer
Akryl
Torrstryk på avigsidan.
Acetat
Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.
Nylon och polyester Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.
Rayon Stryk på avigsidan av tyget.
Viskos
Torrstryk främst. Ånga kan användas enligt tillverkarens instruktioner.
Silke
Stryk på avigsidan. Använd strykduk för att undvika märken.
Läs etiketten och följ tillverkarens instruktioner. Använd den inställning som
Bomullsblandningar
krävs för den bertyp som är mest ömtålig.
Ull och ullblandningar
Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.
Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Ställ in
Bomull
ångan på medel till hög.
Manchester
Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.
Stryk på avigsidan av tyget eller använd strykduk för att undvika märken,
Linne
till max
särskilt på mörkare färger. Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd
spray för att fukta. Ställ in ångan på medel till hög.
Denim/jeans
till max
Ställ in ångan på högsta e ekt.
Resultatet beror också på hur fuktigt materialet är, och om man stryker med snabba eller långsamma tag. Det kan medföra att en
annan inställning än den som rekommenderas i tabellen är bäst.
Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling
Akryl
Tørstrygning på vrangsiden.
Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray
Acetat
til at fugtiggøre.
Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til
Nylon og polyester
at fugtiggøre.
Rayon
Strygning på sto ets vrangside
Viscose
Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens anvisninger.
Silke
Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå strygemærker.
Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen til
Bomuldsblandinger
bre, der kræver den laveste indstilling.
Uld og uldblandinger
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre.
Bomuld
Brug damp, medium til høj.
Fløjl
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå strygemærker,
Lærred
til “maks.”
især ved mørke farver. Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug
spray til at fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.
Denim
til “maks.”
Brug maksimal damp.
Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales
i tabellen!
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 30ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 30 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Silitystaulukko
Stryketabell
GB
Kangas Lämpötila Silityssuositus
D
FI
Akryyli
Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.
F
Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi
Asetaattikuitu
sumutepullolla.
NL
Nylon ja polyesteri
Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.
Raion
Silitä nurjalta puolelta.
Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan
Viskoosi
ohjeiden mukaisesti.
I
Silitä nurjalta puolelta. Silitä toisen kankaan läpi, jotta kangas ei ala
Silkki
E
kiiltämään.
Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä alhaisinta
P
Puuvillasekoitteet
vaadittua lämpötilaa.
TR
Villa ja villasekoitteet
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi
Puuvilla
sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa.
Vakosametti
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
S
Silitä nurjalta puolelta tai kankaan läpi, etenkin tummien värien kohdalla,
jotta kangas ei ala kiiltää. Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana
DK
Pellava
- maksimi
tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa
FI
lämpötilaa.
Denim
- maksimi
Käytä suurinta höyryasetusta.
N
Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.
CZ
SK
RU
UA
Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk
N
Akryl
Tørrstrykes på vrangen
Tørrstrykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for
Acetat
å fukte.
PL
Strykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å
Nylon og polyester
fukte.
H
Rayon
Strykes på vrangen.
HR
Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens
Viskose
anvisninger.
SR
Silke
Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.
Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk
Bomullsblandinger
innstillingen for de brene som krever lavest innstilling.
Ull og ullblandinger
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede
RO
Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte. Bruk
Bomull
BG
damp, middels til høy.
Kord øyel
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.
SL
Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig
EE
Lin
til “max”
med mørke farger. Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk
spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy.
Denim
til “max”
Bruk maksimal damp.
Ulik strykehastighet og sto ets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i
LV
tabellen!
LT
31
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 31ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 31 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Komma igång
Sådan kommer du i gang
Aluksi
Slik kommer du i gang
1. Före första användningen. Ta
2. Fylla ångstrykjärnet med vatten.
3. Anslut strömkabeln till ett uttag.
S
bort alla tejprester och gnugga
Kontrollera att strömkabeln inte
Strömindikatorlampan tänds. Ställ
försiktigt med en fuktig trasa. Skölj
sitter i uttaget. Vrid ångväljaren till
in temperaturen genom att vrida
vattenbehållaren för att avlägsna
inställningen för torrstrykning och
temperaturväljaren till rätt läge. När
skräp. Första gången strykjärnet
öppna locket till öppningen för
lampan släcks är strykjärnet klart att
används kan det ryka/lukta tillfälligt.
påfyllning. Använd den medföljande
använda.
bägaren för att fylla vatten upp till
maxnivån. Stäng locket.
