Electrolux ZUCDELUXE – страница 3
Инструкция к Пылесосу Electrolux ZUCDELUXE
4141
bul
sa strane ili na stražnjem dijelu uređaja.
cro
boční nebo zadní straně spotřebiče.
cze
*
dan
de
or on the back of the machine.
eng
ranuras en el lateral o la parte posterior de la unidad.
esp
küljel või taga.
est
fra
στάθευση που βρίσκονται στο πλάι ή στο πίσω έρο τη συσκευή.
*
gre
kialakított vágatba.
hun
lato o sul retro della macchina.
ita
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 41 2014-05-07 08:02:26
42
42
A.
C.
B.
C.
eng
bul
F.
E.
dan
cro
G.
D.
cze
rus
G.
dan
fra
, .
(1= , 5= ) *
, (17). *
suo
de
Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe.
eng
de
Pět úrovní výkonu vám poskytne dosažení otimálního vysávání. (1 = normální výkon, 5 = maximální výkon) *
esp
ita
U ručně ovládaných modelů se průtok vzduchu reguluje vzduchovým ventilem (17). *
nor
est
Kontroller de fem eekttrin under brug for optimal ydelse.
ned
fra
Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen.
por
gre
hun
esp
For optimum performance check the 5 power levels during use.
sve
ita
Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso. (1=modo normal, 5=modo máximo)*
latv
gre
En los modelos de control manual, el caudal de aire se ajusta con la válvula (17).*
UltraCaptic_Electrolux.indd 42 2014-05-07 08:02:27
43
A.
B.
C.
D.
*
eng
bul
dan
cro
rus
cze
fra
dan
1
2
de
suo
eng
de
E.
F.
G.
esp
ita
>15mm
!
Preporučeni nastavak
*
*
=
*
Anbefalet mundstykke
nor
est
Recommended nozzle
Cepillo recomendado
ned
fra
por
gre
esp
hun
sve
ita
gre
latv
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
3
4
5
43
1
2
3
4
5
UltraCaptic_Electrolux.indd 43 2014-05-07 08:02:34
44
A.
C.
B.
C.
bul
F.
E.
cro
G.
D.
cze
G.
dan
Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit võimsustaset. (1 = tavarežiim, 5 = maksimumrežiim) *
de
Pour obtenir des performances optimales, vériez les cinq niveaux de puissance pendant l’utilisation.
eng
Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσατα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύο κατά τη χρήση.
esp
(1=Κανονική λειτουργία, 5= Μέγιστο επίπεδο λειτουργία)*
Σε οντέλα ε χειροκίνητο έλεγχο, η ροή αέρα ρυθίζεται από τη βαλβίδα αέρα (17).*
est
Az optimális teljesítmény érdekében használat közben válassza ki az öt teljesítményszint egyikét.
fra
Per ottenere la massima aspirazione, controllare i cinque livelli di potenza durante l’uso.
gre
(1=modalità normale, 5= modalità massima)*
hun
Optimālam sniegumam lietošanas laikā izmēģiniet piecus jaudas līmeņus.
ita
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 44 2014-05-07 08:02:35
A.
B.
C.
D.
*
bul
cro
cze
dan
1
2
de
eng
E.
F.
G.
esp
>15mm
!
Brosse recommandée
*
*
=
Συνιστώενο ακροφύσιο
*
est
Ugello consigliato
fra
gre
hun
ita
latv
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
3
4
5
45
1
2
3
4
5
UltraCaptic_Electrolux.indd 45 2014-05-07 08:02:40
4646
MAX
1. :
2.
3.
bul
, .
,
,
.
.
1. Sabijanje prašine:
2. Podignite ručku sabijača kako lagano biste sabili
3. Povucite ručku sabijača unazad i nastavite s
cro
razina, lagano sabijte prašinu.
prašinu, po potrebi ponovite.
čišćenjem sve dok sabijena prašina ne dostigne
maksimalnu razinu.
1. Pěchování prachu:
2. Lehce zdvihněte držadlo pěchovače k napěchování
3. Zatáhněte držadlo pěchovače zpět a pokračujte ve
cze
úrovně, lehce proveďte napěchování prachu.
prachu a v případě potřeby postup opakujte.
vysávání, dokud napěchovaný prach nedosáhne
maximální úrovně.
1. Støvkomprimering:
2. Løft og skub forsigtigt i komprimeringshåndtaget
3. Træk komprimeringshåndtaget tilbage og fortsæt
dan
for at komprimere støvet, gentag om nødvendigt.
rengøringen, indtil det komprimerede støv når det
maksimale niveau.
1. Staubverdichtung:
2. Verdichterhebel langsam anheben, um den Staub
3. Schieben Sie den Verdichterhebel zurück und
de
zu verdichten und diesen Schritt, falls erforderlich,
fahren mit der Reinigung fort, bis der höchste
Füllstand wieder erreicht wird.
1. Dust compacting: When max level is reached,
2. Lift the compactor handle gently to compact dust,
3. Pull compactor handle back and continue cleaning
eng
compact dust gently.
repeat if necessary.
until compacted dust reaches max level.
1. Compresión de polvo: Cuando se alcance el nivel
2. Para ello, levante la tapa del compresor suavemente
3. Vuelva a colocar la tapa y siga limpiando hasta que
máximo, comprima el polvo suavemente.
para comprimir el polvo; repita si fuera necesario.
el polvo comprimido alcance el nivel máximo.
esp
1. Tolmu kokkupressimine: maksimumtasemele
2. Tolmu kokkupressimiseks tõstke õrnalt
3. Tõmmake kompaktori käepide tagasi ja jätkake
est
jõudmisel pressige tolm õrnalt kokku.
kompaktori käepide üles; vajadusel korrake.
tolmuimemist, kuni kokkupressitud tolm saavutab
maksimumtaseme.
