Electrolux ESB4400 – страница 2
Инструкция к Electrolux ESB4400

Otras características /Caratteristiche aggiuntive /
Ek özelliklerCaracterísticas adicionais /
GB
D
F
NL
I
E
P
1. Introdurre nel mini sminuzzatore*
2. Per ottenere il succo: prima dell'uso, in-
3. Pulizia del ltro: Estrarre il blocco
gli ingredienti desiderati. Posizionare
serire il ltro* (per la posizione, fare rife-
del ltro. Lavarlo e sciacquarlo sotto
TR
il gruppo lame in cima e bloccarlo in
rimento alla Guida del ltro). Posizionare
l'acqua corrente (il ltro e il blocco
posizione. Dopo l'uso, pulire il conte-
il blocco del ltro sul ltro e bloccarlo
non sono lavabili in lavastoviglie).
nitore del mini sminuzzatore e il
ruotandolo in senso orario. Posizionare il
S
gruppo lame. Il mini sminuzzatore
ltro nel vaso frullatore con il blocco ri-
non è lavabile in lavastoviglie. Av-
volto verso l'alto. Accertarsi che sia cor-
DK
vertenza! Le lame sono molto a -
rettamente posizionato. Aggiungere la
late!
frutta nel ltro (non utilizzare il frullatore
FI
per pestare noccioli di grandi dimensio-
N
ni, come quelli di prugne o avocado).
1. Llene la minipicadora* con los in-
2. Para hacer zumos: Inserte el ltro*
3. Instrucciones de limpieza, ltro:
CZ
gredientes adecuados. Coloque la
(consulte la Guía del ltro para la posi-
Quite el cierre del ltro. Lave el cierre
unidad de cuchillas encima y fíjela
ción) antes de usar el aparato. Coloque
y el ltro, y enjuáguelos con agua co-
SK
en su posición. Tras usarla, limpie el
el cierre del ltro en el ltro y fíjelo giran-
rriente (el ltro y el cierre no pueden
recipiente de la minipicadora y la
do hacia la derecha. Coloque el ltro en
lavarse en lavavajillas).
RU
unidad de cuchillas. (La minipicadora
el vaso con el cierre hacia arriba. Com-
no puede meterse en el lavavajillas).
pruebe que encaja correctamente. Colo-
UA
Precaución: las cuchillas están
que las frutas en el ltro (no utilice la li-
muy a ladas.
cuadora para hacer puré de semillas
grandes como las de las ciruelas y los
PL
aguacates).
H
1. Encha a mini picadora* com os in-
2. Para fazer sumo: Insira o ltro* (consulte
3. Instruções de limpeza, ltro: Retire
HR
gredientes adequados. Coloque o
o Guia do ltro para obter informações
o bloqueio do ltro. Limpe o blo-
conjunto de lâminas na parte supe-
sobre a posição) antes de utilizar. Colo-
queio do ltro e o ltro e lave em
SR
rior e encaixe na posição correcta.
que o bloqueio do ltro no ltro e encai-
água corrente (o ltro e o bloqueio
Depois de utilizar, limpe o recipiente
xe rodando no sentido dos ponteiros do
do ltro não podem ser lavados na
da mini picadora e o conjunto de lâ-
relógio. Coloque o ltro no jarro com o
máquina).
RO
minas. (A mini picadora não pode ser
bloqueio virado para cima. Certi que-se
lavado na máquina). Cuidado! As lâ-
de que ca bem encaixado. Acrescente
BG
minas são muito a adas!
fruta no ltro (não utilize a misturadora
para triturar caroços de grandes dimen-
SL
sões, como os existentes nas ameixas ou
no abacate).
EE
1. Mn kıyıcıyı* yeterl çerkle doldu-
2. Meyve suyu yapmak çn: Fltrey*
3. Temzleme talmatları, fltre: Fltre-
run. Bıçak aksamını üste takıp yerne
kullanmadan önce takın (bkz. Fltre
nn kldn çıkarın. Fltre kld le flt-
kltleyn. Kullandıktan sonra mn kı-
yerleştrme kılavuzu). Fltre kldn flt-
rey temzleyn ve akan su altında du-
LV
yıcı kabını ve bıçak aksamını temzle-
renn üzerne yerleştrn ve saat yö-
rulayın (fltre ve fltre kld bulaşık
LT
yn. (Mn kıyıcı bulaşık maknesnde
nünde çevrerek kltleyn. Fltrey, kl-
maknesnde yıkanmaz).
yıkanmaz). Dkkat! Bıçaklar çok
d üste gelecek şeklde kahvelğn üze-
keskndr!
rne yerleştrn. Düzgün oturduğun-
dan emn olun. Meyveler koyun (karı-
cıyı, erk ya da avokadonunk gb r
çekrdekler ezmek çn kullanmayın).
* In base al modello
*Según el modelo
*Depende do modelo
*Modele bağlıdır
21
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 21ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 21 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Ricerca ed eliminazione dei guasti,
Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive
I
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Sintomo Causa Soluzione
Il frullatore non si accende. I componenti non sono correttamente as-
Veri care che tutti i componenti siano corret-
semblati.
tamente ssati in posizione.
Il selettore di velocità non si trova nella posi-
Scegliere la velocità appropriata. Per utilizza-
zione corretta.
re la funzione PULSE, accertarsi che il seletto-
re di velocità sia nella posizione PULSE.
Il vaso frullatore è troppo pieno. Vuotare il vaso frullatore in modo che il
contenuto non superi il livello massimo (1,75
litri).
La spina non è collegata correttamente alla
Veri care il collegamento della spina alla pre-
presa di corrente.
sa o provare con un'altra presa di rete.
Mancanza di corrente. Attendere il ripristino della corrente.
Problema relativo al funzionamento. Contattare l'assistenza autorizzata.