1. Før ibrugtagning. Fjern alle
2. Påfyldning af vand.
3. Sæt netledningen i en stikkontakt.
DK
klæbende rester, og gnid
Sørg for, at stikket er ernet fra
Strømindikatoren tænder. Indstil
forsigtigt med en fugtig klud.
stikkontakten. Drej dampvælgeren
temperaturen ved at dreje
Skyl vandbeholderen for at erne
over på indstillingen Tør, og åbn
temperaturvælgeren til den rette
fremmedlegemer. Når apparatet
påfyldningsåbningens låg. Brug det
temperatur. Når indikatoren slukker, er
tændes første gang, kan der opstå
medfølgende målebæger, og hæld
strygejernet klar til at blive brugt.
midlertidige dampe/lugte.
vand op til det maksimale niveau.
Luk låget.
1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. Höyrysilitysraudan täyttäminen
3. Kytke virtajohto pistorasiaan. Virran
FI
Poista kaikki liimajäämät ja hiero
vedellä.
merkkivalo syttyy. Aseta lämpötila
kevyesti kostealla kankaalla.
Varmista, että pistoke on irrotettu
kääntämällä lämpötilanvalitsin
Poista vieraiden aineiden jäänteet
pistorasiasta. Käännä höyrynvalitsin
oikeaan asentoon. Kun valo sammuu,
vesisäiliöstä huuhtelemalla. Kun
ei höyryä -asetukselle ja avaa
silitysrauta on käyttövalmis.
silitysrauta käynnistetään ensimmäistä
täyttöaukon suoja. Kaada vettä
kertaa, höyryjä tai hajuja voi syntyä
säiliön maksimirajaan asti mukana
hetkellisesti.
toimitetulla mitalla. Sulje suoja.
1. Før du bruker strykejernet for første
2. Fylle dampstrykejernet med vann.
3. Sett strømledningen inn i en
N
gang. Fjern alle rester av klebemidler
Kontroller at støpselet er trukket ut
stikkontakt. Strømindikatorlampen
og gni forsiktig med en fuktig klut.
av stikkontakten. Drei dampvelgeren
tennes. Still inn temperaturen ved å
Skyll vannbeholderen for å erne
til tørr innstilling, og åpne dekselet til
dreie temperaturvelgeren til ønsket
fremmedpartikler. Når strykejernet slås
påfyllingsåpningen. Bruk begeret som
innstilling. Strykejernet er klart til bruk
på for første gang, kan det komme litt
følger med, og hell på vann opp til
når lampen slokker.
damp og lukt fra det.
maks-merket. Lukk dekselet.
32
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 32ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 32 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
D
F
NL
auto
A
B
I
clean
E
P
TR
4. Använda ångfunktionen (för
5. För modeller med automatiskt
6. Använda spray- och jetfunktionerna.
modeller utan automatisk ånga).
ångkontrollsystem regleras
Kontrollera att vattenbehållaren är
Vrid ångvredet för att välja önskad
ångan med temperaturväljaren.
fylld åtminstone till en ärdedel. Fukta
ångutmatning för varje plagg. Om du
När du vrider den för att ställa in
tyget före strykning genom att trycka
väljer av-läget anger det strykning utan
temperaturen justerar den automatiskt
på sprayknappen era gånger så att
S
ånga och strykjärnet kan användas som
ångläget enligt indikeringen på
vattnet sprayas ut (A). När du använder
DK
ett torr-strykjärn.
vredet. Du stänger av ångan och
jetfunktionen ska vattenbehållaren
använder styrkjärnet torrt genom att
vara fylld åtminstone till hälften. Tryck
FI
trycka ner . Du kommer tillbaka till
på jetknappen era gånger för att
ångfunktionen genom att trycka på
förbereda pumpen (B).
N
igen.
4. Brug af dampfunktionen (for
5.
På modeller med automatisk
6.