1. Compactage de la poussière: lorsque le niveau
2. Soulevez doucement la poignée du compacteur
3. Tirez la poignée du compacteur pour la remettre
maximal ”max” sur le bac à poussière est atteint,
pour compacter la poussière. Répétez cette
dans sa position initiale et continuez le nettoyage
fra
compactez la poussière sans forcer.
opération si nécessaire.
jusqu’à ce que la poussière compactée atteigne le
niveau maximal.
1. Συπίεση σκόνη: Όταν το επίπεδο σκόνη φτάσει
2. Ανασηκώστε απαλά τη λαβή του συπιεστή για να
3. Τραβήξτε προ τα πίσω τη λαβή του συπιεστή
gre
στο έγιστο, συπιέστε απαλά τη σκόνη.
συπιέσετε τη σκόνη.
και συνεχίστε το καθάρισα, έχρι η συπιεσένη
σκόνη να φτάσει στο ανώτατο όριο.
1. Portömörítés:
2. Óvatosan emelje fel a tömörítő fogantyút a por
3. Húzza vissza a tömörítő fogantyút, és folytassa a
hun
tömörítéséhez; szükség esetén ismételje meg.
porszívózást mindaddig, míg a maximális szintet
el nem éri.
1. Compattazione della polvere: quando si raggiunge il
2. Sollevare il manico del compattatore delicatamente
3. Tirare indietro il manico del compattatore e
ita
livello massimo, compattare la polvere delicatamente.
per compattare le polvere, ripetere se necessario.
continuare a pulire no a quando la polvere
compattata raggiunge il livello massimo.
1. Putekļu sablīvēšana:
2. Lai sablīvētu putekļus, uzmanīgi paceliet
3. Pavelciet kompaktora rokturi atpakaļ un turpiniet
latv
kompaktora rokturi.
tīrīšanu, kamēr saspiestie putekļi sasniedz
maksimālo līmeni.
UltraCaptic_Electrolux.indd 46 2014-05-07 08:02:41
4747
MAX
1. :
2. ,
3. .
,
.
.
bul
1. Pražnjenje prašine: Kada sabijena prašina dostigne
2. Otpustite tipku za otpuštanje poklopac na dnu.
3. Ispraznite sabijenu prašinu u kantu za smeće.
maksimalnu razinu, podignite spremnik za prašinu s
Postavite obrnutim redoslijedom.
cro
uređaja tako da ga povučete za ručku sabijača.
1. Vyprazdňování prachu: Když napěchovaný prach
2. Odjistěte tlačítko a uvolněte spodní víko.
3. Vyprázdněte napěchovaný prach do koše.
dosáhne maximální úrovně, vytáhněte nádobu na
Vše osaďte zpět v opačném pořadí.
cze
prach ze spotřebiče za držadlo pěchovače.
1. Støvtømning: Når det komprimerede støv når
2. Lås op knappen for at udløse det nederste låg.
3. Tøm det komprimerede støv i en aaldsspand.
det maksimale niveau, løftes støvbeholderen af
dan
1. Entleeren: Bei Erreichen des höchsten Füllstands
2. Entriegeln Sie die Taste und schieben Sie den
3. Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren.
den Staubbehälter aus dem Gerät durch Anheben
Bodendeckel nach unten, um ihn zu entfernen.
de
des Verdichterhebels entnehmen.
1. Dust emptying: When compacted dust reaches
2. Unlock button and push downwards to release
3. Empty compacted dust into the dustbin. Ret in
maximum level, lift dust container from machine by
bottom lid.
reverse order.
eng
pulling the compactor handle.
1. Vaciado de polvo: Cuando el polvo comprimido
2. Desbloquee el botón para soltar la tapa inferior. 3. Vacíe el polvo comprimido en la papelera.
alcance el nivel máximo, levante el contenedor de
Vuelva a colocarlo en orden inverso.
esp
polvo de la unidad tirando de la tapa del compresor.
1. Tolmu eemaldamine: kui kokkupressitud tolm
2. Lukust vabastamise nupp alumise kaane
3. Tühjendage kokkupressitud tolm prügiämbrisse.
saavutab maksimumtaseme, tõstke tolmukonteiner
avamiseks.
est
1. Vidange de la poussière: Lorsque la poussière
2. Déverrouillez le bouton et poussez vers le bas pour
3. Videz la poussière compactée dans une poubelle.
compactée atteint le niveau maximal, sortez le
détacher le couvercle inférieur.
fra
bac à poussière de l’appareil en le soulevant par la
l’ordre inverse.
poignée du compacteur.
1. Άδειασα τη σκόνη: Όταν η συπιεσένη σκόνη
2. Απασφαλίστε το κουπί για να αποδεσεύσετε το
3. Αδειάστε τη συπιεσένη σκόνη στον κάδο
φτάσει στο ανώτατο όριο, ανασηκώστε το δοχείο σκόνη
κάτω καπάκι.
απορριάτων. Ακολουθήστε τη διαδικασία
gre
από τη συσκευή, τραβώντα τη λαβή του συπιεστή.
αντίστροφα για την επανατοποθέτηση.
1. Portartály kiürítése: Mikor a tömörített por eléri
2. Húzza fel a gombot az alsó fedél nyitásához. 3. Ürítse a tömörített port a kukába.
a maximális szintet, a fogantyú felemelésével és
tartályt (fordított sorrend).
hun
húzásával emelje ki a portartályt a készülékből.
1. Svuotamento della polvere: quando la polvere
2. Agire sul pulsante di Sblocco per sbloccare il
3. Svuotare la polvere compattata nel cestino della
compattata raggiunge il livello massimo, estrarre
coperchio inferiore.
spazzatura. Per il montaggio procedere nell’ordine inverso.
ita
il contenitore della polvere dalla macchina tirando il
manico del compattatore.
