Electrolux Ucorigin – страница 4
Инструкция к Пылесосу Electrolux Ucorigin
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
61
A.
B.
C.
>15mm
!
*
*
*
D. E.
F.
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
62 Tipsonhowtogetthebestresults
A.
C.
C.
B.
E.
D.
F.
Päť výkonových úrovní vám poskytuje optimálne vysávanie. (1 = normálny režim, 5 = maximálny režim) *
Pri manuálne ovládaných modeloch sa prúdenie vzduchu upravuje vzduchovým ventilom (17). *
Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj moči. (1=običajen način, 5= način najvišje moči) *
Pri ročno upravljanih modelih se pretok zraka uravnava z zračnim ventilom (17). *
Tarkista viisi tehotasoa käytön aikana optimaalisen tehon saavuttamiseksi.(1=Normaalitila,5=Maksimitila)*
Manuaalisestiohjatuissamalleissailmavirtaustasäädetäänilmaventtiilillä(17).*
För optimal prestanda, kontrollera de 5 sugeeffektsnivåerna under användning. (1=Normal,5=Maximum).*
Luftödetjusterasmedluftventilen(17)påmanuelltreglerbaramodeller.*
Optimum performans için 5 kademeli güç seviyesini kullanım anında kontrol edin. (1=Normalmod,5=Maksimummod)*
Elle kontrol edilen modellerde, hava akışı hava valfiyle(17) ayarlanır. *
Для оптимальної роботи спробуйте п’ять рівнів потужності під час використання.
(1=Звичайний режим, 5= Максимальний режим) *
У моделях з ручним регулюванням рух повітря регулюється повітряним клапаном (17). *
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
63
A.
B.
C.
>15mm
!
*
*
*
D. E.
F.
6464
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
Dustcompacting
MAX
1. Dulkių presavimas: pasiekus maksimalų lygį,
2. Atsargiai pakelkite preso rankeną, kad dulkės būtų
3. Patraukite preso rankeną atgal ir toliau siurbkite,
atsargiai supresuokite dulkes.
supresuotos; jeigu reikia, pakartokite.
kol supresuotos dulkės pasieks maksimalų lygį.
1. Stof samenpersen: Wanneer het maximale niveau is
2. Hiervoor moet u (soms herhaaldelijk) de
3. Trek de compactorhendel terug en blijf doorgaan
bereikt, perst u de stof zachtjes samen.
compactorhendel zachtjes optillen.
met zuigen totdat het samengeperste stof het
maximale niveau heeft bereikt.
1. Støvkomprimering:Nårmaksimaltnivåernådd,
2. Løft kompaktorhåndtaket forsiktig for å
3. Dra kompaktorhåndtak tilbake og fortsett med
komprimer støvet forsiktig.
komprimere støv, og gjenta om nødvendig.
rengjøringen til komprimert støv når maksimalt nivå.
1. Kompresowanie kurzu: gdy kurz osiągnie maksymalny
2. Lekko unieść uchwyt kompresora, aby zmniejszyć
3. Pociągnąć z powrotem uchwyt ubijaka i
poziom,należydelikatniegoskompresować.
objętość kurz w pojemniku. W razie potrzeby
kontynuować odkurzanie, aż kurz osiągnie
powtórzyćczynność.
maksymalny poziom.
1. Compactação do pó: Quando o nível máximo for
2. Levante a pega do compactador com cuidado para
3. Puxe a pega do compactador para trás e prossiga
atingido,devecompactaropócomcuidado.
compactar o pó. Repita se for necessário.
com a limpeza até que o pó compactado atinja o
nível máximo.
1. Compactarea prafului: Când este atins nivelul
2. Ridicaţi uşor mânerul compactorului pentru a
3. Trageţi la loc mânerul compactorului şi continuaţi
maxim,compactaţiprafulcuatenţie.
compacta praful. Repetaţidacăestenecesar.
curăţenia până când praful compactat atinge
nivelul maxim.
1. Уплотнение пыли: При достижении максимальной
2. Аккуратно поднимите ручку уплотнителя для
3. Вытяните ручку уплотнителя обратно и
отметки произведите уплотнение пыли, не
уплотнения пыли. При необходимости повторите
продолжайте очистку, пока объем уплотненной
применяя избыточную силу.
процедуру.
пыли не достигнет максимальной отметки.
1. Stiskanje prahu:Koprahdoseženajvišjoraven,
2. Nežno dvignite ročico stiskalnika za prah, da
3. Rukoväť lisu odtiahnite a ďalej vysávajte, až kým
ga nežno stisnite.
stisnete prah, po potrebi ponovite.
zlisovaný prach nedosiahne maximálnu úroveň.
1. Stiskanje prahu: Koprahdoseženajvišjoraven,
2. Nežno dvignite ročico stiskalnika za prah, da
3. Ročico stiskalnika za prah povlecite nazaj in
ga nežno stisnite.
stisnete prah, po potrebi ponovite.
nadaljujte s sesanjem, dokler stisnjen prah ne
doseže najvišje ravni.
1. Pölyn tiivistys: Kunmaksimitasoonsaavutettu,
2. Nosta pölyn tiivistystoiminnon kahvaa kevyesti
3. Vedä puristimen kahva taakse ja jatka
käytäkevyestipölyntiivistystoimintoa.
pölyn tiivistämiseksi, toista tarvittaessa.
puhdistamista, kunnes puristettu pöly saavuttaa
maksimitason.
1. Dammkompaktering: Kompakteradammetförsiktigt
2. Lyft kompakteringshandtaget försiktigt för att
3. Tryck komprimeringshandtaget bakåt och fortsätt
närmaxnivånnåtts.
komprimera dammet, repeteraomdetärnödvändigt.
dammsuga tills det komprimerade dammet når
maxnivån.
1. Toz sıkıştırma: Tozseviyesimaksimumdüzeye
2. Tozu sıkıştırmak için sıkıştırma kolunu nazikçe
3. Sıkıştırma kolunu tekrar yerine yerleştirin ve
ulaştığında,tozuyavaşçasıkıştırın.
kaldırın, gerekirse tekrarlayın.
sıkıştırılmış toz en yüksek seviyeye ulaşıncaya
kadar temizlemeye devam edin.
1. Ущільнення пилу: При досягненні рівня «max»,
2. Підніміть злегка ручку ущільнювача, щоб
3. Потягніть ручку ущільнювача назад та
ущільніть пил обережно.
ущільнити пил, за необхідності повторіть.
продовжуйте прибирання, доки ущільнений
пил не досягне рівня «max».
6565
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
Dustemptying
MAX
1. Dulkių išpylimas: kai supresuotos dulkės pasieks
2. Atidarykite mygtuką, kad atlaisvintumėte
3. Išpilkite supresuotas dulkes į šiukšlių dėžę.
maksimalų lygį, iškelkite dulkių rinktuvą iš prietaiso,
apatinį dangtelį.
Sumontuokiterinktuvą,atlikdamiveiksmusatvirkštine
traukdami už preso rankenos
eilės tvarka.