Brug af sprayforstøver og
modeller med automatisk damp).
dampstyringssystem foretages
superdamp. Sørg for, at
CZ
Drej dampknappen for at vælge
dampindstillingen med
vandbeholderen er mindst 1/4
den ønskede dampe ekt for hvert
temperaturvælgeren.
fuld. Brug sprayforstøveren til at
SK
klædningsstykke. Ved valg af sluk-
Når du drejer den for at indstille
fordampe sto et ved at trykke på
positionen indikerer den strygning
temperaturen, justerer den automatisk
sprayknappen ere gange for at
RU
uden damp, og strygejernet kan
damppositionen, som angivet på knappen.
udløse en n dis (A). Sørg for, at
UA
bruges som tørstrygejern.
For at annullere dampen og bruge den
beholderen er mindst 1/2 fuld for at
som tørstrygejern skal du trykke ned på .
bruge superdampfunktionen. Tryk på
For at vende tilbage til dampfunktion skal
superdampknappen ere gange for at
du trykke på igen.
spæde pumpen op (B).
PL
4. Höyrytoiminnon käyttäminen
5. Malleissa, joissa on automaattinen
6.
Höyrysumun ja höyrysuihkun
(mallit, joissa ei ole automaattista
höyrynsäätö, höyry säätyy
käyttö. Varmista, että vesisäiliössä on
H
höyrytoimintoa).
lämpötilan valitsimen mukaan.
vähintään neljännes vettä. Esikostuta
HR
Käännä höyrysäädintä vaatteelle
Kun lämpötilan valitsin asetetaan
kankaat vesisumulla painamalla
sopivan höyrytehon valitsemiseksi.
johonkin lämpötila-arvoon, höyry säätyy
sumutinpainiketta useita kertoja
SR
Jos asetat säätimen o -asentoon, voit
automaattisesti säätimen merkinnän
hienon sumun aikaansaamiseksi (A).
silittää ilman höyryä ja silitysrauta
mukaan. Höyrytoiminto voidaan
Kun käytät höyrysuihkutoimintoa,
toimii tällöin kuivana.
deaktivoida ja silitysrautaa voidaan käyttää
varmista, että säiliö on vähintään
kuivana painamalla alas painike .
puolillaan. Täytä pumppu painamalla
RO
Höyrytoiminto voidaan aktivoida uudelleen
höyrysuihkupainiketta useita kertoja
painamalla uudelleen painiketta .
(B).
BG
4. Bruke dampfunksjonen (modeller
5. På modeller med automatisk
6.
Bruke spray- og
SL
uten automatisk dampfunksjon).
dampfunksjon reguleres dampen
dampstrålefunksjonen. Kontroller
Drei drampknappen for å velge ønsket
med temperaturvelgeren.
at vannbeholderen er minst 1/4 full.
EE
dampmengde for hvert enkelt plagg.
Når den dreies til valgt temperatur,
Bruk sprayfunksjonen til å fukte sto et
Velger du ”o ”, kommer det ingen
justeres dampstillingen automatisk
ved å trykke gjentatte ganger på
damp og strykejernet kan brukes til
som angitt på knappen. Hvis du
sprayknappen for å frigjøre en n tåke
tørrstryking.
vil stoppe dampen og tørrstryke,
(A). For å bruke dampstrålefunksjonen
LV
trykker du på . Du kommer tilbake
må du kontrollere at vannbeholderen
til dampfunksjonen ved å trykke
er minst halvfull. Trykk gjentatte
LT
på igjen.
ganger på dampstråleknappen for å
starte pumpingen (B).
33
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 33ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 33 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S
34
S
DK
D
FI
F
N
N
Komma igång
Sådan kommer du i gang
Aluksi
Slik kommer du i gang
7. Ånga hängande kläder. Vertikal
8. Tre typer av självavstängning. Om
ångfunktion passar utmärkt för att
strykjärnet lämnas stillastående på
ånga gardiner, kostymer och ömtåliga
stryksulan eller på sidan stängs det
tyger. Häng upp tyget på en hängare,
av efter 30 sekunder. Om strykjärnet
håll strykjärnet på ca 10–20 cm
lämnas stillastående på hälen stängs
avstånd och tryck på ångknappen.
det av efter 8 minuter. När du börjar
stryka igen slås det på.