1. Putekļu iztukšošana: Kad sablīvētie putekļi
2. Atbloķējiet pogu, lai atbrīvotu apakšējo vāku. 3. Iztukšojiet sablīvētos putekļus atkritumu grozā.
sasniedz maksimālo līmeni,
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 47 2014-05-07 08:02:42
4848
Washing the filter
1. ,
2.
3. 24 ,
bul
.
.
.
2 . : EFH13W
1. Pritisnite tipku za otpuštanje kako biste otvorili
2. Izvadite ltar i isperite ga hladnom vodom.
3. Pustite ga da se suši 24 sata prije nego što ga
cro
stražnji poklopac.
ponovno postavite u uređaj. Filtar zamjenjujte svake
EFH13W
1. Stiskněte uvolňovací tlačítka a otevřete zadní dvířka.
2. Odstraňte ltr a omyjte jej studenou vodou.
3. Nechte jej vyschnout alespoň 24 hodin před tím,
cze
než jej vložíte zpět do spotřebiče. Filtr měňte každé
2 roky. Filtr viz.: EFH13W
1. Tryk på udløserknapperne for at åbne det bagerste låg.
2. Fjern lteret, og skyl med koldt vand.
3. Lad det tørre i 24 timer, inden det sættes tilbage i
dan
maskinen.
om lter: EFH13W
1. Drücken Sie die Entriegelungstasten, um die
2. Filter entnehmen und mit kaltem
3. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor
de
hintere Abdeckung zu önen.
Wasser reinigen.
Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Filterbestellnummer: EFH13W
1. Press the release buttons to open the back lid. 2. Remove the lter and rinse with cold water. 3. Let dry for 24 hours before placing it back to the
eng
machine. Replace lter every 2 years.
Filter reference: EFH13W
1. Pulse los botones de desbloqueo para abrir
2. Retire el ltro y aclárelo con agua fría. 3. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a
la tapa posterior.
colocarlo en la unidad. Cambie el ltro cada 2 años.
esp
Referencia del ltro: EFH13W
1. Vajutage avamisnuppe, et avada tagumine kaas . 2. Eemaldage lter ja loputage seda
3. Enne tolmuimejasse tagasiasetamist laske ltril
jaheda veega.
24 tundi kuivada. Vahetage ltrit iga 2 aasta tagant.
est
EFH13W
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage pour
2. Sortez le ltre et rincez-le à l’eau froide.
3. Laissez-le sécher pendant 24heures avant de le
fra
ouvrir le couvercle arrière.
remettre en place dans l’appareil. Changez le ltre
EFH13W
1. Πιέστε τα κουπιά απασφάλιση για να ανοίξετε το
2. Αφαιρέστε το φίλτρο και ξεπλύνετέ το ε κρύο
3. Αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρε πριν το
gre
πίσω καπάκι.
νερό.
τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. Αντικαθιστάτε το
φίλτρο κάθε 2 χρόνια.
Αρ. αναφορά φίλτρου: EFH13W
1. Nyomja meg a kioldó kapcsolót a hátsó fedél
2. Távolítsa el a szűrőt és öblítse ki hideg vízzel. 3. Hagyja száradni 24 órán át mielőtt visszateszi a
hun
kinyitásához.
készülékbe. 2 évente cserélje ki a szűrőt: EFH13W
1. Premere i tasti di sgancio per aprire il coperchio
2. Estrarre il ltro e lavarlo con acqua fredda. 3. Lasciarlo ad asciugare per 24 ore prima di inserirlo
ita
posteriore .
nuovamente nella macchina
anni. Riferimento ltro: EFH13W
1. Piespiediet atbloķēšanas pogas, lai atvērtu
2. Izņemiet ltru un izskalojiet to ar aukstu ūdeni. 3. Pirms ievietošanas atpakaļ ierīcē ļaujiet tam izžūt
latv
aizmugures vāku.
24 stundas.
Filtra kods: EFH13W
UltraCaptic_Electrolux.indd 48 2014-05-07 08:02:42
Cleaning the fine dust filter
4949
1. ,
2. . 3. .
.
bul
1. Pritisnite tipke za vađenje spremnika za sitnu
2. Izvadite ltar iz spremnika za sitnu prašinu
3. Filtar operite vodom.
prašinu s dna uređaja.
cro
1. Stisknutím tlačítek vytáhněte nádobu na jemný
2. Odstraňte ltr z nádoby na jemný prach.
3. Filtr omyjte studenou vodou.
prach ze spodní části spotřebiče.
cze
1. Tryk på knapperne for at trække beholderen til nt
2. Fjern lteret fra beholderen til nt støv
3. Vask lteret med koldt vand.
støv ud i bunden af maskinen.
dan
1. Drücken Sie die Tasten, um den Feinstaubbehälter
2. Filter aus dem Feinstaubbehälter entnehmen.
3. Reinigen Sie den Filter mit kaltem Wasser.
aus dem Boden des Geräts zu entnehmen.
de
1. Press buttons to pull out the ne dust container
2. Remove the lter from the ne dust container. 3. Wash the lter with cold water.
from the bottom of the machine.
eng
1. Pulse los botones para extraer el contendor de
2. Retire el ltro del contenedor de polvo no 3. Lave el ltro con agua fría.
polvo no de la parte inferior de la unidad.
esp
1. Tolmuimeja põhjast peene tolmu konteineri
2. Võtke peene tolmu konteinerist lter välja 3. Peske ltrit jaheda veega.
väljavõtmiseks vajutage nuppe.
est
1. Appuyez sur les boutons pour sortir le bac à
2. Retirez le ltre du bac à poussière ne.
3. Lavez le ltre à l’eau courante froide.
poussière ne du bas de l’appareil.
fra
1. Πιέστε τα κουπιά για να τραβήξετε και να
2. Αφαιρέστε το φίλτρο από το δοχείο λεπτή σκόνη
3. Πλύνετε το φίλτρο ε κρύο νερό.