Velocità consigliata
Impostazione 1 (velocità
Impostazione 2
Impostazione 3 (velocità
PULSE
1-3*/velocità bassa)
(velocità 4-6*/velocità media)
7-8*/velocità alta)
• Cubetti di ghiaccio
• Panna montata
• Frullati di frutta
• Cocktail
• Cibi congelati
• Creme di frutta e verdura
• Minestre
• Impasti per laksa
• Carne
• Pasta di curry
• Verdure crude
• Frappè
• Pan grattato
• Grani di ca è
• Impasti per torte
• Biscotti
• Maionese
• Noci nemente tritate
• Cioccolato
• Autopulizia dell'apparec-
chio
Guida del mini sminuzzatore*
Guida del ltro*
Il mini sminuzzatore permette di lavora-
Il ltro può essere utilizzato in tre posizioni
B
re in modo semplice e ordinato piccole
di erenti:
quantità di cibo, come ad esempio pap-
A. Separatore di schiuma: Questa posizione
pe per bambini. Può essere utilizzato, ad
consente di separare la schiuma dal succo, che
esempio, anche per macinare e sminuz-
risulterà quindi più leggero e gustoso.
zare le spezie.
B. Separatore parziale: consente di separare
AC
parzialmente il contenuto.
C. Apertura totale: consente di ottenere suc-
co e purea insieme.
Nota: la posizione deve essere selezionata pri-
ma di inserire il ltro nel vaso frullatore.
* In base al modello
22
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 22ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 22 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Solución de problemas,
Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales
E
Solución de problemas
GB
Síntoma Causa Solución
D
La licuadora no se
Los componentes no están correctamente
Compruebe que todos los componentes es-
enciende.
montados.
tán debidamente sujetos.
F
El selector de velocidad no está en la posi-
Seleccione la velocidad adecuada. Para utili-
NL
ción correcta.
zar la función PULSE, compruebe que el se-
lector de velocidad está en la posición PULSE.
El vaso de la licuadora se desborda. Vacíe el vaso para no superar el nivel máximo
I
(1,75 litros).
E
El enchufe no está bien conectado a la toma
Compruebe la conexión del enchufe en la
de corriente.
toma o pruebe con otra toma.
P
Corte de luz. Espere hasta que se restablezca el suministro.
TR
Problema funcional. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
S
DK
Velocidad de mezcla recomendada
FI
Ajuste 1 (velocidades 1-3*/
Ajuste 2
Ajuste 3 (velocidades 7-8*/
PULSE
velocidad baja)
(velocidades 4-6*/velocidad
velocidad alta)
• Cubitos de hielo
N
• Nata montada
media)
• Cócteles
• Alimentos congelados
• Puré de verduras y frutas
• Batidos con frutas (smoo-
• Pastas de laksa
• Carne
• Pastas de curry
thies)
• Batidos
• Pan rallado
CZ
• Granos de café
• Sopas
• Galletas
• Mayonesa
• Verduras crudas
• Nueces picadas nas
SK
• Masa para pasteles
• Chocolate
RU
• Autolimpieza de la uni-
dad
UA
Guía de la minipicadora*
Guía del ltro*
PL
Con la minipicadora podrá elaborar pe-
El ltro puede utilizarse en tres posiciones:
B
H
queñas cantidades de alimentos como,
A. Separador de espuma: En esta posición,
por ejemplo, purés para niños, fácilmen-
el zumo se sirve sin espuma para hacerlo más
HR
te y sin desordenar. La picadora también
ligero y sabroso.
sirve para triturar y picar especias.
B. Separador parcial: separa parcialmente el
SR
contenido.
AC
C. Abertura completa: permite servir el zumo
totalmente.
RO
BG
Nota: debe seleccionar la posición antes de
colocar el ltro en el vaso.
SL
EE
LV
LT
*Según el modelo
23
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 23ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 23 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais
P
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Não é possível ligar a liqui-
Os componentes não estão xos correcta-
Veri que se todos os componentes estão
di cadora.
mente.
bem encaixados.
O selector de velocidade não está na posição
Escolha a velocidade adequada. Para utilizar
correcta.
a função PULSE, certi que-se de que o selec-
tor de velocidade está na posição PULSE.
O jarro está demasiado cheio. Esvazie o jarro de modo a não ultrapassar o
limite máximo (1,75 litros).
A cha não está correctamente ligada à
Veri que a ligação da cha à tomada ou ten-
tomada.
te ligar a outra tomada.
Falha de energia. Aguarde até a falha de energia terminar.
Problema funcional. Contacte um representante de assistência
técnica autorizado.
Velocidade recomendada da liquidi cadora
De nição 1
De nição 2
De nição 3
PULSE
(velocidades 1-3*/velocida-
(velocidades 4-6*/velocidade
(velocidades 7-8*/velocida-
• Cubos de gelo
de baixa)
média)
de alta)
• Alimentos congelados
• Bater natas
• Batidos com fruta
• Cocktails
• Carne
• Puré de vegetais e fruta
• Sopas
• Pastas de condimentos
• Pão ralado
• Pastas de caril
• Vegetais crus
• Batidos
• Biscoitos
• Grãos de café
• Massa de bolos
• Frutos secos moídos
• Maionese
• Chocolate
• Limpeza da unidade
Guia da mini picadora*
Guia do ltro*
A mini picadora permite preparar fa-
O ltro pode ser utilizado em três posições
cilmente e sem problemas pequenas
diferentes:
quantidades de comida, como, por
A. Separador de espuma: Nesta posição, o
exemplo, refeições para bebé. O cor-
sumo será servido separadamente da espuma,
tador também pode ser utilizado para
o que torna o sumo mais leve e saboroso.
moer e cortar especiarias, por exemplo.
B. Separador parcial de espuma: separa par-
cialmente a espuma do sumo.