7. Dampbehandling af tøj på bøjle.
8. Automatisk sikkerhedsslukning
Lodret superdampfunktion er ideel til
i tre positioner. Hvis strygejernet
dampbehandling af gardiner, jakkesæt
efterlades uden opsyn på strygesålen
og sarte sto er. Hæng tøjet på en
eller på siden, slukker det efter 30
bøjle, hold strygejernet 10-20 cm fra
sekunder. Hvis det efterlades uden
tøjet, og tryk på superdampknappen.
opsyn på hælen, slukker det efter 8
minutter. Det tændes ved at begynde
at stryge igen.
7. Ripustettujen kankaiden höyrytys.
8. Kolmesuuntainen automaattinen
Pystysuora höyrysuihkutoiminto on
sammutus. Jos silitysrauta jätetään
ihanteellinen verhojen, pukujen ja
vaakatasoon tai kyljelleen, se sammuu
arkojen kankaiden höyrytykseen.
30 sekunnin kuluttua. Jos silitysrauta
Ripusta vaate henkariin, pidä
jätetään pystyasentoon, se sammuu
silitysrautaa 10–20 cm:n etäisyydellä ja
kahdeksan minuutin kuluttua.
paina höyrysuihkupainiketta.
Silitysrauta käynnistyy uudestaan, kun
silitys aloitetaan.
7. Damping av hengende plagg. Den
8. Treveis automatisk
vertikale dampstrålefunksjonen er
utkoblingsfunksjon. Hvis du går
ypperlig til damping av gardiner,
fra strykejernet på såleplaten eller
dresser og ømtålige sto er.
på siden, slår det seg av etter 30
Heng plagget på en henger,
sekunder. Hvis du går fra strykejernet
hold strykejernet i en avstand på
på hælen, slår det seg av etter 8
10–20 cm fra plagget og trykk på
minutter. Det er bare å begynne å
dampstråleknappen.
stryke igjen for å slå det på.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 34ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 34 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Rengöra (använd inga rengöringsmedel)
Rengøring (brug ikke rengøringsmiddel)
Puhdistus (älä käytä puhdistusaineita)
Rengjøring (ikke bruk rengjøringsmiddel)
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
1. Förvara alltid strykjärnet på
2. Automatisk rengöringsfunktion Vrid
3. Rengöra stryksulan. Använd inte
S
hälstödet.
ångvredet till av. Fyll vatten till 100 ml. Koppla
tvättsvamp med skrubbe ekt eller
Koppla loss strykjärnet. Rengör de
in strykjärnet och ställ in temperaturen på MAX.
starka rengöringsmedel på stryksulan
yttre ytorna genom att torka med
När lampan lyser grönt kopplar du ur strykjärnet,
eftersom de kan skada ytan. Avlägsna
en mjuk, fuktad trasa. Använd inga
håller det över vasken och drar ut ångvredet (för
brända rester genom att stryka på
S
EDB8040 ställer du in ångvredet på automatisk
kemiska lösningsmedel eftersom de
en fuktig trasa medan strykjärnet
rengöring). Skaka strykjärnet försiktigt tills allt
DK
skadar ytan.
fortfarande är varmt. Rengör den
vatten är borta. Sätt tillbaka ångvredet och tryck
laminerade Glissium™-stryksulan
tills det klickar. Slå på strykjärnet för att torka
FI
genom att torka den med en mjuk,
sulan.
⚠
Om temperaturvredet inte är i MAX-
fuktig trasa och torka torrt.
N
läget går det inte att dra ut eller sätta tillbaka
ångvredet.
