Electrolux UFORIGINDB – страница 2
Инструкция к Пылесосу Electrolux UFORIGINDB
21
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Forholdsregler for strømledningen
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
• Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen
oppover og personer med reduserte fysiske,
ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, må
sensoriske eller mentale evner eller manglende
støvsugeren ikke brukes.
erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller
• Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes
får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår
ut av et autorisert Electrolux-servicesenter
hvilke farer som kan inntree.
for å unngå farlige situasjoner. Skader på
strømledningen dekkes ikke av garantien.
ADVARSEL: Turbomunnstykkene* har en roterende
• Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter
gre
børste hvor deler kan fanges opp. Bruk dem med
strømledningen.
forsiktighet og bare på beregnede overater. Slå av
støvsugeren før du erner deler som sitter fast eller
All service og alle reparasjoner må utføres av et
rengjør børsten.
autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar
hun
støvsugeren på et tørt sted.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du
ita
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som
rengjør eller vedlikeholder apparatet.
oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer
Forsiktig
informasjon om garanti og kontakter for forbrukere,
latv
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
• Væske må ikke støvsuges
Hvis du har kommentarer om støvsugeren eller
• Må ikke senkes i væske for rengjøring
lith
bruksanvisningen, kan du sende e-post til oss på
• Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke
oorcare@electrolux.com.
brukes hvis den er skadet.
Miljøretningslinjer
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på
ned
Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle
motoren som ikke dekkes av garantien.
plastdeler er merket som gjenvinnbare. Hvis du vil
Støvsugeren skal kun brukes i private
ha mer informasjon, kan du besøke webområdet
husholdninger.
vårt: www.electrolux.com
nor
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.
Bruk aldri støvsugeren
• Nær brennbare gasser osv.
pol
• på skarpe gjenstander
• på varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
por
• på nt støv, for eksempel murpuss, betong eller mel
22
Wymogi bezpieczeństwa i ostrzeżenie
• do odkurzania drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu,
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
cementu, mąki.
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przewodu
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
zasilającego
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
• Należy regularnie sprawdzać, czy wtyczka lub przewód
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
zasilający nie są uszkodzone. Nigdy nie wolno używać
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
odkurzacza, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego
świadome związanych z tym zagrożeń.
wymianę należy powierzyć autoryzowanemu
gre
serwisowi rmy Electrolux lub osobie o
OSTRZEŻENIE: Turbossawki*, będące
odpowiednich kwalikacjach, tak aby uniknąć
wyposażeniem dodatkowym odkurzacza, są
niebezpieczeństwa. Uszkodzenie przewodu
wyposażone w obracające się szczotki, w których
zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
hun
mogą zakleszczyć się małe przedmioty. Dlatego
• Nigdy nie wolno ciągnąć ani podnosić odkurzacza,
należy używać ich ostrożnie i tylko do odkurzania
trzymając go za przewód zasilający.
odpowiednich powierzchni. Przed wyjęciem
zakleszczonego przedmiotu lub przystąpieniem do
Serwisowanie i naprawy mogą być wykonywane
ita
czyszczenia szczotki należy wyłączyć odkurzacz.
wyłącznie przez personel autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Electrolux. Odkurzacz należy
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie
przechowywać w suchym pomieszczeniu.
bawią się urządzeniem.
latv
Informacje dla klienta i zasady ekologiczne
Zawsze odłączaj zasilanie przed czyszczeniem lub
Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności
konserwacją odkurzacza.
za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w wyniku
Nigdy nie używaj odkurzacza bez ltrów.
nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub
lith
Ostrzeżenie
nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem.
To urządzenie zawiera połączenia elektryczne:
Dodatkowe informacje na temat gwarancji i dane
• Nie wciągaj do odkurzacza żadnych płynów
kontaktowe można znaleźć w ulotce gwarancyjnej
ned
• Nie zanurzaj odkurzacza w żadnym płynie w celu
dołączonej do opakowania.
umycia
W przypadku jakichkolwiek uwag dotyczących
• Wąż należy regularnie sprawdzać, a w razie
odkurzacza lub informacji zawartych w instrukcji
stwierdzenia uszkodzenia nie wolno go używać.
nor
obsługi prosimy o skontaktowanie się z nami pod
Opisane powyżej czynności mogą poważnie uszkodzić
adresem: oorcare@electrolux.com
silnik. Uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Zasady ekologiczne
pol
Odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku
Ten produkt zaprojektowano z troską o środowisko
domowego.
naturalne. Wszystkie części plastikowe zostały
oznakowane do utylizacji. Szczegółowe informacje
Nigdy nie używaj odkurzacza
znajdują się w naszej stronie Internetowej:
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
por
www.electrolux.com
• do odkurzania przedmiotów z ostrymi krawędziami
• do odkurzania żarzących się lub zimnych
Materiał, z którego wykonano opakowanie, jest przyjazny
popiołów, tlących się niedopałków itp.
dla środowiska i może zostać oddany do recyklingu.
23
Avisos e requisitos de segurança
Precauções a ter com o cabo
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
• Verique regularmente se a cha e o cabo não
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
estão danicados. Nunca utilize o aspirador se o
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
cabo estiver danicado.
experiência e conhecimento se tiverem recebido
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
supervisão ou instruções relativas à utilização do
só deverá ser substituído por um centro de
aparelho de forma segura e compreenderem os
assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar
perigos envolvidos.
quaisquer perigos.
A garantia não cobre os danos provocados ao
gre
AVISO: As Escovas Turbos* têm escova rotativa que
cabo do aspirador.
pode aprisionar objectos.Utilize-os com cuidado e
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
apenas nas superfícies para as quais são adequados.
Desligue o aspirador antes de remover qualquer
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas
hun
objecto que tenha cado aprisionado e antes de
por um centro de assistência Electrolux autorizado.
limpar a escova.