1. Stof legen: Wanneer het samengeperste stof het
2. Ontgrendelknop om het onderste deksel vrij te geven. 3. Gooi het samengeperste stof in de vuilnisbak.
maximale niveau heeft bereikt, tilt u het stofreservoir uit
Brenghetreservoirweeraandoordehiervoorbeschreven
het apparaat door aan de compactorhendel te trekken.
stappen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
1. Støvtømming: Når komprimert støv når
2. Unlock-knapp for å frigjøre det nederste lokket. 3. Hell komprimerte støv i søppelkassen.Monterpå
maksimumsnivået, løft støvbeholderen fra maskinen
nytt i motsatt rekkefølge.
vedådraikompaktorhåndtaket.
1. Usuwanie kurzu: Gdy ubity kurz osiągnie
2. Odblokować przycisk, aby zwolnić dolną pokrywę. 3. Opróżnić pojemnik do kosza na śmieci.
maksymalny poziom, należywyjąćpojemniknakurz
Zamontowaćpojemnikwodwrotnejkolejności.
zurządzenia,pociągajączauchwytubijaka.
1. Remoção do pó: Quando o pó compactado atingir
2. Botão Unlock (Desbloqueio) para libertar
3. Esvazie o pó compactado para um balde do lixo.
o nível máximo, puxe a pega do compactador para
a tampa inferior.
Volte a instalar pela ordem inversa.
removerorecipientedopódoaparelho.
1. Golirea prafului: Când praful compactat atinge
2. Deblocaţi butonul pentru a elibera capacul inferior. 3. Goliţi praful compactat în coşul de gunoi.Montaţi
nivelul maxim,scoateţidinaparatrecipientulpentru
lalocefectuândoperaţiileînordineinversă.
praftrăgânddemânerulcompactorului.
1. Удаление пыли: Когда объем уплотненной пыли
2. Для того, чтобы снять нижнюю крышку,
3. Опорожните уплотненную пыль в мусорную
достигнет максимальной отметки, извлеките
нажмите на кнопку разблокировки.
корзину. Установите детали на место, выполнив
контейнер для пыли из прибора, потянув ручку
описанные ранее операции в обратном порядке.
уплотнителя пыли.
1. Vysypanie prachu: Keď zlisovaný prach dosiahne
2. Tlačidlom Unlock uvoľníte spodný kryt. 3. Zlisovaný prach vysypte do odpadovej nádoby.
maximálnu úroveň,potiahnutímrukovätelisu
Nádobuzaložtevopačnomporadíúkonov.
vyberte z vysávača nádobu na prach.
1. Praznjenje posode za prah: Ko stisnjen prah
2. Sprostite gumb, da odstranite spodnji pokrov. 3. Stisnjen prah stresite v smetnjak. Namestitenazajv
doseže najvišjo raven, dvignite posodo za prah s
obratnem vrstnem redu.
sesalnika, tako da povlečete ročico stiskalnika za prah.
1. Pölysäiliön tyhjennys: Kun puristettu pöly
2. Vapauta alakansi Avaa-painikkeella. 3. Tyhjennä puristettu pöly roska-astiaan. Asenna
saavuttaa maksimitason, nostapölysäiliölaitteesta
osattakaisinpaikoilleenkäänteisessäjärjestyksessä.
vetämälläpuristimenkahvasta.
1. Dammtömning: Lyft dammbehållaren från maskinen
2. Lås upp knappen för att öppna bottenlocket. 3. Töm det komprimerade dammet i papperskorgen.
genom att dra i kompakteringsshandtaget när det
Sätttillbakaiomvändordning.
kompakterade dammet når maxnivån.
1. Toz boşaltma: Sıkıştırılmış toz en yüksek seviyeye
2. Alt kapağı çıkarmak için Kilit Açma düğmesini
3. Sıkıştırılmış tozu çöp kutusuna boşaltın. Azönce
ulaştığında, sıkıştırmakolunuçekerektozhaznesini
kullanın.
yaptığınızçıkarmaişleminiterssıraylauygulayın.
yerindençıkarın.
1. Звільнення контейнеру для пилу: Коли
2. Кнопка розблокування нижньої кришки.
3. Висипте ущільнений пил у бак для сміття.
ущільнений пил досягне максимального рівня,
Встановіть на місце у зворотній послідовності.
вийміть контейнер для пилу з приладу, потягнувши
за ручку ущільнювача.
6666
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
WashingtheHEPAfilter
1. Paspauskite atlaisvinimo mygtukus, kad
2. Išimkite „HEPA“ filtrą ir išskalaukite šaltu vandeniu. 3. Prieš įdėdami jį atgal į prietaisą, palaukite 24
atidarytumėte galinį dangtelį.
valandas, kol jis išdžius.Keiskite„HEPA“ltrąkas2
metus.„HEPA“ltroinformacija:EFH13W
1. Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel aan de
2. Verwijder het HEPA-filter en spoel het met
3. Laat het filter 24 uur drogen voordat u het weer in
achterkant te openen.
koud water.
het apparaat terugplaatst.VervanghetHEPA-lter
omde2jaar.HEPA-lterreferentie: EFH13W
1. Før du setter inn filteret og beholderen for fint støv
2. Ta ut HEPA-filtret og skyll det med kaldt vann. 3. La det tørke i 24 timer før du setter den tilbake i
tilbake på maskinen, må du la de tørke i 24 timer.
maskinen.ByttutHEPA-ltrethvert2.år.Referanse
forHEPA-lter:EFH13W
1. Nacisnąć przyciski zwalniające, aby otworzyć tylną
2. Wyjąć filtr HEPA i opłukać zimną wodą. 3. Przed umieszczeniem filtra w urządzeniu należy
pokrywę.
pozostawić go na 24 godziny do wyschnięcia.
WymieniaćltrHEPAco2lata.TypltraHEPA:EFH13W
1. Prima os botões de libertação para abrir a tampa
2. Remova o filtro HEPA e lave-o com água fria. 3. Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a
da parte de trás.
colocá-lo no aparelho. SubstituaoltroHEPAacada
2anos.ReferênciadoltroHEPA:EFH13W
1. Apăsaţi butoanele de deblocare pentru a deschide
2. Scoateţi filtrul HEPA şi clătiţi-l cu apă rece. 3. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a-l pune
capacul din spate.
la loc în aparat.ÎnlocuiţiltrulHEPAlaecare2ani.
ReferinţăpentrultrulHEPA:EFH13W
1. Для того, чтобы открыть крышку на задней
2. Извлеките фильтр HEPA и промойте его в
3. Перед установкой обратно в прибор дайте
части прибора, нажмите на защелки.
холодной воде.
просохнуть в течение 24 часов. Заменяйте фильтр
HEPAкаждые2года.СведенияофильтреHEPA:EF 137
1. Stlačením uvoľňovacích tlačidiel otvoríte zadný kryt. 2. Vyberte filter HEPA a opláchnite ho studenou vodou. 3. Pred vložením filtra do spotrebiča ho nechajte 24
hodín vyschnúť. FilterHEPAvymieňajtekaždé2roky.