C. Abertura total: permite servir a totalidade
do sumo com espuma.
Nota: é necessário seleccionar a posição antes
de encaixar o ltro no jarro.
*Depende do modelo
24
T
B
AC
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 24ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 24 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Sorun gderme, Karma kılavuzu ve Ek özellkler kılavuzu
TR
Sorun gderme
GB
Belrt Neden Çözüm
D
Karıcı çalışmıyor. Bleşenler doğru yerleştrlmemş. Tüm bleşenlern doğru şeklde yerne klt-
lendğnden emn olun.
F
Hız selektörü sağ konumda değl. Uygun hızı seçn. VURUŞ fonksyonunu
NL
kullanmak çn hız selektörünün VURUŞ konu-
munda olduğundan emn olun.
Kahvelk aşırı doldurulmuş. Kahvelğ, maksmum sevyesn (1,75 ltre)
I
geçmeyecek şeklde boşaltın.
E
Fş, duvardak prze doğru şeklde takılmamış. Fşn duvardak prz le olan bağlantısını kont-
rol edn ya da başka br prz deneyn.
P
Elektrk kesnts. Elektrk kesnts sona erene kadar bekleyn.
TR
İşlevsel sorun. Yetkl servs le letşm kurun.
S
Önerlen karma hızı
DK
Ayar 1
Ayar 2
Ayar 3
PULSE (VURUŞ)
FI
(1-3* arası hızlar/düşük hız)
(4-6* arası ayarlar/orta hız)
(7-8* arası hızlar/yüksek hız)
• Buz küpler
• Krema çırpma
• Yoğun meyve püreler
• Kokteyller
• Donmuş yyecek
N
• Sebze ve meyveler püre
• Çorbalar
• Laksa hamurları
• Et
halne getrme
• Çğ sebzeler
• Mlkshake
• Ekmek kırıntısı
• Hamur hazırlama
• Kek hamurları
• Bsküvler
CZ
• Kahve çekrdeklern
• İnce çeklmş fındık
SK
öğütme
• Çkolata
• Mayonez
• Kendnden temzlenen
RU
ünte
UA
Mn Kıyıcı* kılavuzu
Fltre* kılavuzu
PL
Mn kıyıcı bebek maması gb küçük
Fltre üç farklı konumda kullanılablr:
B
H
mktarda yyeceğ kolayca ve dağınıklık
A. Köpük ayırıcı: Bu konumda, meyve suyu,
olmadan hazırlamanızı sağlar. Kıyıcı,
daha haff ve lezzetl olması çn köpükten
HR
baharatların öğütülmes ya da kıyılması
ayrılarak servs edlecektr.
gb şlemler çn de kullanılablr.
B. Kısm ayırıcı: İçerğ kısmen ayırır.
SR
C. Tam açılma: Tüm meyve suyunun dökül-
AC
mesne zn verr.
RO
Lütfen dkkat: Fltrey kahvelğe takmadan
BG
önce konumu seçmenz gerekr.
SL
EE
LV
LT
*Modele bağlıdır
25
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 25ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 25 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Smaltimento /
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação /
Elden çıkarma
Smaltimento
Apparecchio usato
apparecchiature elettriche ed elettro-
I
Materiali di imballaggio
niche contribuisce alla salvaguardia
I materiali di imballaggio utilizzati
Il simbolo
riportato sull'apparec-
dell'ambiente e alla tutela della salute.
sono ecologici e riciclabili. I compo-
chio o sulla sua confezione indica che
Per ulteriori informazioni sul riciclag-
nenti in plastica sono contrassegnati
questo prodotto non può essere con-
gio contattare il proprio comune di re-
dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
siderato un normale ri uto domestico,
sidenza, la discarica o il negozio dove è
Smaltire i materiali di imballaggio ne-
ma che deve invece essere smaltito
stato acquistato il prodotto.
gli appositi contenitori presso le isole
presso un apposito punto di raccolta
ecologiche locali.
specializzato nel riciclaggio di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche.
Lo scrupoloso rispetto delle disposi-
zioni in materia di smaltimento delle
Cómo desechar el electrodoméstico
Electrodoméstico antiguo
detallada acerca del reciclaje de este
E
Materiales de embalaje
producto, consulte al departamento
Los materiales de embalaje son res-
El símbolo
incluido en el pro-
correspondiente de su municipio, al
petuosos con el medio ambiente y
ducto o en su envase indica que este
servicio de recogida de residuos do-
pueden reciclarse. Los componentes
producto no debe ser tratado como un
mésticos o a la tienda donde adquirió
de plástico se identi can con marcas
residuo doméstico. Debe llevarse hasta
el producto.
como >PE<, >PS<, etc.
un punto de recogida para el reciclaje
Tire el material de embalaje en los
de equipos eléctricos y electrónicos. El
contenedores pertinentes en las insta-
vertido correcto del producto evitará
laciones de recogida de basura de su
perjudicar al medio ambiente y a la
comunidad.
salud. Para obtener información más
Eliminação
Aparelho velho
síveis consequências nefastas para o
P
Materiais de embalamento
meio ambiente e para a saúde de seres
Os materiais de embalamento respei-
O símbolo
no produto ou na sua
humanos, o que, caso contrário, po-
tam o ambiente e podem ser recicla-
respectiva embalagem indica que este
deria acontecer se este produto fosse
dos. Os componentes plásticos estão
produto não poderá ser tratado como
eliminado de forma incorrecta. Para
identi cados por marcações, como,
resíduo doméstico. Pelo contrário, de-
informações mais detalhadas sobre a
por exemplo, >PE<, >PS<, etc.
verá ser entregue ao ponto de recolha
reciclagem deste produto, contacte
Elimine os materiais de embalamento
aplicável para a reciclagem dos equi-
o seu gabinete municipal local, o seu
no recipiente adequado nos respecti-
pamentos eléctricos e electrónicos. Ao
serviço de eliminação de resíduos
vos pontos verdes.
garantir que este produto é eliminado
domésticos ou a loja onde adquiriu
correctamente, ajudará a evitar pos-
este produto.