Mantenha o aspirador num local seco.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a
Informação ao consumidor e política de s
ita
garantir que não brincam com o aparelho.
ustentabilidade
Retire sempre a cha da corrente antes de limpar ou
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por
latv
tratar da manutenção do aparelho.
todos os danos decorrentes de um uso impróprio do
aparelho ou de modicações ilícitas efectuadas ao
Nunca utilize o aspirador sem ltros.
mesmo. Para obter informações mais detalhadas sobre
Atenção
a garantia e contactos de consumidores, consulte o
lith
Este aparelho contém ligações eléctricas:
Folheto da Garantia incluído na embalagem.
• Não aspire líquidos
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou
• Não o mergulhe em líquidos para limpar
sobre o manual de Instruções de Funcionamento,
ned
• A mangueira deve ser vericada regularmente e
envie-nos uma mensagem de correio electrónico
não deverá ser utilizada se estiver danicada.
para oorcare@electrolux.com.
Os procedimentos acima descritos podem causar
nor
Política de sustentatibilidade
sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Este produto foi concebido a pensar no ambiente.
Este aspirador destina-se apenas a uso doméstico.
Todas as peças de plástico estão marcadas para ns
pol
Nunca utilize o aspirador
de reciclagem. Para obter informações detalhadas,
• Perto de gases inamáveis, etc.
consulte o nosso Web site: www.electrolux.com
• Em objectos aguçados
Os materiais de embalagem foram escolhidos por
• Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
respeitarem o ambiente e podem ser reciclados.
por
• Em pó no, como por exemplo, gesso,
cimento, farinha.
24
Cerină şi avertisment de sigurană
• Pentru praf n, de exemplu tencuială, ciment,făină.
Acest aparat poate utilizat de copiii cu vârsta mai
Precauii legate de cablul de alimentare
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi zice,
• Vericaţi periodic integritatea cablului şi a şei de
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
racordare la priză. Nu folosiţi niciodată un aspirator
cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau
al cărui cablu de alimentare este deteriorat.
după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile
• În cazul în care cablul de alimentare este
necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le
deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta
permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
trebuie înlocuit de un centru de service autorizat
rom
AVERTISMENT: Turbo* din accesoriile aspiratorului au
de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al
o perie rotativă în care se pot bloca piese. Vă rugăm să
aspiratorului nu este acoperită de garanţie.
le utilizaţi cu atenţie doar pe suprafeţele recomandate.
• Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul
rus
Vă rugăm să opriţi aspiratorul înainte de a scoate piesele
trăgând de cablu.
blocate sau înainte de a curăţa peria.
Toate operaiile de service şi reparaiile trebuie
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
efectuate de un centru de service autorizat de
slk
aparatul.
Electrolux. Păstrai aspiratorul într-un loc uscat.
Scoateţi întotdeauna şa din priză înainte de a
Informaii pentru clieni şi politica de durabilitate
curăţa sau întreţine aparatul.
Electrolux nu îşi asumă răspunderea
slv
pentru deteriorările cauzate de utilizarea
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără ltrele acestuia.
necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care
Atenie
se aduc modicări aparatului. Pentru mai multe
suo
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice:
detalii privind garanţia şi contactele pentru clienţi
• Nu aspiraţi niciodată lichide
consultaţi Broşura de garanţie din pachet
• Nu scufundaţi aparatul în niciun lichid pentru
Dacă aveţi comentarii referitoare la aspirator sau la
curăţare
sve
manualul cu Instrucţiuni de funcţionare, trimiteţi-ne
• Furtunul trebuie vericat periodic şi nu trebuie
un e-mail la adresa oorcare@electrolux.com
folosit în cazul în care este deteriorat.
Politica de durabilitate
Cele de mai sus pot cauza deteriorări grave motorului,
tur
Acest produs este conceput în conformitate cu
deteriorări care nu sunt acoperite de garanţie.
normele de protecţie a mediului înconjurător. Toate
Aspiratorul este destinat exclusiv pentru uz casnic.
componentele din plastic sunt marcate în scopul
ukr
Nu utilizai niciodată aspiratorul
reciclării. Pentru detalii vizitaţi site-ul nostru web:
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe
www.electrolux.com
inamabile
Ambalajul este ales pentru a ecologic şi poate reciclat.
ar
• Pe obiecte tăioase
• Pentru cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară
nestinse etc.
25
непогашенных окурков и т. п.;
Данный прибор может эксплуатироваться
• при уборке мелкой пыли, например от
детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными
штукатурки, бетона, муки.
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным опытом
или знаниями только после получения
• Регулярно проверяйте, не поврежден ли
соответствующих инструкций, позволяющих им
шнур или штепсельная вилка. Пользоваться
безопасно эксплуатировать прибор и дающих им
пылесосом с поврежденным шнуром питания
представление об опасности, сопряженной его
запрещается.
эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю
rom
• В целях безопасности поврежденный шнур
техническое обслуживание прибора не должно
следует заменять только в авторизованном
производиться детьми без присмотра.
сервисном центре Electrolux. Гарантийное
! «Турбощетка»* оснащены
обслуживание не распространяется на
rus
вращающейся щеткой, в которой могут застревать
повреждения шнура питания пылесоса.
различные предметы. Используйте их только
• Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
для очистки поверхностей, для которых она
slk
предназначена, и соблюдайте при этом осторожность.
Перед извлечением застрявших предметов или
Electrolux. .
очисткой щетки выключайте пылесос.
Не разрешайте детям играть с прибором.
slv
Всегда вынимайте вилку из розетки перед
Electrolux не несет никакой ответственности за
чисткой прибора и уходом за ним.