1. Opbevar altid strygejernet på
2. Selvrensefunktion. Fyld vand op til 100 ml. Sæt
3. Rengøring af strygesålen. Brug
DK
hælen.
strygejernets stik i kontakten, og stil
ikke skuresvamp eller skrappe
Tag strygejernets stik ud af kontakten.
temperaturen på MAX. Når lyset bliver grønt,
rengøringsmidler på strygesålen, da
CZ
Rengør apparatets ydre med en
skal du tage stikket ud af stikkontakten, holde
de kan beskadige over aden. Fjern
strygejernet over en vask og trække
SK
fugtig blød klud, og tør den af. Brug
brændte rester ved at stryge en
dampknappen ud (på EDB8040 skal
ikke kemiske opløsninger, da de vil
fugtig klud, mens strygejernet stadig
RU
dampknappen stilles på selvrens). Ryst forsigtigt
beskadige over aden.
er varmt. For at rengøre Glissium™-
strygejernet, indtil alt vandet er væk. Sæt
strygesålen (emaljeret) aftørres den
UA
dampknappen i igen, og tryk indtil den klikker
med en blød fugtig klud.
på plads. Tænd for strygejernet for at tørre sålen.
⚠
Hvis temperaturknappen ikke står på MAX,
kan dampknappen ikke trækkes ud eller sættes
på plads igen.
PL
1. Säilytä silitysrauta aina
2. Automaattinen puhdistustoiminto. Täytä
3. Pohjalevyn puhdistaminen. Älä
FI
H
pystyasennossa.
vedellä 100 ml:aan asti. Kytke silitysrauta
käytä puhdistamisessa hankaavaa
Irrota silitysraudan pistoke
verkkovirtaan ja aseta lämpötilaksi MAX. Kun
materiaalia tai voimakkaita
HR
pistorasiasta. Puhdista ulkopinnat
valo muuttuu vihreäksi, irrota pistoke seinästä,
puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat
kostealla kangasliinalla ja pyyhi
pidä silitysrautaa tiskialtaan yläpuolella ja vedä
pintaa. Poista palamisjäänteet
SR
höyrysäädin ulos (aseta mallissa EDB8040
kuivaksi. Älä käytä kemiallisia
silittämällä kosteaa kangasta, kun
höyrysäädin automaattisen
pesuaineita, sillä ne voivat vaurioittaa
silitysrauta on vielä kuuma. Puhdista
puhdistustoiminnon kohdalle). Ravista varovasti,
pintaa.
DURAgliss™-pohjalevy (emaloitu)
kunnes kaikki vesi on poistunut. Aseta
kostealla kankaalla ja pyyhkimällä
höyrysäädin takaisin paikalleen ja paina, kunnes
RO
kuivaksi.
kuulet napsahduksen. Kuivata pohjalevy
kytkemällä silitysrauta toimintaan.
BG
⚠
Mikäli lämpötilan valitsin ei ole asennossa
MAX, höyrysäädintä ei ole mahdollista irrottaa
SL
tai asettaa takaisin.
EE
1. Strykejernet skal alltid oppbevares
2. Selvrensfunksjon. Fyll opp med vann til 100
3. Rengjøre såleplaten. Ikke
N
stående på hælen.
ml. Plugg inn strykejernet og sett temperaturen
bruk skuresvamper eller sterke
Trekk ut støpselet til strykejernet.
til MAX. Når lyset blir grønt må du plugge det ut
rengjøringsmidler på såleplaten, da
Rengjør de utvendige atene med en
og holde det over en vask, og trekke
disse vil skade over aten. For å erne
myk og fuktig klut, og tørk deretter.
dampknappen ut (for EDB8040 må
brente rester stryker du over en fuktig
LV
dampknappen settes til auto-clean). Rist
Ikke bruk kjemiske løsemidler, da disse
klut mens strykejernet fremdeles er
strykejernet forsiktig til alt vannet er borte. Sett
LT
vil skade over aten.
varmt. Glissium™-såleplaten (emaljert)
dampknotten tilbake på plass og press til den
rengjøres ved ganske enkelt å tørke
klikker på plass. Skru på strykejernet og tørk
av den med en myk og fuktig klut, og
strykesålen.
⚠
Hvis temperaturknappen ikke
deretter tørke.
er i MAX- posisjon vil det ikke være mulig å
trekke ut dampknappen eller sette den tilbake
på plass.