OznačenieltraHEPA:EFH13W
1. Pritisnite gumba, da odstranite pokrov na
2. Odstranite filter HEPA in ga izperite pod hladno vodo. 3. Preden ga namestite nazaj v sesalnik, naj se suši 24
zadnji strani.
ur. FilterHEPAzamenjajtenavsakidveleti.Ref.
oznakaltraHEPA:EFH13W
1. Avaa takakansi painamalla vapautuspainikkeita. 2. Poista HEPA-suodatin ja huuhtele kylmällä vedellä. 3. Anna kuivua 24 tuntia, ennen kuin asennat sen
takaisin laitteeseen.VaihdaHEPA-suodatin2vuoden
välein.HEPA-suodattimenviite:EFH13W
1. Tryck in knapparna för att öppna locket på
2. Ta bort HEPA-filtret och rensa det med kallt vatten. 3. Låt filtret torka i 24 timmar innan du sätter tillbaka
baksidan .
det i maskinen. BytutHEPA-ltretvartannatår.HEPA-
filterreferens: EFH13W
1. Arka kapağı açmak için, açma tuşuna basın.
2. HEPA filtreyi çıkarın ve soğuk suyla yıkayın.
3. Filtreyi, makineye tekrar takmadan önce 24 saat
kurumaya bırakın. HEPAltreyiherikiyıldabir
değiştirin.HEPAltrekılavuzu:EFH13W
1. Натисніть кнопки розблокування, щоб відкрити
2. Зніміть НЕРА-фільтр і промийте його
3. Зачекайте протягом 24 годин, перш ніж
задню кришку.
холодною водою.
встановлювати його назад у прилад. Замінюйте
НЕРА-фільтркожні2роки.ПосиланнянаНЕРА-фільтр:
EFH13W
6767
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
Cleaning the fine dust filter
1. Paspauskite mygtukus, kad iš prietaiso apačios
2. Išimkite filtrą iš smulkių dulkių rinktuvo 3. Išplaukite filtrą šaltu vandeniu.
ištrauktumėte smulkių dulkių rinktuvą
1. Druk op de toetsen om het reservoir voor
2. Haal het filter uit het reservoir voor fijne
3. Was het filter met koud water.
fijne stofdeeltjes uit de onderkant van het
stofdeeltjes.
apparaat te halen.
1. Trykk på knappene for å dra ut beholderen for fint
2. Fjern filteret fra beholderen for fint støv 3. Vask filteret med kaldt vann.
støv fra bunnen av maskinen.
1. Nacisnąć przyciski, aby wyciągnąć pojemnik na
2. Wyjąć filtr z pojemnika na drobny kurz. 3. Opłukać filtr zimną wodą.
drobny kurz z dolnej części urządzenia.
1. Prima os botões para remover o recipiente do pó
2. Remova o filtro do recipiente do pó fino. 3. Lave o filtro com água fria.
fino pela parte inferior do aparelho.
1. Apăsaţi butoanele pentru a scoate recipientul
2. Scoateţi filtrul din recipientul pentru praf fin 3. Spălaţi filtrul cu apă rece.
pentru praf fin din partea inferioară a aparatului.
1. Нажмите на кнопки, чтобы извлечь контейнер
2. Выньте фильтр из контейнера для мелкой пыли. 3. Промойте фильтр в холодной воде.
для мелкой пыли из нижней части прибора.
1. Stlačením tlačidiel vytiahnite nádobu na jemný
2. Vyberte filter z nádoby na jemný prach. 3. Filter umyte studenou vodou.
prach zo spodnej časti spotrebiča.
1. Pritisnite gumba, da boste lahko izvlekli posodo za
2. Odstranite filter iz posode za droben prah. 3. Filter izperite pod hladno vodo.
droben prah iz spodnjega dela sesalnika.
1. Vedä pölysäiliö ulos laitteen pohjasta painikkeita
2. Poista suodatin pölysuodattimesta. 3. Pese suodatin kylmällä vedellä.
painamalla.
1. Tryck på knapparna för att dra ut behållaren för
2. Ta bort filtret ur behållaren för finkornigt damm. 3. Skölj filtret med kallt vatten.
finkornigt damm från botten av maskinen.
1. İnce toz haznesini makinenin altından çıkarmak
2. Filtreyi ince toz haznesinden çıkarın
3. Filtreyi soğuk suyla yıkayın.
için düğmelere basın.
1. Натисніть кнопки, щоб вийняти контейнер для
2. Вийміть фільтр з контейнеру для дрібного пилу
3. Промийте фільтр холодною водою.
пилу знизу приладу.
6868
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
4. Nusausinkite filtrą, jį suspausdami. Prieš įdėdami
5. Filtrus reikia plauti bent kartą per 6 dulkių siurblio
6. Kas 6 dulkių siurblio naudojimo mėnesius
filtrą atgal į prietaisą, palaukite 24 valandas, kol jis išdžius.
naudojimo mėnesius ir keisti kas 2 metus. Filtro
atidarykite smulkių dulkių rinktuvo dangtelį ir
informacija: EF 137, EFH13W
atsargiai patapšnokite jį, kad iškratytumėte dulkes.
4. Droog het filter door het in te knijpen.Laathetlter
5. Filtreid tuleks pesta iga 6 kuu tagant ning välja
6. Was het stofreservoir om de 6 maanden. Open hiertoe
24uurdrogenvoordatuhetweerinhetapparaat
vahetada iga 2 aasta tagant. Teave filtrite kohta:
het deksel van het reservoir voor fijne stofdeeltjes en
terugplaatst.
EF 137, EFH13W
tik er zachtjes op om het stof te verwijderen.
4. Tørk filteret ved å klemme på det. Ladettørkei24
5. Filtre bør vaskes minst én gang hver 6. måned og
6. Åpne lokket til beholderen for fint støv og trykk
timer før du setter det tilbake i maskinen.
skiftes hvert 2. år. Filterreferanse: EF 137, EFH13W
forsiktig for å tømme støvet hver 6. måned.
4. Osuszyć filtr, ściskając go.Przedzamontowaniem
5. Filtr należy myć co najmniej raz na 6 miesięcy i
6. Raz na 6 miesięcy otworzyć pokrywę pojemnika na
ltrawurządzeniunależypozostawićgona24
wymieniać co 2 lata. Typ filtra: EF 137, EFH13W
drobny kurz i lekko postukać, aby opróżnić
godzinydowyschnięcia.
go z kurzu.
4. Esprema o filtro para facilitar a secagem.
5. Os filtros devem ser lavados pelo menos uma vez
6. A cada 6 meses, abra a tampa do recipiente do pó
Deixesecardurante24horasantesdevoltara
em cada 6 meses e substituídos a cada 2 anos.
fino e bata com cuidado para o esvaziar.
colocá-lo no aparelho.
Referência do filtro: EF 137, EFH13W
4. Uscaţi filtrul strângându-l cu mâna.Lăsaţilauscat
5. Filtrele trebuie spălate cel puţin o dată la fiecare
6. Deschideţi capacul recipientului pentru praf fin şi
pentru24deoreînaintedea-lmontalalocînaparat.