Elden çıkarma
Eskyen chazlar
açısından olası olumsuz sonuçların
TR
Ambalaj malzemeler
önlenmesne katkıda bulunmuş olur-
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
Üründe ya da ambalajında bulunan
sunuz. Bu ürünün ger dönüşümü le
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
smges, bu ürünün evsel atık olarak
lgl olarak daha ayrıntılı blg ednmek
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör.
değerlendrlemeyeceğn belrtr. Aksne,
çn lütfen yerel yönetm brmlerne,
>PE<, >PS< vb.
chazın elektrkl ve elektronk aygıtların
evsel atık/çöp toplama hzmet yetkl-
Lütfen ambalaj malzemesn, sze en
ger dönüştürülmes çn uygun br top-
lerne ya da ürünü satın aldığınız yere
yakın çöp atık tesslerne uygun br
lama noktasına götürülmes gerektğn
başvurun.
taşıyıcı çnde atın.
fade eder. Bu ürünün düzgün bçmde
atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık
yöntemler dışında değerlendrldğnde
ortaya çıkablecek çevre ve nsan sağlığı
26
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 26ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 26 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

D
GB
C
D
F
B
NL
K
A
I
E
P
TR
E
L
S
DK
J
FI
F
N
G
CZ
SK
RU
H
I
UA
PL
S
DK
FI
N
H
Delar Komponenter Osat Komponenter
HR
A. Behållare
A. Kande
A. Kannu
A. Mugge
B. Pip
B. Tud
B. Kaatonokka
B. Helletut
SR
C. Lock med påfyllningshål
C. Låg med påfyldningslåg
C. Kansi, jossa täyttöaukko
C. Lokk med påfyllingshull
D. Måttkopp
D. Målekop
D. Mittakuppi
D. Målekopp
E. Skärknivsplatta,
E. Knivenhed, aftagelig
E. Irrotettava terä
E. Bladenhet, kan tas av
RO
löstagbar
F. Motorhus
F. Moottorikotelo
F. Motorhus
F. Motorenhet
BG
G. Hastighedsvælger og
G. Nopeudenvalitsin ja
G. Hastighetsvelger og
G. Hastighetsväljare och
knappen PULSE
PULSE-painike
PULSE-knapp
SL
PULSE-knapp
H. Ledningsopbevaring
H. Säilytystila virtajohdolle
H. Ledningsoppbevaring
H. Sladdförvaringsplats
(under apparatet)
(laitteen pohjassa)
(undersiden av
EE
(apparatens undersida)
I. Skridsikre fødder
I. Luistamattomat jalat
apparatet)
I. Halkskyddsfötter
J. Filter*
J. Mehusuodatin*
I. Sklisikre bein
J. Filter*
K. Filterlås*
K. Suodatinlukko*
J Filter*
LV
K. Filterlås*
L. Minihakker*
L. Minileikkuri*
K Filterlås*
L. Minihackare*
L Minikutter*
LT
*Beroende på modell
*Afhængigt af model
*Vaihtelee malleittain
*Avhenging av modell
27
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 27ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 27 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

SikkerhedsrådSäkerhet /
Läs följande instruktion noggrant
• Om apparaten eller sladden skadats
• Arbeta aldrig med varma vätskor
S
innan du använder enheten första
måste den bytas ut av tillverkaren,
(max 90 grader).
gången.
auktoriserad servicepersonal eller
• Använd inte den här apparaten för
• Den här apparaten är inte avsedd
liknande kvali cerad person för att
att blanda målarfärg. Det medför
att användas av personer (inklusive
undvika fara.
fara och risk för explosion!
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
• Placera alltid apparaten på ett plant
• Använd aldrig apparaten utan lock.
eller mental förmåga, eller bristan-
underlag.
• Apparaten är endast avsedd för
de erfarenhet och kunskap, såvida
• Koppla alltid från apparaten från el-
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
de inte har fått handledning eller
uttaget om den lämnas obevakad
inte för eventuell skada orsakad av
instruktioner för hur apparaten an-
samt före montering, demontering
olämplig eller felaktig användning.
vänds av en person som ansvarar
eller rengöring.
för deras säkerhet.
• Rör aldrig knivarna eller fastsatta
• Barn måste passas så att de inte le-
redskap med dina händer eller med
ker med apparaten.
verktyg när apparaten är ansluten
• Apparaten ska endast anslutas till
till eluttaget.
nätuttag vars spänning och frek-
• Knivarna och de fastsatta redska-
vens överensstämmer med speci -
pen är vassa! Risk för personskada!
kationerna på märkplåten.
Var försiktig vid montering, demon-
• Använd eller hantera aldrig appara-
tering efter användning och vid
ten om strömkabeln eller höljet är
rengöring! Se till att apparaten är
skadat.
frånkopplad från eluttaget.
• Apparaten får endast anslutas till
• Sänk inte ned apparaten i vatten el-
ett jordat eluttag. Om nödvändigt
ler någon annan vätska.
kan en förlängningskabel för 10 A
• Kör inte mixern mer än 2 minuter i
användas.
taget med hög belastning. Efter 2
minuter med hög belastning bör
mixern svalna i minst 10 minuter.
• Fyll inte på mer än den maxvolym
som anges på apparaten.
Læs følgende instrukser omhygge-
• Hvis apparatet eller ledningen er
• Overskrid aldrig den maksimale på-
DK
ligt, før du tager apparatet i brug for
beskadiget, skal producenten, en
fyldningsmængde, der er angivet
første gang.
servicerepræsentant eller en tilsva-
på apparatet.