35
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 35ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 35 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S
DK
FI
N
36
S
D
Kassering
Bortska else
Hävittäminen
Kassering
Kassering
Gammal apparat
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
Förpackningsmaterial
på grund av felaktig avfallshantering
Förpackningsmaterialen är
av produkten. För mer detaljerad
miljövänliga och går att återvinna.
Symbolen
på produkter eller
information om återvinning av produkten
Plastkomponenterna är markerade med
förpackningar visar att produkten inte
kontaktar du ditt kommunkontor, en
t.ex. >PE<, >PS< osv.
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
avfallsstation för hushållssopor eller
Kassera förpackningsmaterialet i
istället lämnas till rätt insamlingsställe
a ären där du köpte produkten.
avsedd container på kommunens
för återvinning av elektrisk och
återvinningsanläggningar.
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
Bortska else
Gamle apparater
konsekvenser for miljøet og menneskers
Emballage
sundhed, som ellers kan være resultatet
Emballagen er miljøvenlig og kan
af forkert a aldshåndtering af dette
genbruges. Plastickomponenter er
Symbolet
på produktet eller dets
apparat. Du kan få ere oplysninger
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
emballage viser, at produktet ikke må
om genbrug af dette apparat hos
Bortskaf emballagen på en kommunal
håndteres som husholdningsa ald.
teknisk forvaltning i din kommune, på
genbrugsstation i de relevante
Det skal i stedet a everes på
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
containere.
genbrugsstationen, der sørger for
købte apparatet.
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortska es korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
Hävittäminen
Vanha laite
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
Pakkausmateriaalit
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
Pakkausmateriaalit ovat
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
>PE<, >PS<.
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
tuotteen ostopaikkaan.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
oikeisiin jäteastioihin.
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
Kassering
Gammelt apparat
som ellers ville kunne oppstå ved
Emballasje
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
Emballasjen er miljøvennlig og kan
vil ha mer informasjon om gjenvinning
gjenvinnes. Plastkomponentene er
Symbolet
på produktet eller
av produktet, kan du ta kontakt med
identi sert av markeringer, f.eks. >PE<,
emballasjen angir at produktet ikke
lokale myndigheter, den kommunale
>PS< osv.
skal behandles som husholdningsavfall.
renovasjonstjenesten eller forretningen
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
Det må i stedet leveres inn til et egnet
der du kjøpte produktet.
o entlig resirkuleringspunkt.
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 36ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 36 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Felsökning
Fejl nding
GB
Problem Trolig orsak Lösning
D
S
Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet
Anslutningsproblem Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och
F
är på.
uttaget.
Temperaturväljaren är i läget MIN. Välj rätt temperatur.
NL
Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Det nns inte tillräckligt med vatten i
Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).
vattenbehållaren.
Ångväljaren är inte i ångläge. Ställ ångväljaren mellan minimal ånga och
maximal ånga (se Stryktabell).
I
Den valda temperaturen är för låg för att
Öka temperaturen till
.
använda ånga.
E
Sprayfunktionen fungerar inte. Det nns inte tillräckligt med vatten i
Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).
P
vattenbehållaren.
Jetfunktionen och den vertikala jetfunktionen
Jetfunktionen har använts mycket ofta under
Ställ strykjärnet horisontellt och vänta en
TR
fungerar inte.
en kort tid.
stund innan du använder jetfunktionen igen.
Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Justera temperaturen så att den passar för
ångstrykning (minst
). Ställ strykjärnet
vertikalt och vänta tills indikatorlampan för
temperatur släcks.
S
DK
FI
N
CZ
SK
Problem Mulig årsag Løsning
RU
DK
Strygesålen bliver ikke varm, selvom
Tilslutningsproblem Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
UA
strygejernet er tændt.
Temperaturkontrollen er i MIN-position. Vælg den rette temperatur.
Strygejernet producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du
i gang”, nr. 2).
Kontrolknappen til dampfunktionen står i en
Indstil kontrolknappen til dampfunktion
PL
position uden damp.
mellem positionerne med minimum damp og
maksimal damp (se “Strygetabel”).
H
Den valgte temperatur er lavere end den, der er
Vælg en temperature på op til
.
angivet til at bruge med damp.
HR
Sprayfunktionen virker ikke. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du
i gang”, nr. 2).