любой ущерб, понесенный из-за неправильного
использования данного бытового прибора или
suo
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
внесения в него изменений. Подробная гарантия
!
и список сервисных центров приведены в
Прибор содержит электрические провода.
гарантийной брошюре комплекта прибора.
• Не применяйте для сбора жидкостей
sve
• Для мытья прибора не погружайте его в жидкость.
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по
• Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь
эксплуатации сообщайте по электронной почте
им при повреждении.
oorcare@electrolux.com
tur
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, не подпадающим под
действие гарантии.
Пылесос разработан с учетом требований
ukr
Данный пылесос предназначен только для
охраны окружающей среды. Все пластиковые
бытового применения.
детали помечены для вторичной переработки.
:
Подробнее на нашем вебсайте: www.electrolux.com
ar
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
Материал упаковки подобран с учетом заботы об
• для чистки острых предметов;
окружающей среде и подлежит переработке.
• при уборке горячей или остывшей золы,
26
Bezpečnostné požiadavky a výstrahy
Opatrenia týkajúce sa kábla napájania
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8
• Pravidelne kontrolujte, či nie sú zástrčka alebo
rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
šnúra poškodené. Nikdy nepoužívajte vysávač, ak
alebo psychickými schopnosťami alebo
je šnúra poškodená.
nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod
• Ak je kábel napájania poškodený, môže ho
dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou
vymeniť len technik autorizovaného servisného
poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak
centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo
rozumejú prípadným rizikám.
úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa
rom
nevzťahuje záruka.
UPOZORNENIE: Turbo hubice* majú rotačnú
• Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za
kefu, v ktorej môžu uviaznuť nečistoty. Používajte
prívodnú šnúru.
ich opatrne a len na určených povrchoch. Pred
rus
odstraňovaním uviaznutých nečistôt alebo čistením
Kompletný servis a opravy musí vykonávať
kefy vypnite vysávač.
autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Vysávač skladujte na čistom a suchom mieste.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
slk
Informácie pre spotrebiteľa a stratégia trvalo
Pred čistením alebo údržbou prístroja vždy
udržateľného rozvoja.
vytiahnite kábel zo zásuvky.
Spoločnosť Electrolux nenesie zodpovednosť za
Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
slv
žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním
Varovanie!
spotrebiča alebo neoprávneným zasahovaním do
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
spotrebiča. Ďalšie informácie o záruke a kontakty
suo
• Nikdy nevysávajte tekutiny.
pre spotrebiteľov nájdete v podmienkach záruky
• Prístroj nečistite ponáraním do žiadnej tekutiny.
dodaných v balení.
• Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie
Ak máte pripomienky k vysávaču alebo návodu na
sa používať, ak je poškodená.
sve
používanie, pošlite nám e-mail na adresu
Nedodržanie týchto pravidiel môže spôsobiť vážne
oorcare@electrolux.com.
poškodenie motora, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Stratégia trvalo udržateľného rozvoja
tur
Tento vysávač je určený iba na použitie v domácnosti.
Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné
prostredie. Všetky plastové súčasti sú označené na
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
účely recyklácie. Ďalšie informácie nájdete na našej
• V blízkosti horľavých plynov atď.,
ukr
webovej stránke www.electrolux.com.
• ostrých predmetov,
• horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich
Použité baliace materiály nezaťažujú životné
cigaretových ohorkov a pod.,
prostredie a možno ich recyklovať.
ar
• jemného prachu, napr. z omietky, betónu, múky.
27
Varnostne zahteve in opozorila
Opozorila v zvezi z električnim napajalnim kablom
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta
• Redno preverjajte, če je kabel poškodovan.
naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
Sesalnika nikoli ne uporabljajte, če je kabel
ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
poškodovan.
izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in
le Electroluxov serviser, sicer se izpostavljate
če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
nevarnosti. Poškodbe napajalnega kabla sesalnika
garancija ne krije.
OPOZORILO: Ročna turbo sesalna krtača* ima
• Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
rom
vrtečo krtačo, v katero se lahko ujamejo deli.
Uporabljajte jo previdno in samo na predvidenih
Vsa vzdrževalna dela in popravila mora opraviti
površinah. Izklopite sesalnik, preden začnete
pooblaščeni Electroluxov servis. Sesalnik shranjujte na
odstranjevati ujete dele ali čistiti krtačo.
suhem mestu.
rus
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
Informacije za potrošnike in opis politike
trajnostnega razvoja
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite
slk
napajalni kabel iz električne vtičnice.
Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi
Sesalnika ne uporabljajte brez ltrov.
nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše
Pozor
slv
informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za
Aparat vsebuje električne priključke:
stranke preberite v priloženi garancijski knjižici.
• Ne sesajte tekočin
Če imate kakršnakoli dodatna vprašanja ali
• Pri čiščenju aparata ne potapljajte v vodo
suo
komentarje v zvezi s sesalnikom ali navodili za
• Redno preverjajte, ali je upogibljiva cev
uporabo, smo vam na voljo na e-poštnem naslovu
poškodovana in je v tem primeru ne uporabljajte
oorcare@electrolux.com.
Navedeni vzroki lahko povzročijo resno okvaro
sve
Politika trajnostnega razvoja
motorja, ki je garancija ne krije.
Pri načrtovanju tega izdelka smo poskrbeli tudi za
Sesalnik je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu.
varovanje okolja. Vsi plastični deli so označeni za
tur
Sesalnika ne uporabljajte:
recikliranje. Podrobnosti lahko preberete na našem
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
spletnem mestu: www.electrolux.com
• za sesanje ostrih predmetov
Ovojnina je okolju prijazna in jo je mogoče reciklirati.
ukr
• za sesanje vroče ali hladne žlindre, tlečih
cigaretnih ogorkov itd.