• Dette apparat er ikke beregnet til at
rende kvali ceret tekniker udskifte
• Fyld aldrig varm væske i blenderen
blive brugt af personer (herunder
den, så der ikke opstår farer.
(maks. 90 grader).
børn), hvis fysiske, sansemæssige
• Anbring altid apparatet på et plant
• Brug ikke dette apparatet til at røre
eller mentale evner er nedsat, eller
og jævnt underlag.
maling. Det er farligt og kan medfø-
personer uden den fornødne erfa-
• Træk altid stikket ud, hvis apparatet
re en eksplosion!
ring og viden, medmindre de er in-
står uden opsyn, og før det samles,
• Brug aldrig apparatet uden låg.
strueret i sikker brug af apparatet
skilles ad eller rengøres.
• Dette apparat er kun til brug i priva-
eller er under opsyn af en person,
• Rør aldrig knivene eller indsatserne
te husholdninger. Producenten på-
der har ansvaret for dem.
med hånden eller noget andet
tager sig intet ansvar for eventuelle
• Børn skal holdes under opsyn og
værktøj, mens apparatet er tilsluttet
beskadigelser, der skyldes forkert
må ikke lege med apparatet.
en stikkontakt.
brug.
• Apparatet må kun tilsluttes en stik-
• Knivene og indsatserne er meget
kontakt med en spænding og fre-
skarpe! Fare for personskade! Pas
kvens, der er i overensstemmelse
på, når du samler eller skiller appa-
med de speci kationer, der er angi-
ratet ad, eller når du rengør det!
vet på mærkepladen!
Kontrollér, at apparatet ikke er til-
• Apparatet må ikke bruges eller løf-
sluttet en stikkontakt.
tes op, hvis
• Nedsænk ikke apparatet i vand eller
– ledningen er beskadiget
anden form for væske.
– motorhuset er beskadiget.
• Lad ikke blenderen køre i mere end
• Apparatet må kun tilsluttes en stik-
to minutter ad gangen, når der er
kontakt med jordforbindelse. Om
høj belastning. Når blenderen har
nødvendigt kan en forlængerled-
kørt i to minutter med høj belast-
ning til 10 A anvendes.
ning, skal den have tid til at afkøle i
mindst ti minutter.
28
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 28ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 28 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,
• Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyt-
FI
ennen kuin käytät laitetta ensim-
ei valvota sekä aina ennen laitteen
töön. Valmistaja ei vastaa mahdolli-
GB
mäisen kerran.
kokoamista, purkamista tai puhdis-
sista vahingoista, jotka johtuvat lait-
D
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
tusta.
teen epäasianmukaisesta tai vääräs-
ihmisten (lapset mukaan lukien)
• Älä kosketa teriä tai pidikkeitä käsil-
tä käytöstä.
F
käytettäväksi, joiden fyysiset, senso-
lä tai työkaluilla, kun laite on kytket-
riset tai henkiset kyvyt ovat alentu-
tynä pistorasiaan.
NL
neet tai jotka eivät osaa käyttää lai-
• Terät ja pidikkeet ovat erittäin terä-
tetta, ellei heidän turvallisuudes-
viä! Loukkaantumisvaara! Ole varo-
taan vastuussa oleva henkilö ole an-
vainen, kun kokoat, purat tai puh-
I
tanut heille ohjeita laitteen käytöstä
distat laitetta! Varmista, että laite on
E
tai valvo heidän laitteen käyttöään.
irrotettu pistorasiasta.
• Huolehdi, että lapset eivät käytä lai-
• Älä upota laitetta veteen tai muu-
P
tetta leikkikaluna.
hun nesteeseen.
• Laite voidaan kytkeä vain virtaläh-
• Käytä laitetta korkeintaan 2 minuu-
TR
teeseen, jonka jännite ja taajuus
tin ajan, kun sekoitat raskaita seok-
vastaavat arvokilven tietoja.
sia. Kun raskaita seoksia on sekoitet-
• Älä koskaan käytä laitetta, jos virta-
tu 2 minuutin ajan, sekoittimen on
S
johto tai kotelo on vaurioitunut.
annettava jäähtyä vähintään 10 mi-
DK
• Laite voidaan kytkeä vain maadoi-
nuutin ajan.
tettuun pistorasiaan. Voit käyttää
• Älä ylitä laitteisiin merkittyjä enim-
FI
tarvittaessa 10 ampeerin sulakkee-
mäistäyttömääriä.
seen sopivaa jatkojohtoa.
• Älä käsittele laitteella kuumia nes-
N
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
teitä (maks. 90 C°).
valmistajan, huoltoedustajan tai
• Älä käytä laitetta maalin sekoittami-
muun pätevän henkilön on vaihdet-
seen. Vaara, voi aiheuttaa räjähdyk-
CZ
tava se vaarojen välttämiseksi.
sen!
SK
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tuke-
• Älä koskaan käytä laitetta ilman
valle pinnalle.
kantta.
RU
UA
Les følgende instruksjoner nøye før
• Koble alltid apparatet fra stikkon-
• Dette apparatet er bare beregnet
N
du bruker apparatet for første gang.
takten hvis det står uten tilsyn, eller
på husholdningsbruk. Produsenten
PL
• Apparatet skal ikke brukes av perso-
før montering, demontering eller
påtar seg ikke erstatningsansvar for
ner (inkludert barn) med reduserte
rengjøring.
eventuelle skader som følge av
H
fysiske, sensoriske eller mentale ev-
• Du må aldri ta på bladene eller inn-
upassende eller feilaktig bruk.
ner, eller manglende erfaring eller
satsene med hånden eller et verk-
HR
kunnskap, med mindre de under til-
tøy når apparatet er koblet til
SR
syn av en ansvarlig person får opp-
strømnettet.
læring i bruk av apparatet.