αφαιρέσετε το δοχείο λεπτή σκόνη από το κάτω
gre
έρο τη συσκευή.
1. A gombok megnyomásával húzza ki a
2. Távolítsa el a szűrőt a nomportartályról. 3. Hideg vízzel mossa ki a nomporszűrőt.
nomportartályt a készülék aljából.
hun
1. Premere i pulsanti per estrarre il contenitore della
2. Estrarre il ltro dal contenitore della polvere ne 3. Lavare il ltro con acqua fredda.
polvere ne dal fondo della macchina.
ita
1. Nospiediet pogas, lai izceltu smalko putekļu
2. Izņemiet ltru no smalko putekļu konteinera 3. Izmazgājiet ltru aukstā ūdenī.
konteineru no ierīces apakšas.
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 49 2014-05-07 08:02:43
4. .
5.
6.
bul
24 ,
6 2
,
.
. : EF 137 , EFH13W
6 .
4. Filtar osušite stiskanjem. Ostavite ga da se suši 24
5. Filtre treba prati najmanje jednom svakih 6 mjeseci i
6. Svakih 6 mjeseci otvorite poklopac spremnika
cro
sata prije nego što ponovno postavite u uređaj.
mijenjati svake 2 godine. Kataloški broj ltra:
za sitnu prašinu i lagano udarajte kako biste
EF 137 , EFH13W
ispraznili prašini.
4. Filtr vysušte jeho vyždímáním.
5. Filtry by se měly mýt nejméně jednou za 6 měsíců
6. Otevřete víčko nádoby na jemný prach a každých 6
cze
alespoň 24 hodin před tím, než jej vložíte zpět do
a měnit každé 2 roky. Filtr viz.: EF 137 , EFH13W
měsíců lehkým poklepáním odstraňte prach.
spotřebiče.
4. Tør lteret ved at klemme det.
5. Filtre skal vaskes mindst én gang hvert halve år og
6. Åbn beholderens låg til nt støv, og tryk forsigtigt
dan
udskiftes hvert andet år. Oplysninger om lter:
for at tømme støvet hver halve år.
EF 137 , EFH13W
4. Trocknen Sie den Filter durch Zusammendrücken.
5. Die Filter sollten mindestens alle 6 Monate
6. Önen Sie die Abdeckung des Feinstaubbehälters
de
ausgewaschen und nach 2 Jahren ersetzt werden.
und entleeren Sie den Staub alle 6 Monate durch
Filterbestellnummer: EF 137, EFH13W
ein leichtes Klopfen.
4. Dry lter by squeezing it.
5. Filters should be washed at least once every 6
6. Open the ne dust container lid and tap gently to
tting it back to the machine.
months and replaced every 2 years. Filter reference:
empty dust every 6 months.
eng
EF 137, EFH13W
4. Seque el ltro escurriéndolo.
5. Los ltros se deben lavar al menos una vez cada 6
6. Abra la tapa del contenedor de polvo no y golpee
esp
24 horas antes de volver a colocarlo en la unidad.
meses y cambiar cada 2 años. Referencia del ltro:
suavemente para vaciar el polvo cada 6 meses.
EF 137, EFH13W
4. Kuivatage lter seda pigistades. Enne tolmuimejasse
5. Filtreid tuleks pesta vähemalt üks kord iga 6 kuu
6. Tolmu eemaldamiseks peene tolmu konteinerist
tagasiasetamist laske ltril 24 tundi kuivada.
tagant ning välja vahetada iga 2 aasta tagant.
avage selle kaas ja koputage seda õrnalt
est
Teave ltrite kohta: EF 137, EFH13W
(iga 6 kuu tagant).
4. Séchez le ltre en le pressant.
5. Nous recommandons de laver ce ltre au moins
6. Tous les 6mois, ouvrez le couvercle du bac à
une fois tous les 6mois et de le remplacer par un
poussière ne et tapotez-le doucement pour vider
fra
ltre neuf tous les 2ans. Référence du ltre:
la poussière.
EF 137, EFH13W
4. Στεγνώστε το φίλτρο στύβοντά το. Αφήστε το
5. Τα φίλτρα πρέπει να πλένονται τουλάχιστον κάθε
6. Ανοίγετε το καπάκι του δοχείου συλλογή λεπτή
gre
φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρε πριν το τοποθετήσετε
6 ήνε και να αντικαθίστανται κάθε 2 χρόνια. Αρ.
σκόνη και χτυπάτε το απαλά για να αδειάσετε τη
ξανά στη συσκευή.
αναφορά φίλτρου: EF 137, EFH13W
σκόνη κάθε 6 ήνε.
4. Rázással szárítsa.
5. A szűrőket 6 havonta legalább egyszer meg kell
6. 6 havonta nyissa ki a nompor-tartályt és
hun
visszahelyezné a készülékbe.
tisztítani, és 2 évente ki kell cserélni. Szűrő típusa:
óvatosan ütögetve távolítsa el a port.
EF 137, EFH13W
4. Asciugare il ltro strizzandolo.
5. I ltri andrebbero lavati almeno una volta ogni 6
6. Aprire il contenitore della polvere ne e picchiettare
ita
asciugare per 24 ore prima di inserirlo nuovamente
mesi e sostituiti ogni 2 anni. Riferimento ltro:
delicatamente per svuotare la polvere ogni 6 mesi.
nella macchina.
EF 137, EFH13W
4. Izspiediet ltru sausu.
5. Filtri jāmazgā ne retāk kā reizi 6 mēnešos un
6. Ik pēc 6 mēnešiem atveriet smalko putekļu
jānomaina ik pēc 2 gadiem. Filtra dati:
konteinera vāku un viegli uzsitiet, lai iztukšotu
latv
EF 137, EFH13W
putekļus.