6 luni şi înlocuite la fiecare 2 ani. Referinţă pentru
scuturaţi uşor pentru a a goli praful la fiecare 6 luni.
filtru: EF 137, EFH13W
4. Удалите излишки воды, выжав фильтр. Перед
5. Фильтры следует мыть каждые как минимум
6. Каждые 6 месяцев следует открывать крышку
установкой обратно в прибор дайте просохнуть в
каждые 6 месяцев и заменять каждые 2 года.
контейнера для мелкой пыли и аккуратно его
течение 24 часов.
Сведения о фильтре: EF 137, EFH13W
вытряхивать.
4. Filter vyžmýkajte dosucha. Pred vložením filtra do
5. Filtre by sa mali umývať aspoň každých 6 mesiacov
6. Otvorením veka nádoby na jemný prach a jemným
vysávača ho nechajte 24 hodín vyschnúť.
a vymieňať každé 2 roky. Označenie filtra:
poklepaním vysýpajte prach každých 6 mesiacov.
EF 137, EFH13W
4. Filter osušite tako, da ga stisnete. Preden ga
5. Filtre morate prati vsaj enkrat na pol leta in
6. Vsakih šest mesecev odstranite pokrov posode
namestite nazaj v sesalnik, naj se suši 24 ur.
menjati na dve leti. Ref. oznaka filtra:
za droben prah in jo narahlo potolcite, da
EF 137, EFH13W
odstranite prah.
4. Kuivaa suodatin sitä puristamalla. Anna kuivua 24
5. Suodattimet tulee pestä 6 kuukauden välein ja
6. Avaa pölysäiliön kansi ja kopauta säiliötä kevyesti
tuntia, ennen kuin asennat sen takaisin laitteeseen.
vaihtaa 2 vuoden välein. Suodattimen viite:
sen tyhjentämiseksi 6 kuukauden välein.
EF 137, EFH13W
4. Torka filtret genom att pressa ur det. Låt filtret torka
5. Filtret ska tvättas minst en gång var 6:e månad och
6. Öppna locket till behållaren för finkornigt damm
i 24 timmar innan du sätter tillbaka det i maskinen.
bytas ut efter två år. Filterreferens:
och knacka försiktigt för att tömma den på damm
EF 137, EFH13W
var 6:e månad.
4. Filtreyi sıkarak kurutun.Makineyetekrartakmadan
5. Filtreler, en az 6 ayda bir yıkanmalı ve 2 yılda bir
6. İnce toz haznesi kapağını 6 ayda bir açarak tozunu
önce24saatkurumayabırakın.
değiştirilmelidir. Filtre kılavuzu: EF 137, EFH13W
temizlemek için nazikçe vurun.
4. Просушіть фільтр, стиснувши його. Зачекайте
5. Фільтри слід мити принаймні один раз на 6
6. Кожні 6 місяців відкривайте кришку контейнеру
протягом 24 годин, доки фільтр висохне, перш ніж
місяців і замінювати кожні 2 роки. Посилання
для дрібного пилу і злегка стукайте, щоб
встановлювати його назад у прилад.
на фільтр: EF 137, EFH13W
витрусити пил.
6969
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
Cleaning the fine dust container
7. Išplaukite dulkių rinktuvą vandeniu kas 2 metus.
8. Prieš įdėdami filtrą ir smulkių dulkių rinktuvą atgal
Jeigudulkiųpatekoįpriekiokūgį,išvalykitejasranka.
!
į prietaiso korpusą, palaukite 24 valandas, kol jie
visiškai išdžius.
7. Vervang het stofreservoir om de 2 jaar. 8. Laat het filter en het filter voor fijne stofdeeltjes 24
Als er stof in de neuskegel terecht is gekomen,
!
uur drogen voordat u ze weer in de behuizing van
reinig deze dan handmatig.
het apparaat terugplaatst.
7. Vask støvbeholderen med vann hvert 2. år.
8. Før du setter inn filteret og beholderen for fint støv
Hvisstøvetharfunnetveieninnispissmembranen,
!
tilbake på maskinen, må du la de tørke i 24 timer.
rengjørdenmedhånden.
7. Raz na dwa lata umyć pojemnik na kurz wodą. 8. Przed umieszczeniem filtra i pojemnika na
Jeślikurzdostałsiędostożka,wyczyścićstożekręką.
!
drobny kurz w urządzeniu powinny one schnąć
przez 24 godziny.
7. Lave o recipiente do pó com água a cada 2 anos. 8. Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a
Setiverentradopóparaocone,limpe-ocomamão.
!
colocar o filtro e o recipiente do pó fino no aparelho.
7. Spălaţi cu apă recipientul pentru praf la fiecare 2 ani. 8. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a monta
Dacăprafulintrăîncon,curăţaţi-lcumâna.
!
la loc în aparat filtrul şi recipientul pentru praf fin.
7. Мойте контейнер для пыли водой каждые 2 года. 8. Перед установкой фильтра и контейнера для
Если пыль попала в циклонный фильтр,
!
мелкой пыли обратно в прибор дайте им
очистите его вручную.
просохнуть в течение 24 часов.
7. Nádobu na prach umývajte vodou každé 2 roky. 8. Pred vložením filtra a nádoby na jemný prach do
Ak sa prach dostal do kužeľa, vyčistite ho rukou.
!
vysávača ich nechajte 24 hodín vyschnúť.
7. Posodo za prah vsaki dve leti operite pod vodo. 8. Filter in posoda za droben prah naj se sušita 24 ur,
Čeprideprahvstožec,gaočistitezroko.
!
preden ju namestite nazaj v sesalnik.
7. Pese pölysäiliö vedellä 2 vuoden välein. 8. Anna kuivua 24 tuntia ennen suodattimen ja
Jospölyäpääseeetukartioon,puhdistasekäsin.
!
pölysäiliön asentamista takaisin laitteeseen.
7. Skölj dammbehållaren med vatten vartannat år. 8. Låt dem torka i 24 timmar innan du sätter tillbaka
Om det har kommit in damm i noskonen,
!
filtret och behållaren för finkornigt damm i
rengördenmedhanden.
dammsugaren.
7. Toz haznesini her 2 yılda bir su ile yıkayın.
8. Filtreyi ve ince toz haznesini makineye tekrar
Burun konisine toz girerse, bunu elinizle temizleyin.
!
takmadan önce 24 saat kurumaya bırakın.
7. Мийте контейнер для дрібного пилу водою
8. Зачекайте протягом 24 годин, доки фільтр і
Якщопилпотрапивуносикнасадки,очистітьйого
!
кожні 2 роки.
контейнер для дрібного пилу висохнуть, перш
рукою.
ніж встановлювати їх назад у корпус приладу.
7070
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
CleaningtheAeroProSilentNozzle
1. Antgalį nuimkite nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite
2. Jei ratukai užsiblokavo, naudodami mažą atsuktuvą
3. Atsukiteratųašįirišvalykitevisasdalis.Detalesiš
naudodami žarnos rankeną.
nuimkite ratų dangtelį ir išvalykite juos.
naujo sudėkite atvirkštine tvarka.