• za sesanje nega prahu, npr. mavca, betona ali moke
ar
28
Turvaohjeet ja varoitukset
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden
• Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole
vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on
tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
vioittunut.
kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä vaaran
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään
välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu
laitetta turvallisesti ja auttaa ymmärtämään sen
takuun piiriin.
rom
käyttöön liittyvät vaarat.
• Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta.
VAROITUS: Turbosuulakkeissa* on pyörivä harja,
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
johon esineet voivat jäädä kiinni. Käytä niitä varoen
valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi.
rus
ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu.
Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu
esineiden poistamista tai harjan puhdistamista.
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka
slk
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta
käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen
Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot löytyvät
puhdistamista ja huoltamista.
slv
pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta.
Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu.
Jos sinulla on huomautettavaa pölynimurista
Varoitus
tai näistä käyttöohjeista, voit lähettää meille
suo
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:
sähköpostia osoitteeseen oorcare@electrolux.com.
• Älä koskaan imuroi nestettä.
Kestävä suunnittelu
• Älä puhdista upottamalla veteen.
Tuotteen suunnittelussa on otettu
• Letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa
sve
ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat
käyttää, jos letku on vaurioitunut.
on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa
sivustossamme osoitteessa www.electrolux.com.
vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.
tur
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne
kotitalouskäyttöön.
voidaan kierrättää.
ukr
Älä koskaan käytä imuria
• Syttyvien kaasujen yms. lähellä
• terävien esineiden imuroimiseen
ar
• kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
• hienon pölyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen,
imuroimiseen.
29
Säkerhetskrav och varning
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
Denna produkt kan användas av barn från 8 års
• Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd
ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk,
är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren
sensorisk eller mental förmåga, samt personer med
om sladden är skadad.
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
• Om den är skadad måste den bytas ut av personal
eller instrueras beträande hur produkten används
på ett auktoriserat
på ett säkert sätt och förstår de risker som är
Electrolux-servicecenter för att undvika fara.
förknippade med användningen.
Skador på dammsugarens sladd omfattas
inte av garantin.
rom
VARNING: Det tillhörande turbomunstycken har
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
en roterande borste där delar kan fastna. Var god
använd det med försiktighet och endast på avsedda
All service och alla reparationer måste utföras av
ytor. Var god stäng av dammsugaren före du tar bort
ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara
rus
delar som fastnat eller före du rengör borsten.
dammsugaren på en torr plats.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Konsumentinformation och policy om hållbar
utveckling
slk
Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i
innan rengöring och skötsel.
samband med olämplig användning eller vårdslös
Använd aldrig dammsugaren utan lter.
hantering av enheten. Mer information om garanti
slv
Varning!
och kontaktuppgifter nns i den garantibroschyr
Den här dammsugaren innehåller elektriska
som medföljer i förpackningen
anslutningar:
Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den
suo
• Sug aldrig upp vätska.
här bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande
• Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring
till oss via adressen oorcare@electrolux.com
• Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte
Policy om hållbar utveckling
sve
användas om den är skadad.
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och
plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information
dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti.
nns på vår webbplats: www.electrolux.com
tur
Dammsugaren är endast avsedd för hemmabruk.
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på
Använd aldrig dammsugaren
miljön och kan återvinnas.
ukr
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
• För att dammsuga upp vassa föremål
• För att dammsuga upp varm eller kall aska,
glödande cigarettmpar ellerliknande.
ar
• För att dammsuga upp nt damm, till exempel
puts, betong eller mjöl.
30
Emniyet gereksinimleri ve uyarıları
Güç kablosu önlemleri
Bu cihaz, güvenli şekilde kullanım ve oluşabilecek
• Düzenli olarak ş ve kablonun hasarlı olup
tehlikeler hakkında talimat verilerek gözetim altında
olmadığını kontrol edin. Kablonun hasarlı olduğu
veya bilgilendirmek şartıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar
durumlarda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.
ve ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük
• Kablo hasar görürse, tehlikeli durumların
veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından
engellenmesi açısından yetkili Electrolux servis
kullanılabilir.
merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir. Elektrikli
süpürge kablosu hasarları garanti kapsamında değildir.
UYARI : Turbo uç aksesuarı* içinde, parçaların
rom
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak
sıkışabileceği bir döner fırça bulunur. Bu aksesuarı
çekmeyin veya kaldırmayın.
lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde
kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı
Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux
rus
temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın.
servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli
süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla
kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır.
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası
slk
Electrolux, cihazın uygun olmayan biçimde
Cihazı temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan
kullanılması veya kurcalanması nedeniyle oluşan
önce daima şini prizden çıkartın.
hiçbir hasarın sorumluluğunu kabul etmez. Garanti
Elektrikli süpürgeyi asla ltreleri olmadan kullanmayın.
slv
ve tüketiciler için iletişim bilgileriyle ilgili olarak
Dikkat
ambalajdaki Garanti Kitapçığına bakın
Bu cihazda elektrik bağlantıları bulunmaktadır:
Elektrikli süpürge veya Kullanım Talimatları ile ilgili
suo
• Asla sıvı çekmek için kullanmayın
yorumlarınız için lütfen oorcare@electrolux.com
• Temizlemek amacıyla asla herhangi bir sıvıya
adresinden bize ulaşın
daldırmayın
Sürdürülebilirlik politikası
• Hortum düzenli olarak kontrol edilmeli ve hasar
sve
Bu ürün, çevre üzerindeki etkileri göz önüne alınarak
gördüğünde kullanılmamalıdır.
tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar, geri dönüştürme
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir; bu tür
işlemleri dikkate alınarak işaretlenmiştir. Ayrıntılar
hasarlar garanti kapsamında değildir.
tur
için web sitemizi ziyaret edin: www.electrolux.com
Elektrikli süpürge, yalnızca evde kullanım amaçlıdır.