UltraCaptic_Electrolux.indd 50 2014-05-07 08:02:44
Cleaning the fine dust container
5151
7.
8. 24 ,
!
2 .
bul
.
7. Spremnik za prašinu operite vodom svake
8. Pustite ga da se suši 24 sata prije nego što vratite
Ako je prašina ušla u konusni vrh, očistite ga rukom.
!
2 godine.
ltar i spremnik za sitnu prašinu na kućište uređaja.
cro
7. Nádobu na prach vymyjte vodou každé 2 roky.
8. Nechte vyschnout 24 hodin před tím, než ltr a
Pokud se do vstupního kužele dostal prach,
!
nádobu na jemný prach vložíte zpět do spotřebiče.
vyčistěte jej rukou.
cze
7. Vask støvbeholderen med vand hvert andet år.
8. Lad det tørre i 24 timer, før lteret og beholderen
!
til nt støv sættes tilbage i maskinen.
dan
7. Feinstaubbehälter alle 2 Jahre reinigen.
8. Lassen Sie den Behälter 24 Stunden trocknen,
!
bevor Sie ihn und den Filter und wieder in das
de
Gerät einsetzen.
7. Open the ne dust container lid and wash the dust
8. Let dry for 24 hours before putting the lter and
!
container with water. Wash the ne dust container
ne dust container back to the machine body.
eng
every 2 years.
7. Lave el contenedor de polvo con agua cada 2 años.
8. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a
!
colocar el ltro y el contenedor de polvo en la unidad.
esp
7. Peske tolmukonteinerit veega iga 2 aasta tagant. 8. Enne ltri ja peene tolmu konteineri tagasiasetamist
!
tolmuimejasse laske neil 24 tundi kuivada.
est
7. Tous les 2ans, nettoyez le bac à poussière avec de l’eau.
8. Laissez-le sécher pendant 24heures avant de
!
remettre le ltre et le bac à poussière ne en place
fra
dans l’appareil.
7. Πλένετε το δοχείο συλλογή σκόνη ε
8. Αφήνετε να στεγνώσει για 24 ώρε πριν
!
νερό κάθε 2 χρόνια.
τοποθετήσετε ξανά το φίλτρο και το δοχείο
καθαρίστε την ε το χέρι σα.
gre
συλλογή λεπτή σκόνη στον κορό τη συσκευή.
7. Nyissa ki a nomportartály fedelét és hideg vízzel
8. Hagyja száradni 24 órán át mielőtt a szűrőt és a
!
öblítse ki. A nomportartályt 2 évente mossa ki.
nomportartályt visszahelyezné a készülékbe.
kézzel a területet.
hun
7. Lavare il contenitore della polvere con acqua
8. Lasciarlo ad asciugare per 24 ore prima di inserire
!
ogni 2 anni.
nuovamente il ltro e il contenitore della polvere
pulirla con la mano.
ita
ne nel corpo della macchina.
7. Reizi 2 gados izmazgājiet putekļu konteineru ar ūdeni. 8. Pirms ltra un smalko putekļu konteinera
!
ievietošanas atpakaļ ierīces korpusā, ļaujiet tiem
latv
24 stundas izžūt.
UltraCaptic_Electrolux.indd 51 2014-05-07 08:02:44
5252
1. .
2. , ,
3.
bul
, .
.
. .
1.
2. Ako su kotačići zaglavljeni,
3.
cro
upotrijebite ručku crijeva.
1.
2. Pokud kolečka drhnou, odstraňte malým
3. Rozšroubujte osu kolečka a vyčistěte všechny součásti.
cze
koncovky hadice.
šroubovákem kryt kolečka a vyčistěte je.
Vraťte je na místo v obráceném pořadí.
1. Afmontér mundstykket fra røret. Brug
2. Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at
3.
dan
1.
2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die
3.
de
abhebeln.
1.
2. If the wheels are stuck, clean them by removing the
3.
handle to clean the nozzle.
reverse order.
eng
1.
2. Si las ruedas están atascadas, quite la tapa de las
3.
esp
exible para limpiar la boquilla.
ruedas con un destornillador pequeño para limpiarlas.
piezas. Realice el montaje en orden inverso.
1.
2. Kui rattad on kinni, puhastage neid ratta poldi
3.
est
1.
2. Si les roues sont bloquées, les nettoyer en retirant
3.
fra
exible pour nettoyer le suceur.
leur cache à l’aide d’un petit tournevis.
Remonter dans l’ordre inverse.
1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα.
2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε του
3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα έρη.
gre
Χρησιοποιήστε τη λαβή του εύκαπτου σωλήνα, για
αφαιρώντα το κάλυά του ε ένα ικρό κατσαβίδι.
Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντα τη διαδικασία
να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
αντίστροφα.
1.
2. Ha a kerekek beragadtak, a tisztításhaz távolítsa el
3. Csavarozza ki a kerekek tengelyét a tisztításhoz.
hun
a fedeleket egy laposfejű csavarhúzóval.
1.
2. Se le ruote sono bloccate, pulirle rimuovendo i
3.
ita
utilizzare l’impugnatura del tubo essibile.
copriruota con l’ausilio di un piccolo cacciavite.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
1.
2. Ja riteņi ir iesprūduši,
3.