• Bladene og innsatsene er svært
• Pass på at barn ikke leker med ap-
skarpe! Fare for skade. Vær forsiktig
RO
paratet.
ved montering, demontering etter
• Apparatet kan bare kobles til en
bruk eller ved rengjøring. Kontroller
BG
strømkilde med samme spenning
at apparatet er koblet fra strømnet-
og frekvens som er angitt på type-
tet.
SL
skiltet!
• Ikke senk apparatet i vann eller an-
EE
• Ikke bruk eller løft apparatet hvis –
dre væsker.
strømledningen er skadet – huset
• Ikke la blenderen kjøre i mer enn 2
er skadet
minutter om gangen med mye inn-
LV
• Apparatet skal bare kobles til en jor-
hold. Etter at den har kjørt i 2 mi-
det kontakt. En skjøteledning be-
nutter, må blenderen stå og kjøles
LT
regnet på 10 A kan brukes hvis det
ned i minst 10minutter.
er nødvendig.
• Ikke overskrid det maksimale påfyl-
• Hvis apparatet eller strømledningen
lingsvolumet som er merket på ap-
er skadet, må de skiftes av produ-
paratene.
senten, et autorisert servicesenter
• Ikke bruk varme væsker (maks.
eller en tilsvarende kvali sert per-
90grader).
son for å unngå fare.
• Ikke bruk apparatet til å blande ma-
• Apparatet skal alltid plasseres på et
ling. Fare, kan resultere i eksplosjon.
plant og jevnt underlag.
• Ikke bruk apparatet uten lokk.
29
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 29ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 29 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Sådan kommer du i gang /Komma igång /
Aluksi / Slik kommer du i gang
B
A
B
A
1. Innan du använder mixern första
2. Placera mixern på ett plant under-
3. Stäng locket och (A) sätt i måttkop-
S
gången bör du diska alla delar utom
lag och lås fast behållaren på moto-
pen i påfyllningshålet och (B) lås den
motorenheten. Montering: sätt fast
renheten. Lägg i ingredienserna i be-
på plats. (Du kan använda måttkop-
gummitätningen på skärknivsplattan
hållaren. (Lägg inte i mer än 1,75 li-
pen för att lägga till ingredienser
och (A) sätt fast den i mixern ovani-
ter.)
medan mixern körs. Stäng igen på-
från. Använd måttkoppen och (B)
fyllningshålet omedelbart efter för
vrid medurs för att fästa skärknivs-
att undvika stänk.)
plattan. Varning! Knivarna är vassa!
Varning! Läs stycke 4 om arbete
med varma vätskor.
1. Før du bruger blenderen for første
2. Anbring blenderen på en plan
3. Sæt låget på, og (A) indsæt måle-
DK
gang, skal du vaske alle dele, dog
over ade, og lås kanden fast på mo-
koppen i påfyldningshullet, og (B)
ikke motorhuset. Samling: Anbring
torhuset. Fyld ingredienserne i kan-
lås den fast. (Du kan bruge målekop-
gummipakning på knivenheden, og
den. (Overskrid ikke maksimumka-
pen til at tilføje ingredienser, mens
(A) indsæt den ved at holde blende-
paciteten på 1,75 liter.)
blenderen kører. Luk straks derefter
ren nedad. Brug målekoppen, og (B)
påfyldningshullet for at undgå, at
drej den med uret for at fastgøre kni-
det sprøjter.) Forsigtig! Se afsnit 4
venheden. Forsigtig! Knivene er
vedrørende håndtering af varme
meget skarpe!
væsker.
1. Ennen kuin käytät sekoitinta en-
2. Sijoita laite tasaiselle alustalle ja
3. Sulje kansi ja (A) aseta mittakuppi
FI
simmäisen kerran, pese kaikki osat
lukitse kannu paikalleen moottoriko-
täyttöaukkoon ja (B) lukitse se pai-
moottorikoteloa lukuun ottamatta.
telon päälle. Laita sekoitettavat ai-
kalleen. (Voit lisätä aineksia mittaku-
Kokoaminen: kiinnitä kumitiiviste
nekset kannuun. (Älä ylitä 1,75 lit-
pin avulla, kun sekoitin on käynnissä.
teräyksikköön ja (A) aseta se paikal-
ran enimmäistäyttömäärää.)
Sulje täyttöaukko välittömästi aines-
leen pitämällä kannua ylösalaisin.
ten lisäämisen jälkeen roiskeiden
Käytä mittakuppia vääntimenä ja (B)
välttämiseksi.) Varoitus! Katso oh-
kiinnitä teräkokoonpano kääntämäl-
jeet kuumien nesteiden käsittele-
lä sitä myötäpäivään. Varoitus! Terät
miseen kohdasta 4.
ovat erittäin teräviä!
1. Før du bruker blenderen for første
2. Sett blenderen på en at over ate,
3. Lukk lokket, og (A) sett målekoppen
N
gang, må du vaske alle delene unn-
og fest muggen på motorhuset. Putt
i påfyllingshullet, og (B) fest det. (Du
tatt motorhuset. Montering: Sett
ingrediensene i muggen. (Ikke over-
kan bruke målekoppen til å tilføre in-
gummiforseglingen på bladenheten,
skrid den maksimale kapasiteten
gredienser mens blenderen kjører.
og (A) sett den inn mens du holde-
på 1,75 liter.)
Lukk påfyllingshullet umiddelbart for
ren blenderen nedover. Bruk måle-
å unngå at det spruter.) Forsiktig!
koppen og (B) vri med klokken for å
Hvis du skal bruke varme væsker,
feste bladenheten. Forsiktig! Blade-
kan du se avsnitt 4.
ne er svært skarpe.