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri
Elektrikli süpürgeyi aşağıdaki durumlarda/
dönüştürülebilir.
ukr
yerlerde asla kullanmayın:
• Yanıcı gazlar vb. yakını
• Keskin cisimler üzerinde
ar
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.
• Örn. alçı, beton, un gibi ince tozlar.
31
• для збирання гарячої чи холодної золи,
Цей прилад може використовуватись дітьми
недопалків тощо;
старше 8 років та особами із зниженими фізичними,
• для збирання тонкодисперсного пилу,
сенсорними або психічними можливостями чи
наприклад від штукатурки, бетону, або борошна;
недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом
або після проведення інструктажу стосовно
• Перевірте, чи не пошкоджено кабель та вилку. У
безпечного користування приладом та розуміння
жодному разі не використовуйте пилосос, якщо
пов’язаних з цим ризиків.
шнур живлення пошкоджено.
rom
! Турбо-насадки* оснащені щіткою, що
• Якщо шнур живлення пошкоджено, ремонт
обертається, в яку можуть потрапити сторонні
необхідно здійснювати лише в сервісному центрі
предмети. Користуйтесь ними з обережністю та
Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура
лише на призначених для цього поверхнях. Перш
пилососа не підлягає гарантійному ремонту.
rus
ніж видалити предмети, що потрапили на щітку,
• Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.
або перед очищенням щітки вимкніть пилосос.
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з приладом.
slk
Electrolux. .
Слідкуйте за тим, щоб прилад було від’єднано від
джерела живлення перед чищенням або ремонтом.
slv
У жодному разі не використовуйте пилосос без фільтрів.
Electrolux не несе жодної відповідальності за
!
шкоду, спричинену внаслідок неналежного
Прилад містить електричні роз’єми:
suo
використання пилососа або самовільного
• У жодному разі не збирайте рідину за
внесення змін у конструкцію пилососа.
допомогою пилососа
Докладніше про гарантію та контактну
• Не поміщайте в середину пилососа рідину для
sve
інформацію для користувачів див. гарантійний
чищення
талон, доданого до упаковки.
• Шланг необхідно регулярно перевіряти і не
використовувати в разі пошкодження.
Якщо ви маєте пропозиції щодо покращення пилососа
tur
або посібника з експлуатації, зв’яжіться з нами за
Вищезгадане може призвести до серйозного
електронною адресою oorcare@electrolux.com.
пошкодження мотора, а таке пошкодження не
покривається гарантією.
ukr
За своєю конструкцією цей виріб безпечний для
Пилосос призначено виключно для застосування
довкілля. Всі пластмасові частини призначені для
в домашніх умовах.
повторного використання. Докладніше див. на
:
ar
веб-сайті: www.electrolux.com
• Поруч із газами, що легко займаються тощо;
Матеріали упаковки є екологічно безпечними і
• для прибирання гострих предметів;
можуть використовуватися для повторної переробки.
32
8
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
ar
33
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
ar
34 Overview of the vacuum cleaner
7 8
18*
17*
1*
2
12
6
14
3
15*
13
11
4
15*
12
5
13
12
16
10
9
19
17* 18*18* 19* 21* 22* 23*
20*
24
Content
35
UltraFlex
Opis UltraFlex
Popis vašeho přístroje UltraFlex:
1. Регулиране на мощността*
1. Podešavanje snage*
1. Regulace výkonu*
2. Миещ се хигиенен филтър (EFH13W)
2. Perivi higijenski ltar (EFH13W)
2. Omyvatelný hygienický ltr (EFH13W)
3. Решетка на филтъра
3. Rešetka ltra
3. Mřížka ltru
4. Захранващ кабел
4. Kabel napajanja
4. Napájecí kabel
5. Странични колела
5. Stražnji kotači
5. Zadní kolečka
6. Бутон за освобождаване на контейнера за прах
6. Gumb za vađenje spremnika za prašinu
6. Tlačítko uvolnění prachového zásobníku
7. Бутон вкл./изкл.
7. Tipka Uključeno/isključeno
7. Tlačítko Zap/Vyp
8. Бутон за прибиране на кабела
8. Gumb za namatanje kabela
8. Tlačítko navíjení kabelu
9. Корпус на филтъра
9. Okvir ltra
9. Rámeček ltru
10. Основен измиващ филтър
10. Perivi glavni ltar
10. Omyvatelný hlavní ltr
11. Кош за прах
11. Kanta za smeće
11. Nádoba na prach
12. Дръжки
12. Ručka
12. Rukojeti
13. 2 гнезда за закрепване
13. 2 utora za parkiranje
13. 2 parkovací otvory
14. Маркуч*
14. Crijevo*
14. Hadice*
15. Телескопична тръба*
15. Teleskopska cijev*
15. Vysunovací trubice*
16. Скоба за закрепване
16. Utor za parkiranje
16. Parkovací svorka
17. Дръжка AeroPro ergo*
17. Ručka AeroPro ergo*
17. Rukojeť AeroPro ergo*
18. Дръжка AeroPro classic*
18. Ručka AeroPro classic*
18. Rukojeť AeroPro classic*
bul
19. Накрайник AeroPro Extreme*
19. Sapnica AeroPro Extreme*
19. Hubice AeroPro Extreme*
20. Накрайник DustPro*
20. Sapnica DustPro*
20. Hubice DustPro*
21. Накрайник AeroPro parketto*
21. Sapnica AeroPro parketto*
21. Hubice AeroPro parketto*
22. Накрайник Flex Pro™*
22. Sapnica Flex Pro™*
22. Hubice Flex Pro™*
23. Накрайник за домашни любимци
23. Nastavak za dlake kućnih ljubimaca
23. Hubice na srst
24. Дюза AeroPro 3 в 1
24. Nastavak AeroPro 3u1
24. Hubice AeroPro 3v1
* .