1. Haalhetmondstuklosvandebuis.Gebruikde
2. Als de wieltjes klem zitten,verwijdertumeteen
3. Schroefdewielaslosenmaakalleonderdelenschoon.
slanggreep om het mondstuk te reinigen.
kleineschroevendraaierdewieldopomhetwieltje
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
schoon te maken.
1. Tamunnstykketavrøret.Rengjørmunnstykketmed
2. Hvis hjulene ikke går rundt,rengjørdudemvedå
3. Skruavhjulaksen,ogrengjøralledelene.Sett
slangehåndtaket.
erne hjuldekselet med en liten skrutrekker.
sammen delene igjen.
1. Odłączssawkęodrury.Oczyśćssawkę,używając
2. Jeśli kółka się zablokowały,oczyśćje,usuwając
3. Odkręćośioczyśćwszystkieczęści.Włóżczęściz
uchwytuwęża.
osłonękółkazapomocąniewielkiegośrubokręta.
powrotem,wykonującteczynnościwodwrotnej
kolejności.
1. Separeobocaldotubo.Utilizeapegadamangueira
2. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a
3. Desaparafuseoeixodarodaelimpetodasaspeças.
para limpar o bocal.
capa da roda com uma pequena chave de fendas.
Volte a montar pela ordem inversa.
1. Deconectaţiduzadelatub.Folosiţimânerul
2. Dacă roţile sunt blocate,curăţaţi-leîndepărtând
3. Deşurubaţiaxulroţilorşicurăţaţitoatepiesele.
furtunuluipentruacurăţaduza.
capaculroţilorcuoşurubelniţămică.
Montaţilaloccomponentele,procedândînordine
inversă.
1. Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку
2. Если колеса застревают, очистите их, сняв
3. Отвинтите ось колеса и очистите все детали.
рукояткой шланга.
крышки небольшой отверткой.
Соберите в обратном порядке.
1. Odpojtehubicuodtrubice.Navyčisteniehubice
2. Ak sú kolieska zablokované, pomocou malého
3. Odmontujteoskolieskaavyčistitevšetkyčasti.Súčasti
použiterukoväťhadice.
skrutkovača z nich odmontujte kryty a kolieska
znova vložte v opačnom poradí.
vyčistite.
1. Snemiteščetkosteleskopskecevi.Krtacoočistitez
2. Če sta se kolesci zataknili, ju očistite tako, da z
3. Odvijteoskolescainočistitevsedele.Deleznova
ročajem upogibljive cevi.
majhnim izvijačem odstranite njuna pokrovčka.
namestite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih odstranili.
1. Irrotasuutinputkesta.Puhdistussujuuparhaiten
2. Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla
3. Irrotapyöräakselijapuhdistakaikkiosat.Paneosat
letkun kahvalla.
pyöräsuojuspienelläruuvimeisselillä.
takaisinpaikoilleenkäänteisessäjärjestyksessä.
1. Tabortmunstycketfrånröret.Användslanghandtaget
2. Om hjulen har fastnatkandurengöradem.Tabort
3. Skruvalosshjulenochrengöralladelar.Sätttillbaka
förattrengöramunstycket.
hjulkåpanmedhjälpavenlitenskruvmejsel.
alltiomvändordning.
1. Başlığıborudançıkarın.Başlıktakipislikleriemmekiçin
2. Tekerlekler sıkışırsa,tekerlekkapağınıküçükbir
3. Tekerlekaksınısöküptümparçalarıtemizleyin.Ters
hortum sapını kullanın.
tornavidailesökerektekerlekleritemizleyin.
sırada geri takın.
1. Зніміть насадку з труби. Використовуйте ручку
2. Якщо коліщатка заблокувалися, очистіть їх,
3. Розкрутіть коліщатка та очистіть усі деталі.
шланга для чищення насадки.
знявши кришку коліщатка за допомогою викрутки.
Збирайте пилосос у зворотній послідовності.
7171
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
Changing the battery on the remote control handle
1. Pakeiskite maitinimo elementą, kai žybčioja
2. Naudokite tik CR1632 tipo elementus. Prieš dulkių
kontrolinė lemputė arba jei paspaudus bet kurį
siurblio išardymą elementus reikia išimti ir saugiai
mygtuką, kontrolinė lemputė nereaguoja. *
išmesti. *
1. Vervang de batterij wanneer het indicatielampje
2. Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM
knippert of wanneer het apparaat niet reageert
CR1632.Voordatuhetapparaatwegdoet,moetude
wanneer u op een willekeurige knop drukt. *
batterijeneruithalenendezeopverantwoordewijze
afvoeren. *
1. Skift batteri når lyset blinker eller når det ikke
2. Bruk bare litiumbatterier av typen CR1632.Dumå
reagerer når du trykker på en knapp. *
ta batteriene ut av støvsugeren før du kasserer den,
ogkastebatterienepåenforsvarligmåte.*
1. Wymienić baterię, gdy zacznie migać wskaźnik
2. Używaj tylko baterii typu CR1632 . Przed utylizacją
lub gdy urządzenie nie reaguje na naciskanie
odkurzaczabateriemusząbyćusunięte.Należy
przycisków. *
zadbaćoichbezpiecznąutylizację.*
1. Substitua a bateria quando a luz indicadora estiver
2. Utilize apenas pilhas do tipo LITHIUM CR1632. As
a piscar ou quando o aparelho não responder às
pilhas devem ser removidas do aparelho antes de este
pressões em qualquer botão. *
ser deitado fora e devem ser eliminadas de um modo
seguro. *
1. Schimbaţi bateria când indicatorul luminos
2. Utilizaţi doar baterii de tipul CR1632. Bateriile
clipeşte sau când nu există răspuns la apăsarea
trebuiescoasedinaparatînaintecaacestasăe
oricărui buton. *
aruncatşitrebuieeliminateînsiguranţă.*
1. Если световой индикатор мигает или если
2. Пользуйтесь только литиевыми аккумуляторами
прибор не реагирует на нажатия кнопок,
CR1632.Аккумуляторыследуетвыниматьиз
прибора до того, как они придут в негодность, и
зарядите аккумуляторную батарею. *
утилизировать, соблюдая меры предосторожности.