30
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 30ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 30 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

GB
D
F
NL
I
E
P
4. Arbete med varma vätskor: låt var-
5. Starta mixern genom att vrida has-
6. Mixning av is: tryck på och håll in
ma vätskor svalna och bli ngervar-
tighetsväljaren åt höger. Starta på
PULSE-knappen 3–5 sekunder upp-
TR
ma innan du slår i dem i behållaren.
låg hastighet och öka hastigheten
repade gånger tills du är nöjd. Du
Fyll behållaren endast till hälften och
om det behövs. Om du vill använda
kan fylla på mer is genom påfyll-
kör mixern på låg hastighet. Mixer-
PULSE-funktionen vrider du hastig-
ningshålet medan mixern körs.
S
behållaren kan bli väldigt varm –
hetsväljaren till läget PULSE och
se till att du inte bränner dig och
trycker på PULSE-knappen.
DK
släpp ut ångan genom påfyllnings-
Anm. Om de blandade ingredienser
hålet. Sätt alltid fast locket före an-
är mjuka, kan motorn sänka hastig-
FI
vändning.
hetenför att optimera strömförbruk-
N
ningen.
4. Håndtering af varme væsker: Lad
5. Start blenderen ved at dreje hastig-
6. Isknusning: Tryk ere gange på
CZ
varm væske køle af, indtil den er lun-
hedsvælgeren mod højre. Start ved
knappen PULSE i 3-5 sekunder ad
ken, før den fyldes på kanden. Fyld
lav hastighed, og fortsæt derefter om
gangen, indtil du har fået det ønske-
SK
kun kanden halvt op, og start blen-
nødvendigt til en højere hastig hed.
de resultat. Du kan tilføje mere is
deren på lav hastighed. Blenderkan-
Drej hastighedsvælgeren til positio-
gennem påfyldningshullet, mens
RU
den kan blive meget varm – sørg
nen PULSE, og tryk på knappen PUL-
blenderen kører.
for at beskytte dine hænder og lukke
SE for at bruge PULSE-funktionen.
UA
damp ud af påfyldningshullet. Sæt
NB! Hvis ingredienserne i blenderen er
altid låget på før brug.
bløde i konsistensen vil blenderens
motor automastisk reducere sin ha-
PL
stighed for at optimere strømforbru-
get.
H
4. Kuumien nesteiden käsittely: Anna
5. Käynnistä sekoitin kääntämällä no-
6. Jään murskaaminen: Kaada kan-
HR
kuumien nesteiden jäähtyä haaleiksi
peudenvalitsinta oikealle. Aloita pie-
nuun jäiden sekaan vähän vettä. Pai-
ennen kannuun kaatamista. Täytä
nellä nopeudella ja lisää nopeutta
na PULSE-painiketta toistuvasti 3–5
SR
kannu vain puolilleen ja aloita sekoit-
tarvittaessa. Kun haluat käyttää PUL-
sekunnin ajan, kunnes saavutat toi-
taminen pienellä nopeudella. Kannu
SE-toimintoa, käännä nopeudenva-
votun tuloksen. Voit lisätä jäätä täyt-
voi lämmetä voimakkaasti – suojaa
litsin PULSE-asentoon ja paina PUL-
töaukosta, kun sekoitin on käynnissä.
RO
kätesi ja päästä höyryä ulos täyttöau-
SE-painiketta. Jos sekoitettavat ai-
kosta. Aseta kansi aina takaisin
nekset ovat pehmeitä, laitteen nope-
BG
paikalleen ennen laitteen käynnis-
us saattaa muuttua.
tämistä.
SL
EE
4. Bruke varme væsker: La varme væs-
5. Start blenderen ved å vri hastig-
6. Isknusing: Trykk på PULSE-knappen
ker kjøles ned før du fyller på mug-
hetsvelgeren til høyre. Start ved lav
i 3–5 sekunder ere ganger til du er
gen. Fyll muggen halvveis opp, og
hastighet, og skru opp hastigheten
fornøyd med resultatet. Du kan leg-
LV
start blenderen på lav hastighet.
etter behov. Hvis du vil bruke PULSE-
ge i mer is gjennom påfyllingshullet
LT
Muggen på blenderen kan bli
funksjonen, vrir du hastighetsvelge-
mens blenderen kjører.
svært varm – pass på at du beskytter
ren til PULSE-innstillingen og trykker
hendene dine og lar damp slippe ut
på PULSE-knappen. NB. Hvis ingredi-
gjennom påfyllingshullet. Sett alltid
ensene som mikses er myke, kan
på lokket igjen før bruk.
maskinen senke hastigheten for å op-
timalisere kraftforbruket
31
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 31ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 31 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse /
Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold
1. Snabbrengöring: Häll i varmt vat-
2. Grundlig rengöring: Stäng av mix-
3. Ta bort locket och behållaren. Vrid
S
ten och några droppar diskmedel i
ern och dra ur strömkontakten. Tor-
skärknivsplattan moturs och ta bort
behållaren. Blanda vatten och disk-
ka av motorenheten med en fuktad
den med hjälp av måttkoppen. Skölj
medel genom att trycka kort på
trasa. Sänk aldrig ned motorenhe-
skärknivsplattan i vatten och disk-
PULSE-knappen. Skölj till sist behål-
ten i vatten och skölj den inte i
medel. Varning! Var försiktig, kni-
laren i rinnande vatten.
rinnande vatten!
varna är vassa! Locket och mått-
koppen kan diskas i diskmaskinen.