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 52 2014-05-07 08:02:45
Changing the battery on the remote control handle
5353
1. ,
2. CR1632.
,
, ,
bul
. *
. *
1. Baterije zamijenite kada indikator svjetla počne
2. Koristite samo baterije CR1632. Prije zbrinjavanja
treperiti ili kada ne odgovara na pritisak niti
uređaja na kraju njegova vijeka uporabe, iz njega se
cro
jedne tipke. *
mora izvaditi baterija i zbrinuti na siguran način. *
1. Baterie vyměňte, když kontrolka bliká nebo když
2. Používejte pouze baterie typu CR1632. Baterie je
nereaguje na stisknutí jakéhokoliv tlačítka. *
nutné před vyřazením přístroje vyjmout a bezpečným
cze
způsobem zlikvidovat. *
1. Udskift batteriet, når lysindikatoren blinker, eller hvis
2. Brug kun batteritypen LITHIUM CR1632. Batterierne
dan
inden det kasseres. *
1. Batterie ersetzen, wenn die Kontrolllampe blinkt
2. Nur Batterien des Typs LITHIUM CR1632
oder das Gerät nach beliebigem Tastendruck nicht
de
mehr reagiert. *
Batterie entfernen und sicher entsorgen. *
1. Change battery when light indicator is blinking or
2. Use only Lithium batteries type CR1632. Batteries
must be removed from the appliance before it is
eng
scrapped and are to be disposed of safely. *
1. Cambie la batería cuando el indicador luminoso
2. Utilice sólo pilas de tipo LITHIUM CR1632.
parpadee o cuando no responda al pulsar
quitar las pilas del aparato antes de desecharlo y se
esp
cualquier botón. *
deben desechar de forma segura. *
1. Vahetage patarei, kui märgutuli hakkab vilkuma
2. Kasutage ainult CR1632 tüüpi patareisid. Patareid
või kui see nupule vajutamisel ei reageeri. *
peab seadmest enne utiliseerimist eemaldama. *
est
1. Changez la pile lorsque l’indicateur clignote ou si
2. Utiliser uniquement des piles de type LITHIUM
l’appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur
CR1632
fra
un bouton. *
pour un recyclage en toute sécurité. *
1. Αλλάζετε την παταρία όταν η λυχνία ένδειξη
2. Χρησιοποιήστε όνο παταρίε τύπου LITHIUM
αναβοσβήνει ή όταν δεν ανταποκρίνεται όταν
CR1632. Πριν απορρίψετε τη συσκευή, πρέπει να
gre
πατάτε τα κουπιά. *
αφαιρέσετε τι παταρίε και να τι απορρίψετε ε
ασφάλεια. *
1. Cseréljen elemet ha a fényjelző villog vagy a készülék
2. Csak CR1632 típusú lítiumos elemet használjon. Az
nem reagál egy gomb megnyomására sem. *
elemeket el kell távolítani a készülék kidobása előtt és
hun
azokat is a hulladékkezelési előírásoknak megfelelően
ki kell dobni. *
1. Sostituire la batteria quando la spia lampeggia
2. Utilizzare solo batterie del tipo LITIO CR1632. È
o quando non risponde più alla pressione di
necessario rimuovere le batterie prima di rottamare e
ita
qualsiasi pulsante. *
smaltire l’apparecchio in modo sicuro. *
1. Ja gaismas indikators mirgo vai nereaģē ne uz
2. Izmantojiet tikai CR1632 veida baterijas. Baterijas
vienas pogas nospiešanu, nomainiet bateriju. *
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 53 2014-05-07 08:02:45
54
Vysavač se nezapne
, ,
. *
obou případech vyměňte. *
Čištění hadice
, . , ,
nacházet skleněné střepy nebo jiné ostré předměty.
, .
: , .
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádné poškození hadic způsobené čištěním.
Do vysavače se dostala voda
bul
Electrolux.
Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti
, , .
cro
Electrolux.
cze
dan
de
Usisivač ne radi
Støvsugeren starter ikke
eng
Provjerite je li kabel spojen na utičnicu.
Provjerite nije li možda pregorio osigurač.
Provjerite je li indikator napunjenosti baterije crvene boje ili ne reagira, zamijenite
bateriju u oba slučaja. *
esp
Rensning af slangen
Čišćenje crijeva od zapreka
est
er kommet i klemme i slangen.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljivih cijevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
fra
Voda je ušla u usisivač
Der er kommet vand i støvsugeren
izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
gre
hun
ita
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 54 2014-05-07 08:02:45
55
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten.
The vacuum cleaner does not start
Schlauchverstopfung beseitigen
Clearing the hose
caused by glass or needles caught inside the hose.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Water has entered the vacuum cleaner
bul
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
cro
cze
dan
de
La aspiradora no se pone en funcionamiento
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrku ühendatud.
eng
corriente.
Veenduge, et pistik ja toitejuhe oleks terved.
mõlemasse pessa. *
esp
Limpieza del tubo exible
Vooliku puhastamine
la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo exible.
est
voolikusse sattunud klaasist või nõeltest.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Märkus: Garantii alla ei kuulu vooliku puhastamisel tekkinud vigastused.
Ha entrado agua en la aspiradora
Tolmuimejasse on sattunud vett
fra
daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
kahjusid, mis on tingitud vee sattumisest mootorisse.
gre
teeninduskeskusega.
hun
ita
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 55 2014-05-07 08:02:46
56
L’aspirateur ne se met pas en marche :
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεένο ε το ρεύα.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
Καθαρισό του εύκαπτου σωλήνα
Débouchage du exible
Καθαρίστε τον εύκαπτο σωλήνα “πιέζοντά” τον. στόσο, να είστε προσεκτικοί στην
περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνε που έχουν πιαστεί έσα
en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le exible.
στον εύκαπτο σωλήνα.
Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au exible lors de son nettoyage.
Σηείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζηιά προκληθεί στου εύκαπτου σωλήνε
ω αποτέλεσα του καθαρισού του.