1. Batériu vymeňte vtedy, keď bliká svetelný
2. Používajte len batérie typu CR1632 . Pred
indikátor alebo keď nereaguje pri stlačení
vyradením prístroja je potrebné z neho batérie vybrať
ľubovoľného tlačidla. *
a bezpečne ich zlikvidovať. *
1. Baterijo zamenjajte, ko utripa kontrolna lučka ali
2. Uporabljajte baterijo CR1632. Preden aparat
ko se sesalnik ne odzove, ko pritisnete katerikoli
zavržete, morate iz njega odstraniti baterijo in jo
gumb. *
ločeno zavreči na varen način. *
1. Vaihda paristo, kun merkkivalo vilkkuu tai kun laite ei
2. Käytä vain seuraavanlaisia paristoja: LITHIUM
vastaa painikkeita painaessa. *
CR1632.Paristottäytyypoistaalaitteestaennenkuin
seviedäänkierrätykseenjahävitetäänturvallisesti.*
1. Byt ut batteriet när ljusindikatorn blinkar eller
2. Använd bara batterier av typen LITIUM CR1632.
när dammsugaren inte svarar när du trycker på
Batteriernamåstetasbortfrånärrkontrolleninnan
knapparna. *
detkasserasochdemåsteavyttrasenligtgällande
regleromåtervinning.*
1. Gösterge ışığı yanıp sönüyorsa veya tuşlara
2. Yalnızca CR1632 tipi pil kullanın. Cihazı hurdaya
basıldığında cihaz tepki vermiyorsa pili değiştirin. *
çıkarmadanöncepillerçıkartılmalıvegüvenlibir
şekilde atılmalıdır. *
1. Замініть батарейку, коли світловий індикатор
2. Використовуйте акумулятор лише серії CR1632.
блимає, або коли він не реагує при натисканні
Акумуляторнеобхідновидалитизпристрою
заздалегідь, щоб уникнути ризику пошкодження
будь-якої кнопки. *
поверхні пилососа або загрози вашій безпеці. *
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
72 Troubleshooting
Dulkių siurblys neįsijungia
Stofzuiger doet het niet
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Patikrinkite, ar nepažeisti kištukas ir laidas.
• Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
• Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
• Patikrinkite,arakumuliatoriausindikatoriusšviečiaraudonaiarbanereaguoja;abejais
• Controleer of het indicatielampje van de batterij reageert (alleen sommige modellen). *
atvejais pakeiskite akumuliatorių. *
Žarnos valymas
De slang leegmaken
Žarnąvalykitejąsuspausdami.Kitavertus,būkiteatsargūs,nesžarnągalėjoužkimšti
Knijpindeslangomverstoppingenteverwijderen.Weesechtervoorzichtigalsdekans
stiklas arba adatos.
bestaatdatdeverstoppingwordtveroorzaaktdoorglasofnaaldenindeslang.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja, jei pažeidimai atsirado valant žarną.
Let op. De garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van de slang.
Į dulkių siurblį pateko vandens
Įgaliotajame„Electrolux“techninėspriežiūroscentrereikėspakeistivariklį.Dėlpatekusio
Er is water in de stofzuiger gekomen
vandens sugedusiam varikliui garantija netaikoma.
DemotormoetdooreenerkendElectroluxServiceCentrewordenvervangen.Schadeaan
demotorveroorzaaktdoorbinnendringendwatervaltnietonderdegarantie.
Jeikiltųdaugiauproblemų,susisiekitesuįgalioto„Electrolux“techninėspriežiūros
centro specialistais.
VooralleverdereproblemenraadpleegtueenerkendElectroluxServiceCentre.
Støvsugeren starter ikke
Nie można uruchomić odkurzacza
• Kontrolleratledningenersattistikkontakten.
• Sprawdź,czyprzewódzasilającyjestpodłączonydoźródłazasilania.
• Kontrolleratstøpseletogledningenikkeerskadet.
• Upewnijsię,żewtyczkaiprzewódzasilającyniesąuszkodzone.
• Kontrolleratingensikringerergått.
• Sprawdź,czywsieciniemaprzepalonegobezpiecznika.
• Kontrollerombatteri-indikatorlampenlyser(bareenkeltemodeller). *
• Baterienależywymienić,gdywskaźnikbateriiświecinaczerwonoorazwprzypadku
braku reakcji na naciśnięcie przycisku. *
Fjerne blokkeringer fra slangen
Czyszczenie węża
Fjernblokkeringerfraslangenvedåklemmeden.Værforsiktigitilfelletilstoppingen
Oczyśćwąż,„wyciskając”go.Należyjednakzachowaćostrożność,jeśliblokadazostała
skyldesglass,nålerellerlignende.
spowodowanaprzezszkłolubigły,któredostałysiędownętrzawęża.
Merk: Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego
czyszczeniem.
Det er kommet vann inn i støvsugeren
MotorenmåskiftesutpåetautorisertElectrolux-servicesenter.Skadepåmotorensomer
Do odkurzacza dostała się woda
forårsaketavvann,dekkesikkeavgarantien.
Wtakimprzypadkukoniecznabędziewymianasilnikaprzezpracownikaautoryzowanego
centrumserwisowegormyElectrolux.Gwarancjanieobejmujeuszkodzeńsilnika
Hvisduharandreproblemermedstøvsugeren,kontakterduetautorisertElectrolux-servicesenter.
powstałychwwynikudostaniasięwodydownętrzaurządzenia.
Wprzypadkujakichkolwiekdalszychproblemówskontaktujsięzautoryzowanym
centrumserwisowymrmyElectrolux.
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
73
La aspiradora no se pone en funcionamiento
Sesalnik se ne prižge
• Compruebequeelcabledealimentaciónestécorrectamenteenchufadoenlatomade
• Preverite, ali je napajalni kabel priključen v električno vtičnico.
corriente.
• Preverite, ali sta napajalni kabel in vtič morda poškodovana.
• Verifique que el enchufe y los cables no estén dañados.
• Preverite, ali je varovalka morda pregorela.
• Observe si se ha fundido algún fusible.
• Preverite,aliindikatorzabaterijosvetirdečealiseneodziva;baterijozamenjajtev
• Compruebesirespondelaluzdelindicadordelapila(sóloenalgunosmodelos).*
obeh primerih. *
Limpieza del tubo flexible
Praznjenje upogibljive cevi
Paralimpiareltuboexible,“apriételo”.Noobstante,tengamuchocuidadoporsilaobstrucción
Upogibljivo cev izpraznite s »stiskanjem«. Ravnajte previdno, če so vzrok zamašitve
la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo flexible.
steklo ali šivanke.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Opomba: Garancija se ne nanaša na poškodbe cevi,povzročene pri čiščenju.
Ha entrado agua en la aspiradora
EnestecasoesnecesariocambiarelmotorenuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.Los
Voda je prišla v sesalnik.
daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Pooblaščeni Electroluxov servis bo moral zamenjati motor. Poškodbe motorja zaradi
vstopa vode v sesalnik garancija ne krije.
Sisurgenmásproblemas,póngaseencontactoconuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.
Čeimatešekakšnedrugetežavepriuporabisesalnika,seobrnitenapooblaščeni
Electroluxov servis.
Пылесос не включается
Vysávač sa nedá spustiť.
• Проверьте, что шнур питания включен в сеть.
• Skontrolujte,čijekábelzapojenýdosiete.
• Проверьте исправность шнура и вилки.
• Skontrolujte,činiejepoškodenázástrčkaalebokábel.
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
• Skontrolujte,činiejevypálenápoistka.