SR
Funktionerne for superdamp og lodret
Superdampfunktionen blev brugt ofte inden for
Sæt strygejernet i lodret position, og vent, før
superdamp virker ikke.
en kort periode.
superdampfunktionen anvendes.
Strygejernet er ikke varmt nok. Juster den rette temperatur til dampstrygning
(op til
). Sæt strygejernet i lodret position,
RO
og vent, til temperaturindikatoren slukker.
BG
SL
EE
LV
LT
37
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 37ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 37 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Vianetsintä
Feilsøking
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
FI
Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on
Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.
päällä.
Lämpötilansäädin on asetettu alhaisimpaan
Valitse oikea lämpötila.
lämpötilaan.
Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).
Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä -asentoon. Aseta höyrynsäädin minimi- ja maksimihöyryn
välille (katso silitystaulukko).
Valittu lämpötila on alhaisempi kuin
Aseta lämpötilaksi enintään
.
höyrysilityksen edellyttämä lämpötila.
Suihkutoiminto ei toimi. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).
Höyrysuihku ja pystysuora höyrysuihku ei
Höyrysuihkutoimintoa on käytetty erittäin usein
Pane silitysrauta vaakasuoraan asentoon ja
toimi.
lyhyellä aikavälillä.
odota, ennen kuin käytät höyrysuihkua.
Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila
(enintään
). Nosta silitysrauta
pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes
lämpötilan merkkivalo sammuu.
Problem Mulig årsak Løsning
N
Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet
Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og
er slått på.
stikkontakten.
Temperaturvelgeren står på MIN. Velg passende temperatur.
Strykejernet produserer ikke damp. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i
gang”, nr. 2).
Dampregulering er valgt i stilling ikke-damp. Still dampregulatoren mellom min. og maks.
damp (se “Stryketabell”).
Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt
Velg en temperatur opptil
.
for stryking med damp.
Sprayfunksjonen virker ikke. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i
gang”, nr. 2).
Dampstråle- og den vertikale
Dampstrålefunksjonen er brukt hyppig over en
Sett strykejernet i horisontal stilling og vent
dampstrålefunksjonen virker ikke.
kort periode.
litt før du bruker dampstrålefunksjonen.
Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking
(opptil
). Sett strykejernet i vertikal stilling
og vent til temperaturindikatorlampen
slokker.
38
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 38ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 38 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
K
D
F
NL
H/I
O
I
F
E
E
P
B
G
TR
L
S
M
C
DK
B
FI
N
N
D
CZ
SK
RU
UA
A
PL
RUSKCZ UA
H
Součásti
Komponenty
HR
SR
A. Žehlicí plocha
A. Žehliaca plocha
A.
A.
B. Ukazatel maximální
B. Indikátor maximálnej
B.
B.
hladiny vody
hladiny vody
C. Plnicí otvor s krytem
C. Plniaci otvor s krytom
C.
D. Kropicí tryska
D. Rozprašovač
C.
RO
E. Tlačítko kropení
E. Tlačidlo rozprašovača
D.
F. Tlačítko napařování
F. Tlačidlo parnej dýzy
D.
BG
G. Volič napařování
G. Ovládací gombík
E.
E.
SL
H. Světelný indikátor napájení
naparovania
F.
F.
I. Světelný indikátor
H. Indikátor napájania
G.
G.
EE
bezpečnostního
I. Indikátor bezpečnostného
H.
H.
automatického vypnutí
automatického vypínania
I.
I.
K. Síťový kabel
K. Kábel napájania
L. Volič teploty
L. Regulátor teploty
K.
K.
LV
M. Zásobník na vodu
M. Nádoba na vodu
L.
L.
N. Držák pro navinutí kabelu
N. Vybavenie na navinutie
M.
M.
LT
O. Pryžová odkládací patka
kábla
N.
N.
O. Päta s gumeným
povrchom
O.
O.