De l’eau a été aspirée
bul
Έχει πει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
portés au moteur par l’entrée d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο
εξυπηρέτηση τη Electrolux. Τυχόν βλάβε του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση
νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
cro
Για τυχόν άλλα προβλήατα, επικοινωνήστε ε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο εξυπηρέτηση
τη Electrolux.
cze
dan
de
A porszívó nem indul
L’aspirapolvere non si accende
eng
*
esp
Pulizia del tubo essibile
A gégecső tisztítása
caso in cui l’ostruzione sia stata causata da frammenti di vetro o aghi all’interno del essibile.
est
gégecsőben rekedt üvegszilánk vagy tű is okozhatja.
Nota: La garanzia non copre alcun danno al tubo qualora sia causato dalla pulizia del pezzo.
Megjegyzés: a garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett bárminemű
megrongálódására.
Inltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
fra
Víz került a porszívóba
A motornak a víz által okozott károsodására nem terjed ki a garancia.
Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
gre
hun
ita
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 56 2014-05-07 08:02:46
57
Putekļu sūcējs nedarbojas
Gofrētās caurules tīrīšana
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli.
Putekļu sūcējā iekļuvis ūdens
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
UltraCaptic_Electrolux.indd 57 2014-05-07 08:02:46
5858
Click!
Click!
2.
1.
1. Norėdami prietaisą nešti, kelkite už rankenos.
2. Įtaisykite žarną į dvi jungtis (norėdami ją išimti,
3. Teleskopinį vamzdį pritvirtinkite prie antgalio
lith
Nekelkite prietaiso už dulkių preso rankenos.
paspauskite atleidimo mygtukus ir ištraukite žarną).
grindims valyti ir žarnos rankenos (norėdami
nuimti, paspauskite atleidimo mygtuką ir ištraukite
1. Draag het apparaat aan de hendel.
2. Steek de slang in de twee aansluitingen (druk om
3. Bevestig de telescopische geleider op het
ned
apparaat nooit omhoog aan de compactorhandgreep.
vloermondstuk en de slanghendel (druk om ze
trek de slang los).
mondstuk en de slang los).
1. Løft maskinen i håndtaket for å bære den.
2. Sett slangen inn i de to tilkoblingene
3. Fest teleskoprøret til gulvmunnstykke og
nor
slangehåndtaket
1. Urządzenie należy przenosić, trzymając je za uchwyt.
2. Wsunąć wąż w dwa łączniki
3. Połączyć rurę teleskopową ze ssawką podłogową
pol
Nie wolno podnosić urządzenia za uchwyt ubijaka.
i uchwytem węża
1. Para transportar o aparelho,
2. Introduza a mangueira nos dois encaixes (para
3. Encaixe o tubo telescópico na escova e na pega
por
remover, pressione os botões de bloqueio e puxe a
da mangueira
mangueira para fora)
bloqueio e puxe a escova e a mangueira para fora).
1. Pentru transportarea aparatului, ridicaţi-l
2. Introduceţi furtunul în cele două conexiuni
3. Prindeţi tubul telescopic de duza pentru podea
rom
de mâner. Nu ridicaţi aparatul de mânerul
şi mânerul furtunului
compactorului.
1.
2. (
3.
.
)
, (
rus
.
).
1. Ak chcete vysávač prenášať, zdvihnite ho za
2. Zasuňte hadicu do dvoch spojovacích otvorov
3. Pripojte teleskopickú trubicu khubici na podlahu
slk
rukoväť. Spotrebič nedvíhajte za rukoväť lisu.
(ak ju chcete vybrať, stlačte blokovacie tlačidlá a
a rukoväti hadice (ak ich chcete vybrať, stlačte
hadicu vytiahnite).
1. Če želite sesalnik nositi, ga dvignite za ročaj. Ne
2. Cev vstavite v dva priključka (če jo želite odstraniti,
3. Teleskopsko cev pritrdite na krtačo za tla in ročaj
slv
dvigujte ga za ročico stiskalnika prahu.
pritisnite zaklepna gumba in cev potegnite ven)
cevi (če jo želite odstraniti, pritisnite zaklepni gumb
ter potegnite stran krtačo in cev).
1. Imuria tulee nostaa kantokahvasta.
2. Aseta letku kahteen liitäntään (poista se painamalla
3. Liitä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen
suo
ja letkun kahvaan (poista ne painamalla
1. För att bära maskinen,
2. Sätt in slangen i de två anslutningarna
3. Fäst det teleskopiska röret i golvmunstycket
sve
produkten i packarhandtaget.
och slanghandtaget
dra ut slangen)
1. Makineyi taşımak için kulpundan tutun. Makineyi
2. Hortumu iki bağlantı noktasına yerleştirin
3. Teleskopik boruyu hortum tutamağı ve zemin ucu
tur
sıkıştırma kolundan tutarak kaldırmayın.
arasına takın
1.
2. ’ ( ,
3.
ukr
.
)
( ,
.
).
UltraCaptic_Electrolux.indd 58 2014-05-07 08:02:46
5959
4. Norėdami prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo/
5. štraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros tinklą. 6. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas
išjungimo mygtuką.
lith
paspausdami laido suvyniojimo mygtuką.
suvyniokite laidą, paspaudę mygtuką „REWIND“.
4. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
5. Trek aan het snoer en steek de stekker in het
6. Zet de stofzuiger aan/
één hand de vergrendeling vast te houden en met de
stopcontact.
te drukken.Rol na het stofzuigen het snoer op door
ned
andere hand aan de handgreep te trekken.
op de knop REWIND te drukken..
4. Juster teleskoprøret
5. Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i
6. Du slår av og på støvsugeren
stikkontakten.
nor
inn strømledningen ved å trykke ned knappen for
ledingsopprulling.
4. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
5. Wyciągnij przewód zasilający i podłącz wtyczkę do
6. Aby włączyć lub wyłączyć odkurzacz, nacśnj
gniazdka.
przycsk Wł./Wył. Po zakończeniu odkurzania zwń
pol
przewód zaslający, nacskając przycsk ZWIŃ.
zasilający.