• Проверьте, включается ли индикатор аккумулятора
• Skontrolujte,čiindikátorbatériesvietinačervenoalebočinereaguje.Vobidvoch
(только для отдельных моделей). *
prípadoch batériu vymeňte. *
Очистка шланга
Čistenie hadice
Очистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку причиной
Hadicuvyčistitejej„stláčaním“.Akjevšakhadicaupchatásklomalebošpicatými
засорения могут быть стекло или иглы, застрявшие внутри шланга.
predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные
Poznámka: Záruka sa nevzťahuje na poškodenie hadice spôsobené jej čistením.
повреждения шлангов при чистке.
Do vysávača sa dostala voda.
В пылесос попала вода
Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoločnosti
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На
Electrolux.Napoškodeniemotoraspôsobenévniknutímvodysazárukanevzťahuje.
двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется.
По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Electrolux.
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
74
Aspiratorul nu porneşte
Pölynimuri ei käynnisty
• Vericaţidacăaţiconectatcablullapriză.
• Tarkista,ettäjohtoonkytkettypistorasiaan.
• Vericaţiintegritateacabluluişiaşei.
• Tarkista,ettäpistokejajohtoeivätolevioittuneet.
• Vericaţidacăsiguranţanuestearsă.
• Tarkistasulakkeet.
• Vericaţidacăindicatorulbaterieiesteroşusaudacănurăspunde.Înlocuiţibateria
• Tarkista,toimiikoparistonmerkkivalo(eikoskekaikkiamalleja). *
înambelecazuri.*
Letkun avaaminen
Curăţarea furtunului
Avaaletku“puristamalla”sitä.Olekuitenkinvarovainen,jostukoksenaiheuttaalasinpala
Curăţaţifurtunulstrângându-lcumâna.Acţionaţiînsăcugrijă,maialesdacătubuleste
taineulaletkunsisällä.
înfundatcucioburidesticlăsauaceprinseîninterior.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia.
Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
A intrat apă în aspirator
Pölynimuriin on joutunut vettä
VanecesarăînlocuireamotoruluilauncentrudeserviceautorizatdeElectrolux.
MoottorionvaihdettavavaltuutetussaElectrolux-huoltoliikkeessä.Takuueikorvaa
Avariereamotoruluiprinpătrundereaapeinuesteinclusăîngaranţie.
vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin.
Pentruoricealteprobleme,contactaţiuncentrudeserviceautorizatdeElectrolux.
OtamuidenongelmienkohdallayhteyttävaltuutettuunElectrolux-huoltoliikkeeseen.
Dammsugaren startar inte
Elektrikli süpürge çalışmıyor
• Kontrolleraattsladdenäranslutentilleluttaget.
• Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
• Kontrolleraattstickproppochsladdäroskadade.
• Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.
• Kontrollerahusetselsäkringar.
• Atmış sigorta olmadığından emin olun.
• Kontrolleraombatteriindikatorlampantänds(endastvissamodeller).*
• Pilgöstergesininkırmızıolupolmadığınıveyayanıpveripvermediğinikontroledin.
Herikidurumdadapilideğiştirin.*
Rengöra slangen
Hortumu temizleme
Rengörslangengenomattklämmapåden.Vardockförsiktigomdetnnsriskförattglas
Hortumu“sıkıştırarak”temizleyin.Bununlabirlikte,tıkanıklıkhortumasıkışmışiğneveya
ellernålarharfastnatislangen.
camparçalarındankaynaklanıyorolabileceğiiçindikkatliolun.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Not: Hortum temizliği sırasında oluşan hasarlar garanti kapsamında değildir.
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorun,yetkilibirElectroluxservismerkezitarafındandeğiştirilmesigerekir.Suyun
MotornmåstebytasutpåettauktoriseratElectrolux-servicecenter.Motorskadorsom
makineiçinesızarakmotoraverdiğihasar,garantikapsamındadeğildir.
orsakatsavvatteninträngningtäcksinteavdammsugarensgaranti.
DiğersorunlariçinyetkilibirElectroluxservismerkeziileiletişimkurun.
OmdetuppstårandraproblemkontaktarduettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
75
Пилосос не вмикається
• Перевірте, чи під’єднано кабель до розетки живлення.
• Перевірте, чи не пошкоджено кабель та вилку.
• Перевірте, чи не пошкоджено запобіжник.
• Перевірте, якщо індикатор батарей світиться червоним або не реагує, замініть
батарею в обох випадках. *
Чищення шланга
Чищення здійснюється за методом «стиснення» шланга. Утім, слідкуйте за тим, щоб у
середину шланга не потрапило скло або гострі предмети, що можуть його пошкодити.
Нотатка: Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що відбулися під час чищення.
До пилососа потрапила вода.
Необхідно замінити мотор в авторізованому сервісному центрі Electrolux.
Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту.
У разі виникнення будь-яких проблем, звертайтеся до авторизованого сервісного
центру Electrolux.
English
Dansk
Norsk
Recyclethematerialswiththesymbol.
Genbrugmaterialermedsymbolet.Anbring
Resirkuler materialer som er merket med symbolet .
Put the packaging in applicable containers to recycle it.
emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.
Leggemballasjeniriktigebeholdereforåresirkuleredet.
Helpprotecttheenvironmentandhumanhealthandto
Hjælpmedatbeskyttemiljøetogmenneskeligsundhed
Bidrartilåbeskyttemiljøet,menneskershelseogforå
recyclewasteofelectricalandelectronicappliances.
samtatgenbrugeaaldafelektriskeogelektroniske
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter.
Donotdisposeappliancesmarkedwiththesymbol
apparater.Kasserikkeapparater,derermærketmed
Ikkekastproduktersomermerketmedsymbolet
withthehouseholdwaste.Returntheproducttoyour
symbolet ,sammenmedhusholdningsaaldet.
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan
local recycling facility or contact your municipal office.
Leverproduktettilbagetildinlokalegenbrugsplads
leveresderhvortilsvarendeproduktselgesellerpå
eller kontakt din kommune.
miljøstasjonenikommunen.Kontaktkommunenfor
nærmereopplysninger.
Français
Suomi
Português
Recyclezlesmatériauxportantlesymbole.Déposez
Kierrätämateriaalit,jotkaonmerkittymerkillä.
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
lesemballagesdanslesconteneursprévusàceteet.
Kierrätäpakkauslaittamallaseasianmukaiseen
Coloque a embalagem nos contentores indicados para
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
kierrätysastiaan.Suojeleympäristöäjaihmisten
reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
terveyttäkierrättämälläsähkö-jaelektroniikkaromut.
atravésdareciclagemdeaparelhoseléctricoseelectrónicos.
Nejetezpaslesappareilsportantlesymbole avec les
Älähävitämerkillä ]merkittyjäkodinkoneita
Nãoelimineosaparelhosquetenhamosímbolo
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre
kotitalousjätteenmukana.Palautatuotepaikalliseen
] juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o
local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
kierrätyskeskukseentaiotayhteyttäpaikalliseen
produto num ponto de recolha para reciclagem local ou
viranomaiseen.
contacte as suas autoridades municipais.
Deutsch
Italiano
Svenska
RecycelnSieMaterialienmitdemSymbol.
Riciclare i materiali con il simbolo .
Återvinn material med symbolen . Återvinn
EntsorgenSiedieVerpackungindenentsprechenden
Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il
förpackningengenomattplaceradenilämpligtkärl.