39
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 39ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 39 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

CZ
SK
40
R
U
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
• Žehlička se musí používat a odkládat
• Tento přístroj je určen pouze pro
pečlivě přečtěte následující pokyny.
na stabilním povrchu. Při ukládání
domácí použití. Výrobce nemůže
• Tento přístroj není určen kpoužití
žehličky do stojanu se ujistěte, že je
převzít jakoukoli odpovědnost
osobami (včetně dětí) se sníženými
stojan umístěn na stabilním povrchu.
za případné škody způsobené
fyzickými, smyslovými či duševními
• Nikdy nenechávejte přístroj bez
nevhodným nebo nesprávným
schopnostmi nebo nedostatkem
dozoru, je-li připojen k elektrické síti.
používáním přístroje.
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
• Po použití a před zahájením čištění
pod dohledem nebo jim osoba
nebo provádění údržby musí být
zodpovědná za jejich bezpečnost
přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho
nepodala instrukce kjeho používání.
napájecího kabelu musí být vytažena
• Děti by měly být pod dozorem, aby si
ze zásuvky.
spřístrojem nemohly hrát.
• Před zahájením doplňování vody do
• Přístroj smí být připojen pouze k
zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku
takovému zdroji napájení, jehož napětí
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
a kmitočet odpovídají speci kacím
• Síťový napájecí kabel nesmí přijít do
uvedeným na typovém štítku!
styku s žádnými horkými součástmi
• Žehlička se nemá používat, pokud
přístroje.
došlo k jejímu pádu, vykazuje-li
• Přístroj neponořujte do vody nebo
viditelné známky poškození, má-li
jakékoli jiné kapaliny.
poškozený síťový kabel nebo uniká-li z
• Nepřekračujte maximální objem
ní voda.
naplnění, který je na přístroji
• Přístroj se smí připojovat pouze k
vyznačen.
uzemněné síťové zásuvce.
• Jsou-li stanovena omezení týkající se
• Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel
kvality / druhu vody, kterou se přístroj
poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k
jeho autorizovaný servisní zástupce
dispozici.
nebo obdobně způsobilá osoba, aby
se předešloohrožení.
Pred prvým použitím prístroja si
kvali kovaná osoba, aby sa predišlo
kvalitu vody/typ vody, ktorý máte k
dôkladne prečítajte nasledujúce
nebezpečenstvu.
dispozícii.
pokyny.
• Žehlička sa musí používať a
• Tento spotrebič je určený len na
• Tento prístroj by nemali používať
skladovať na stabilnom povrchu.
používanie vdomácnosti. Ak sa
osoby (vrátane detí) so zníženými
Ak chcete žehličku postaviť na
zariadenie používa na iné ako
fyzickými, zmyslovými alebo
stojan, skontrolujte, či je povrch pod
stanovené účely alebo sa používa
psychickými schopnosťami, prípadne
stojanom stabilný.
nesprávne, vprípade poškodenia
osoby, ktoré nemajú dostatočné
• Keď je zariadenie zapojené do
neposkytuje výrobca na zariadenie
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
elektrickej siete, nikdy ho nesmiete
záruku.
boli opoužívaní prístroja poučené
nechať bez dozoru.
osobou zodpovednou za ich
• Po každom použití a pred každým
bezpečnosť alebo sú pod dozorom.
čistením a údržbou sa zariadenie musí
• Nikdy nedovoľte, aby sa deti
vypnúť aodpojiť od zásuvky.
sprístrojom hrali.
• Pred naplnením nádoby na vodu sa
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
zásuvky.
technickým parametrom napätia
• Kábel napájania nesmie prísť do
afrekvencie uvedeným na typovom
kontaktu s horúcimi súčasťami
štítku.
zariadenia.
• Ak žehlička spadla na zem, ak sú na
• Zariadenie neponárajte do vody ani
nej alebo na jej kábli viditeľné známky
iných tekutín.
poškodenia alebo ak žehlička tečie,
• Nepresahujte maximálny objem
nesmie sa používať.
plnenia označený na zariadení.
• Zariadenie sa smie zapájať len do
• Ak existujú obmedzenia ohľadne
uzemnenej zásuvky.
kvality požadovanej vody, skontrolujte
• Ak sú zariadenie alebo kábel napájania
poškodené, musí ich vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 40ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 40 19.07.11 13:3319.07.11 13:33