* Dodaci se mogu razlikovati kod određenih modela.
* Příslušenství se může u jednotlivých modelů lišit.
cro
Beskrivelse af UltraFlex:
Beschreibung Ihres UltraFlex:
Description of your UltraFlex
1. Styrkeregulering*
1. Leistungsregelung*
1. Power regulation*
2. Vaskbart Hygienlter (EFH13W)
2. Abwaschbarer Hygienelter (EFH13W)
2. Washable Hygiene Filter (EFH13W)
3. Filtergitter
3. Filtergitter
3. Filter grill
4. Strømledning
4. Netzkabel
4. Power cord
5. Bagerste hjul
5. Hinterräder
5. Rear wheels
cze
6. Frigivelsesknap til støvbeholder
6. Entriegelungstaste für den Staubbehälter
6. Dust container release button
7. Tænd-/sluk-knap
7. Taste Ein/Aus
7. On/O button
8. Knap til ledningsoprul
8. Aufrolltaste für das Netzkabel
8. Cord rewind button
9. Filterramme
9. Filterrahmen
9. Filter frame
10. Vaskbart hovedlter
10. Waschbarer Hauptlter
10. Washable main lter
11. Støvbeholder
11. Staubbehälter
11. Dust bin
12. Håndtag
12. Grie
12. Handles
dan
13. 2 parkeringsfunktioner
13. 2 Parkaufnahmen
13. 2 parking slots
14. Slange*
14. Schlauch*
14. Hose*
15. Teleskoprør*
15. Teleskoprohr*
15. Telescopic tube*
16. Parkeringsklemme
16. Parkfunktion
16. Parking Clip
17. AeroPro ergo-håndtag*
17. AeroPro Ergo-Gri*
17. AeroPro Ergo handle*
18. AeroPro Classic-håndtag*
18. AeroPro Classic-Gri*
18. AeroPro Classic handle*
19. AeroPro Extreme-mundstykke*
19. AeroPro Extreme-Elektrodüse*
19. AeroPro Extreme nozzle*
20. DustPro -mundstykke*
20. DustPro düse*
20. DustPro nozzle*
de
21. AeroPro parketto-mundstykke*
21. AeroPro-Hartbodendüse*
21. AeroPro Parketto nozzle*
22. Flex Pro™-mundstykke*
22. Flex Pro™ düse*
22. Flex Pro™ nozzle*
23. Mundstykke til dyrehår
23. Haustierdüse
23. Pet Nozzle*
24. AeroPro 3-i-1 mundstykke
24. AeroPro 3-in-1-Kombidüse
24. AeroPro 3 in 1 nozzle
* Tilbehør kan variere fra model til model.
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
* Accessories may vary from model to model.
eng
Descripción de la UltraFlex:
UltraFlex kirjeldus:
Description de votre UltraFlex
1. Regulación de potencia*
1. Võimsuse reguleerimine*
1. Régulateur de puissance*
2. Filtro higiénico lavable (EFH13W)
2. Pestav hügieenilter (EFH13W)
2. Filtre hygiène lavable (EFH13W)
3. Rejilla del ltro
3. Filtrivõre
3. Grille de ltre
4. Cable de alimentación
4. Toitejuhe
4. Cordon d’alimentation
5. Ruedas traseras
5. Tagumised rattad
5. Roulettes arrière Roulettes arrière
6. Botón de apertura del depósito de polvo
6. Tolmukambri vabastusnupp
6. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
esp
7. Tecla de encendido/apagado
7. Sisse/välja-nupp
7. Bouton Marche/Arrêt
8. Botón de rebobinado del cable
8. Juhtme tagasikerimisnupp
8. Bouton d’enroulement du câble d’alimentation
9. Marco del ltro
9. Filtriraam
9. Support du ltre
10. Filtro principal lavable
10. Pestav põhilter
10. Filtre principal lavable
11. Bolsa de polvo
11. Tolmunõu
11. Bac à poussière
12. Asas
12. Käepidemed
12. Poignées de transport
13. 2 ranuras de almacenamiento
13. 2 kinnituspesa
13. 2fentes de rangement
est
14. Manguera*
14. Voolik*
14. Flexible*
15. Tubo telescópico*
15. Teleskooptoru*
15. Tube télescopique*
16. Clip para almacenamiento
16. Kinnitusklamber
16. Systeme de rangement Clip
17. Asa ergonómica AeroPro*
17. AeroPro ergo käepide*
17. Poignée de exible AeroPro ergonomique*
18. Asa clásica AeroPro*
18. AeroPro classic käepide*
18. Poignée AeroPro classique*
19. Boquilla AeroPro Extreme*
19. AeroPro Extreme hari*
19. Suceur AeroPro Extreme*
20. Boquilla DustPro*
20. DustPro hari*
20. Suceur DustPro*
fra
21. Boquilla parketto AeroPro*
21. AeroPro parketto hari*
21. Suceur spécial sols durs / parquets AeroPro*
22. Boquilla Flex Pro™*
22. Flex Pro™ hari*
22. Suceur Flex Pro™*
23. Boquilla para pelo de mascotas
23. Loomakarvade otsak
23. Brosse spéciale pour animaux
24. AeroPro 3 in 1 nozzle
24. AeroPro kolm-ühes otsik
24. Suceur AeroPro 3en1
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
* Tarvikud võivad mudelist mudelisse varieeruda.
* Suivant les modèles.
36
How to use the vacuum cleaner
1. , я повдигнете или за
2.
3.
bul
дръжката от горната ѝ страна, или за двете дръжки
(за да го демонтирате, натиснете заключващите
(за да
от предната ѝ страна.