Recyclingbehältern.RecycelnSiezumUmwelt-und
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
Bidratillattskyddavårmiljöochvårhälsagenomatt
GesundheitsschutzelektrischeundelektronischeGeräte.
umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature
återvinnaavfallfrånelektriskaochelektroniskaprodukter.
EntsorgenSieGerätemitdiesemSymbol nicht mit
elettricheedelettroniche.Nonsmaltireleapparecchiature
Slänginteproduktermärktamedsymbolen med
demHausmüll.BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti
hushållsavfallet.Lämnainproduktenpånärmaste
SammelstelleoderwendenSiesichanIhrGemeindeamt.
domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
återvinningsstationellerkontaktakommunkontoret.
vicino o contattare il comune di residenza.
Nederlands
Ελληνικά
Česky
Recycledematerialenmethetsymbool.Gooide
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
Recyklujte materiály označené symbolem
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k
terecyclen.Helpomhetmilieuendevolksgezondheid
δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία
recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
te beschermen en recycle het afval van elektrische en
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
elektronischeapparaten.Gooiapparatengemarkeerd
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
určenéklikvidaci.Spotřebičeoznačenépříslušným
met het symbool nietwegmethethuishoudelijk
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in
οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο
Spotřebičodevzdejtevmístnímsběrnémdvořenebo
de buurt of neem contact op met de gemeente.
.Επιστρέψτετοπροϊόνστηντοπικήσαςμονάδα
kontaktujte místní úřad.
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Español
Български
Eesti keeles
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el
Рециклирайте материалите със символа .
Sümboligatähistatudmaterjalidvõibringlusse
material de embalaje en los contenedores adecuados
Поставяйте опаковките в съответните контейнери
suunata.Selleksviigepakendidvastavatesse
para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y
за рециклирането им. Помогнете за опазването
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist
la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos
на околната среда и човешкото здраве, както и за
jasuunakeelektri-jaelektroonilisedjäätmedringlusse.
eléctricosyelectrónicos.Nodesechelosaparatos
рециклирането на отпадъци от електрически и
Ärge visake sümboliga tähistatudseadmeidmuude
marcados con el símbolo junto con los residuos
електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени
majapidamisjäätmetehulka.Viigeseadekohalikku
domésticos.Lleveelproductoasucentrodereciclaje
със символа , заедно с битовата смет. Върнете уреда
ringluspunktivõipöördugeabisaamisekskohalikku
localopóngaseencontactoconsuocinamunicipal.
в местния пункт за рециклиране или се обърнете към
omavalitsusse.
вашата общинска служба.
Pусский
Hrvatski
Magyar
Материалы с символом следует сдавать
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za
Akövetkezőjelzésselellátottanyagokathasznosítsa
на переработку. Положите упаковку в
recikliranje odložite u prikladne spremnike.
újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
соответствующие контейнеры для сбора вторичного
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u
konténerekbeacsomagolást.Járuljonhozzákörnyezetünk
сырья. Принимая участие в переработке старого
recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az
электробытового оборудования, Вы помогаете
Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno
elektromos és elektronikus hulladékot.
защитить окружающую среду и здоровье человека.
skućnimotpadom.Proizvododnesitenalokalno
A tiltószimbólummalellátottkészüléketnedobja
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами
reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
aháztartásihulladékközé.Juttassaelakészüléketa
бытовую технику, помеченную символом
helyiújrahasznosítótelepre,vagylépjenkapcsolatbaa
Доставьте изделие на местное предприятие по
hulladékkezelésért felelős hivatallal.
переработке вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
Slovensky
Polski
Türkçe
Materiályoznačenésymbolomodovzdajtena
Materiałyoznaczonesymbolemnależypoddać
Şusembolesahipmalzemelergeridönüştürülebilir
recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na
utylizacji.Opakowanieurządzeniawłożyćdo
Ambalajıgeridönüşümiçinuygunkonteynerlerekoyun.
recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
odpowiedniegopojemnikawceluprzeprowadzenia
Elektrikliveelektronikcihazatıklarınıngeridönüşümüne
recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
recyklingu.Należyzadbaćoponowneprzetwarzanie
veçevreveinsansağlığınınkorunmasınayardımcıolun.
Nelikvidujtespotrebičeoznačenésymbolom spolu s
odpadówurządzeńelektrycznychielektronicznych,aby
Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü
odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom
chronićśrodowiskonaturalneorazludzkiezdrowie.
yerelgeridönüşümtesislerinizegönderinyadabelediye
recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
Niewolnowyrzucaćurządzeńoznaczonychsymbolem
ileirtibatageçin.
mestský úrad.
razemzodpadamidomowymi.Należyzwrócićprodukt
domiejscowegopunktuponownegoprzetwarzanialub
skontaktowaćsięzodpowiednimiwładzamimiejskimi.
Latviski
Română
Український
Nododietotrreizējaipārstrādeimateriālusarsimbol
Reciclaţimaterialelemarcatecusimbolul
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені
Ievietojietiepakojumamateriālusatbilstošoskonteineros
Pentruareciclaambalajele,acesteatrebuiepuseîn
відповідним символом .Викидайте упаковку у
tootrreizējaipārstrādei.Palīdzietaizsargātapkārtējovidi
containerelecorespunzătoare.Ajutaţilaprotejarea
відповідні контейнери для вторинної сировини.
uncilvēkuveselību,atkārtotipārstrādājotelektriskoun
mediuluişiasănătăţiiumaneşilareciclareadeşeurilor
Допоможіть захистити навколишнє середовище
elektroniskoiekārtuatkritumus.Neizmetietierīces,kas
din aparatele electrice şi electrocasnice.
та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну
apzīmētasaršosimbolu ,kopāarmājsaimniecības
Nuaruncaţiaparatelemarcatecuacestsimbol
переробку електричних і електронних приладів.
atkritumiem.Nododietizstrādājumuvietējāotrreizējās
împreunăcudeşeurilemenajere.Returnaţiprodusullacentrul
Не викидайте прилади, позначені відповідним символом ,
pārstrādespunktāvaisazinietiesarvietējopašvaldību.
localdereciclaresaucontactaţiadministraţiaoraşuluidvs.
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу
із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться
до місцевих муніципальних органів влади.
Lietuviškai
Slovenščina
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol .
ženklu.Išmeskitepakuotęįatitinkamąatliekų
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo.
surinkimokonteinerį,kadjibūtųperdirbta.Padėkite
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei
odpadkeelektričnihinelektronskihnaprav.Naprav,
perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
označenih s simbolom , ne odstranjujte z
Neišmeskitešiuoženklu pažymėtų prietaisų kartu
gospodinjskimiodpadki.Izdelekvrnitenakrajevno
su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį
zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su
vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
www.electrolux.com/shop
2198518-11
Electrolux Floor Care AB
St.Göransgatan143
S-10545Stockholm
Sweden
Sharemoreofourthinkingatwww.electrolux.com
Printed on recycled paper