4. Ajuste o tubo telescópico
5. Puxe o cabo e introduza-o na tomada. 6. Ligue/desligue o aspirador
enrole o cabo de
por
alimentação premindo o botão REWIND.
4. Apăsaţi butonul de Pornit/Oprit pentru a porni
5. Trageţi cablul de alimentare şi introduceţi-l în priză. 6. Porniţi/opriţi aspiratorul
aparatul.
înfăşuraţ cablul de almentare
rom
apăsând butonul REWIND (ÎNFĂŞURARE).
cablul de alimentare.
4. ,
5. . 6.
.
/.
rus
, .
4. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. zapnete vysávač,
5. Vytiahnite kábel napájania a zapojte ho do
6. Vysávač zapnete/vypnete
jeho opätovným stlačením ho vypnete.
elektrickej siete.
Po skončení vysávana zviňte kábel napájania
slk
tlačidla navíjania kábla naviňte napájací kábel.
stlačením tlačidla NAVÍJANIA.
4. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite sesalnik,
5. Izvlecite napajalni kabel in ga priključite v
6. Sesalnik vklopite/izklopite s prtskom na gumb
nato pa ga pritisnite ponovno, da ga izklopite. Pritisnite
električno vtičnico.
za vklop/zklop.Po sesanju zvijte napajalni kabel s
slv
gumb za navijanje kabla, da pospravite kabel.
pritiskom na gumb za zvijanje kabla.
4. Säädä teleskooppiputken pituutta
5. Vedä sähköjohto esiin ja kytke pistorasiaan. 6. Käynnistä ja sammuta pölynimuri painamalla
suo
virtajohto kelataan sisään painamalla
KELAUS-painiketta.
4. Justera teleskopröret
5. Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag. 6. Slå av och på dammsugaren
hand och dra handtaget fram eller tillbaka med den
sve
andra handen.
trycker du på knappen för sladdvindan så rullas
sladden in.
4. Makineyi çalıştırmak için Açma/Kapama düğmesine
5. Güç kablosunu çekip prize takın. 6. Açma/Kapatma düğmesne basarak elektrkl
basın, kapatmak için yine aynı düğmeye basın.
tur
tamamladığınızda GERİ SARMA düğmesne basarak
kabloyu ger sarın.
4. /,
5.
6. ,
, її ,
.
ukr
. ,
,
«» .
REWIND (Я).
UltraCaptic_Electrolux.indd 59 2014-05-07 08:02:47
7. Pareguliuokite oro srautą, paspausdami sklendę
8. Spauskite galios reguliatorių dešinėn, jeigu
9. Norėdami prietaisą išjungti,
lith
aukštyn ir žemyn. *
galią norite padidinti; jeigu galią norite sumažinti,
išjungimo mygtuką. Jeigu galią norite padidinti, spauskite
spauskite kairėn. *
*
7. Regel de luchtstroom door de klep omhoog en
8. Druk de knop voor het vermogen naar rechts om
9. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat aan en
ned
omlaag te schuiven. *
de zuigkracht te verhogen en naar links om de
uit te zetten.
zuigkracht te verlagen. *
*
7. Reguler luftstrømmen ved å skyve ventilen
8. Dytt strømreguleringen til høyre for å øke kraften
9. Trykk på På/Av-knappen for og slå av og på.
nor
opp og ned.*
og dytt den til venstre for å redusere kraften. *
kraften. *
7. Wyregulować przepływ powietrza, przesuwając
8. Obrócić pokrętło regulacji mocy w prawo, aby
9. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.,
pol
zawór w górę lub w dół. *
*
*
7. Regule o uxo de ar deslocando a válvula para
8. Desloque o regulador de potência para a direita
9. Prima o botão On/O para ligar e desligar.
por
cima ou para baixo. *
para aumentar a potência ou para a esquerda para
diminuir a potência. *
*
7. Reglaţi uxul de aer împingând supapa în sus sau
8. Împingeţi spre dreapta butonul de reglare a
9. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit
rom
în jos. *
puterii pentru a mări puterea
pentru a reduce puterea. *
pentru reducerea ei. *
7.
8.
9. /
. *
,
. «+»
rus
. *
. *
7. Prúdenie vzduchu regulujte potlačením ventilu
8. Potlačením regulátora výkonu doprava zvýšite
9. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. sa spotrebič zapne a
slk
nahor a nadol. *
výkon, potlačením doľava výkon znížite. *
*
7. Pretok zraka uravnavate s pritiskom ventila g
8. Potisnite regulator moči v desno za povečanje
9. Za vklop in izklop pritisnite gumb za vklop/izklop.
slv
or in dol. *
moči, v levo pa za zmanjšanje moči. *
zmanjšate. *
7. Säädä ilmavirtausta painamalla venttiiliä ylös
8. Paina tehonsäätöä oikealle tehon lisäämiseksi ja
9. Kytke päälle ja pois päältä painamalla
suo
ja alas. *
vasemmalle tehon vähentämiseksi. *
virtapainiketta.
*
7. Reglera luftödet genom att trycka luftventilen upp
8. Tryck eektknappen till höger för att öka styrkan,
9. Tryck på På/Av-knappen för att sätta igång och
sve
och ned. *
tryck till vänster för att minska styrkan. *
stänga av.
att minska styrkan. *
7. Val yukarı ve aşağı iterek, hava akışını
8. Gücü arttırmak için güç ayarlama düğmesini sağa
9. Açıp kapatmak için Açma/Kapama düğmesine
tur
düzenleyin. *
*
*
7. ,
8. ,
9. /,
ukr
. *
,
. «+»,
. *
*
UltraCaptic_Electrolux.indd 60 2014-05-07 08:02:50