бутони и издърпайте маркуча)
ги отстраните, натиснете бутоните за блокиране и
издърпайте накрайника и маркуча).
1. Uređaj podižite ili za ručku koja se nalazi na
2. Umetnite crijevo u priključak na prednjoj strani
3. Pričvrstite teleskopsku cijev na četku za pod i
cro
gornjoj strani uređaja ili za jednu od dvije ručke koje
(za vađenje pritisnite gumbe za blokiranje i izvucite
ručku četke (za vađenje pritisnite tipku za blokiranje i
se nalaze na prednjoj strani uređaja.
crijevo).
izvucite četku i cijev).
1. Při přenášení spotřebiče jej zvedněte za rukojeť
2. Zasuňte hadici do spojky (odstraňte ji stisknutím
3. Připojte teleskopickou trubici k podlahové hubici a
cze
vhorní části spotřebiče nebo za jednu ze dvou
zajišťovacích tlačítek a vytažením ven).
držadlu hadice (ty odstraníte stisknutím zajišťovacího
rukojetí vpřední části spotřebiče.
tlačítka a odpojením hubice a hadice).
1. Når maskinen bæres, skal den løftes enten i
2. Sæt slangen i tilslutningsåbningen foran (tryk på
3. Sæt teleskoprøret på gulvmundstykket og
dan
håndtaget øverst på maskinen eller i et af de to
låseknapperne, og træk slangen ud for at erne den).
slangehåndtaget (tryk på låseknappen, og træk
håndtag forrest på maskinen.
mundstykket og slangen af for at erne dem).
1. Tragen Sie das Gerät entweder am Gri auf der
2. Schieben Sie den Schlauch in den
3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der
de
Geräteoberseite oder an den beiden Grien vorne
Schlauchaufnehmer an der Vorderseite (zum
Bodendüse und dem Schlauchgri (zum Entfernen
am Gerät.
Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die
drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen die Düse
Entriegelungstasten und ziehen ihn ab).
und den Schlauch ab).
1. To carry machine, lift it either by the the handle at
2. Insert the hose into the connection at the front (to
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle and
eng
the top of the machine or by any of the two handles at
remove it, press the lock buttons and pull the hose
hose handle (to remove them, press the lock button
the front of the machine.
out).
and pull the nozzle and hose o).
1. Para transportar la unidad, levántela por el asa
2. Inserte la manguera en la conexión de la parte
3. Acople el tubo telescópico al cepillo de suelo y el
esp
superior o por cualquiera de las dos asas de la parte
frontal (para extraerla, presione los botones de
asa del tubo (para extraerlos, presione el botón de
frontal.
bloqueo y tire de ella).
bloqueo y tire de la boquilla y el tubo).
1. Tolmuimeja kandmiseks tõstke seda kas seadme
2. Kinnitage voolik esiküljel olevasse ühenduspessa
3. Kinnitage teleskooptoru põrandaotsiku ja vooliku
est
peal olevast käepidemest või ühest seadme esiküljel
(vooliku eemaldamiseks vajutage lukustusnuppe ja
käepideme külge (nende eemaldamiseks vajutage
olevast käepidemest.
tõmmake voolik välja).
lukustusnuppu ja tõmmake otsik ning voolik lahti).
1. Pour transporter l’appareil, utilisez la poignée située
2. Connectez le exible au corps de l’appareil. Pour le
3. Emboîtez le tube télescopique dans la brosse et dans
fra
sur le dessus ou l’une des deux poignées situées à
retirer, pressez les deux boutons de verrouillage.
la poignée du tuyau exible - pour le retirer, appuyez
l’avant de l’appareil.
sur les boutons de déverrouillage pour enlever la brosse
et le tuyau exible.
37
4. ./.,
5.
6. / чрез
, , .
.
натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). След като
bul
,
чистите с ,
.
REWIND.
4. Pritisnite tipku uklj/isklj za uključivanje uređaja, a
5. Izvucite električni kabel i uključite ga u utičnicu. 6. Usisavač uključite ili isključite pritiskom na gumb za
ponovno pritisnite za isključivanje. Pritisnite tipku
uključivanje i isključivanje. Nakon usisavanja namotajte
cro
za namatanje kabela za uvlačenje kabela napajanja.
kabel za napajanje pritiskom na gumb NAMOTAVANJE.
4. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapnete,
5. Vytáhněte přívodní šňůru a zapněte ji do zásuvky. 6. Zapněte/vypněte vysavač stisknutím tlačítka
opětovným stisknutím jej vypnete. Stisknutím
ON/OFF (zapnout/vypnout). Po vysávání namotejte
cze
tlačítka navíjení kabelu navinete zpět napájecí kabel.
přívodní šňůru stisknutím tlačítka REWIND.
4. Justér teleskoprøret ved at holde låsen med den ene
5. Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt. 6. Start/stop støvsugeren ved at trykke på TÆND/
hånd og trække i håndtaget med den anden hånd.
SLUK-knappen.Efter støvsugningen Tryk på
dan
SPOL-knappen for at rulle ledningen op.
4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf
Steckdose stecken.
EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen
de
drücken und mit der anderen Hand am Gri ziehen.
das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste
aufwickeln.
4. Adjust the telescopic tube by holding the lock with
5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Press the ON/OFF button to turn machine on, press
one hand and pulling the handle with the other hand.
again to turn o. After vacuuming rewind the cable by
eng
pushing the REWIND button.
4. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo
5. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la
6. Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón
con una mano y tire del asa con la otra.
toma de red.
de encendido y apagado (ON/OFF). Después de
esp
aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando
el botón REWIND.
4. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse/välja-nuppu;
5. Tõmmake toitekaablit väljapoole ning ühendage
6. Lülitage tolmuimeja sisse/välja, vajutades nuppu
väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti. Toitejuhtme
toitepistik vooluvõrku.
ON/OFF (sees/väljas). Pärast tolmuimemist kerige
est
sissekerimiseks vajutage juhtme kerimisnuppu.
toitejuhe uuesti kokku, vajutades nuppu REWIND.
4. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage
5. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher
6. Pour mettre en marche et arrêter l’aspirateur,
d’une main et en tirant la poignée de l’autre main.
sur le secteur.
appuyez sur la pédale marche/arrêt. Après utilisation,
fra
enroulez le cordon d’alimentation en appuyant la
pédale de l’enrouleur.
38
How to use the vacuum cleaner
7.
8. ,
bul
. *
,
.*
7. Protok zraka regulirajte tako da ventil pritisnete
8. Regulator snage gurnite udesno za povećavanje
cro
prema gore i dolje. *
snage, a ulijevo ga gurnite za smanjivanje snage. *
7. Stisknutím ventilu nahoru a dolů regulujete
8. Nastavením tlačítka regulace výkonu doprava
cze
průtok vzduchu. *
zvýšíte a doleva snížíte výkon.*
7. Regulér luftstrømmen ved at skubbe ventilen op
8. Skub styrkereguleringen til højre for at øge
dan
og ned. *
eekten, og skub den til venstre for at reducere
eekten.*
7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der
8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um
de
Ventilklappe. *
die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu
verringern.*
7. Regulate airow by pushing the valve up and
8. Push the power regulation to the right to increase
eng
down.
*
power and to the left to reduce power.*
7. Regule el caudal de aire presionando la válvula
8. Presione la regulación de potencia hacia la
esp
hacia arriba y hacia abajo. *
derecha para aumentar la potencia y hacia la
izquierda para reducirla.*
7. Reguleerige õhuvoogu, lükates klappi
8. Võimsuse suurendamiseks lükake võimsuse
est
üles või alla. *
reguleerimisnuppu paremale, võimsuse
vähendamiseks vasakule.*
7. Réglez mécaniquement la puissance en poussant
8. Tournez le variateur de puissance vers la droite
fra
la valve de réglage du débit d’air* vers le haut
pour augmenter la puissance et vers la gauche
et le bas. *
pour la réduire.*
Tips on how to get the best results
39
Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от двете гнезда
от долната или от задната страна на машината. Маркучът може да се
bul
монтира към скобата на тръбата за по-компактно съхранение.
Umetnite spajalice za parkiranje četke u jedan od dva utora za parkiranje
koji se nalaze na donjem i stražnjem dijelu uređaja. Crijevo se može
cro
pričvrstiti za držač na cijevi kako bi uređaj pri spremanju zauzimao što
manje prostora.
Zasuňte parkovací svorku hadice do jednoho ze dvou parkovacích úchytů
pod nebo na zadní straně spotřebiče. Pro kompaktnější skladování lze
cze
hadici připojit ke svorce na trubici.
Sæt parkeringsklemmen til mundstykket i en af de to parkeringsfunktioner,
enten under eller bagpå maskinen. Slangen kan sættes fast i klemmen på
dan
røret for en mere kompakt opbevaring.
Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden
Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rückseite des Geräts benden.
de
Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät so kompakter verstaut
werden.
Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots under or on
the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube
eng
for a more compact storage.
Inserte la sujeción de almacenamiento de la boquilla en una de las dos
ranuras de la parte inferior o posterior de la unidad. También se puede
esp
acoplar la manguera a la sujeción del tubo para un almacenamiento más
compacto.
Lükake otsaku kinnitusdetail ühte kahest kinnituspesast tolmuimeja põhjal
või tagaküljel. Vooliku saab kinnitada kompaktsemaks hoiustamiseks torul
est
oleva klambri külge.
Insérez la brosse dans l’une des deux encoches «Parking Clips» situées
sous et à l’arrière de l’aspirateur. Pour un rangement plus compact, le
fra
éxible peut être clipsé au tube télescopique grâce à l’attache prévue à
cet eet.
40
40 Tips on how to get the best results
A.
C.
B.
C.
H.
F.
E.
G.
D.
G.
, .
bul
(1=Нормален режим, 5= Максимален режим) *
При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). *
Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe.
cro
(1=Normalan način rada, 5= Način rada s najvećom napunjenost vrećice) *
Na modelima s ručnim upravljanjem, protok zraka se podešava preko ventila za zrak(17). *
Pět úrovní výkonu vám poskytne dosažení otimálního vysávání.
cze
(1 = normální výkon, 5 = maximální výkon) *
U ručně ovládaných modelů se průtok vzduchu reguluje vzduchovým ventilem (17). *
Kontroller de fem eekttrin under brug for optimal ydelse.
dan
(1=Normal tilstand, 5= Maksimal tilstand)*
På modeller, der betjenes manuelt, justeres luftstrømmen ved hjælp af luftventilen (17).*
Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen.
de
(1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)*
Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.*
For optimum performance check the 5 power levels during use.
eng
(1=Lowest mode, 5= Highest mode)*
On manually controlled models, the airow is adjusted by the air valve(17). *
Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso.
esp
(1=modo normal, 5=modo máximo)*
En los modelos de control manual, el caudal de aire se ajusta con la válvula (17).*
Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit võimsustaset.
est
(1 = tavarežiim, 5 = maksimumrežiim) *
Käsitsi juhitavatel mudelitel reguleeritakse õhuvoogu õhuklapiga (17). *
Pour obtenir des performances optimales, vériez les cinq niveaux de puissance pendant l’utilisation.
fra
(1=mode normal, 5=mode maximal)*
Sur les modèles à commande manuelle, la circulation d’air se règle en utilisant la vanne d’air (17).*