1. Hurtig rengøring: Hæld varmt
2. Grundig rengøring: Sluk blende-
3. Fjern låget og kanden. Drej kniven-
DK
vand i kanden, og tilsæt nogle få
ren, og træk stikket ud. Aftør motor-
heden mod uret, og ern den ved
dråber rengøringsmiddel. Bland
huset med en fugtig klud. Motor-
hjælp af målekoppen. Skyl kniven-
vand og rengøringsmiddel ved at
huset må aldrig nedsænkes i
heden med vand og rengørings-
trykke kortvarigt på knappen PUL-
vand eller rengøres under rinden-
middel. Forsigtig! Vær forsigtig,
SE. Skyl derefter kanden under rin-
de vand!
da knivene er meget skarpe! Lå-
dende vand.
get og målekoppen kan maskinva-
skes.
1. Pikapuhdistus: Kaada kannuun
2. Huolellinen puhdistus: Sammuta
3. Irrota kansi ja kannu. Käännä terää
FI
lämmintä vettä ja lisää joukkoon
sekoitin ja irrota pistoke pistorasias-
vastapäivään mittakupin avulla.
muutama tippa astianpesuainetta.
ta. Pyyhi moottorikotelo kostealla
Huuhtele terä vedellä ja käytä tar-
Sekoita vesi ja pesuaine painamalla
liinalla. Älä koskaan upota moot-
vittaessa pesuainetta. Varoitus! Kä-
nopeasti PULSE-painiketta. Huuhtele
torikoteloa veteen tai huuhtele
sittele varoen, terät ovat erittäin
kannu lopuksi juoksevalla vedellä.
sitä juoksevalla vedellä!
teräviä! Kannen ja mittakupin voi
pestä astianpesukoneessa.
1. Rask rengjøring: Hell varmt vann i
2. Grundig rengjøring: Slå av blende-
3. Ta av lokket og muggen. Vri bladen-
N
muggen, og tilsett et par dråper
ren og trekk ut ledningen. Tørk av
heten mot klokken, og ta den av
oppvaskmiddel. Bland vannet og
motorhuset med en fuktig klut.
ved hjelp av målekoppen. Skyll bla-
oppvaskmiddelet ved å trykke kort
Motorhuset må aldri senkes i
denheten i vann med litt oppvask-
på PULSE-knappen, og skyll mug-
vann eller rengjøres i rennende
middel. Forsiktig! Behandle for-
gen i rennende vann.
vann.
siktig – bladene er svært skarpe.
Lokket og målekoppen kan vaskes i
oppvaskmaskinen.
32
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 32ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 32 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Ytterligare funktioner / Yderligere funktioner /
TilleggsfunksjonerLisätoiminnot /
GB
D
F
NL
I
E
P
1. Fyll minihackaren* med ingredi-
2. Så här gör du juice: Sätt i ltret* (se
3. Rengöringsinstruktioner, lter: Ta
TR
enser. Sätt fast skärknivsplattan
lterguiden) innan du börjar. Sätt
ut lterlåset. Rensa lterlåset och l-
upptill och lås den på plats. Rengör
fast lterlåset på ltret och vrid med-
tret och skölj det i rinnande vatten
minihackarens behållare och skär-
urs för att låsa. Sätt i ltret i behålla-
( ltret och lterlåset tål ej maskin-
S
knivsplattan efter användning. (Mi-
ren med låset uppåt. Se till att det
disk).
nihackaren tål ej maskindisk). Var-
sitter ordentligt. Lägg i frukt i ltret
DK
ning! Knivarna är vassa!
(använd inte mixern för att krossa
stora kärnor, t.ex. plommon- eller av-
FI
ocadokärnor).
N
1. Fyld minihakkeren* med de øn-
2. Sådan laver du saft: Indsæt lteret*
3. Rengøringsvejledning, lter: Tag
CZ
skede ingredienser. Anbring kniven-
(se vejledningen til lteret for at se
lterlåsen ud. Rengør lterlåsen og
heden øverst, og lås den fast. Ren-
placeringen) før brug. Anbring lter-
lteret, og skyl dem under rindende
SK
gør minihakkerens beholder og kni-
låsen på lteret, og lås den fast ved
vand ( lteret og lterlåsen må ikke
RU
venheden efter brug. (Minihakkeren
at dreje den med uret. Anbring lte-
maskinvaskes).
må ikke maskinopvaskes). Forsig-
ret i kanden, så låsen vender opad.
UA
tig! Knivene er meget skarpe!
Kontrollér, at den sidder korrekt fast.
Læg frugter i lteret (brug ikke blen-
deren til at mose store frugtsten så-
PL
som sten i blommer og avocadoer).
H
1. Täytä minileikkuri* sopivilla ainek-
2. Mehun valmistaminen: Aseta suo-
3. Suodattimen puhdistusohjeet: Ir-
HR
silla. Aseta terä astian yläosaan ja lu-
datin* paikalleen (katso asento oh-
rota suodattimen lukko. Puhdista
kitse se paikalleen. Puhdista mini-
jeesta s. 36). Aseta suodatinlukko
suodattimen lukko ja suodatin
SR
leikkurin astia ja terä käytön jälkeen.
suodattimen päälle ja lukitse myötä-
huuhtelemalla ne juoksevalla vedel-
(Minileikkuria ei saa pestä astianpe-
päivään. Aseta suodatin kannuun
lä (suodatinta ja suodattimen luk-
sukoneessa). Varoitus! Terät ovat
lukko ylöspäin ja varmista, että se on
koa ei saa pestä astianpesukonees-
RO
erittäin teräviä!
kunnolla paikallaan. Lisää suodatti-
sa).
BG
meen hedelmiä (älä käytä hedelmiä,
joissa on suuret siemenet, kuten luu-
SL
mu tai avokado).
EE
1. Fyll minikutteren* med de riktige
2. Slik lager du juice: Sett inn lteret*
3. Rengjøringsinstruksjoner, lter:
ingrediensene. Sett på bladenhe-
(se Filterveiledning for plassering) før
Ta ut lterlåsen. Rengjør lterlåsen
LV
ten, og fest den på plass. Etter bruk
bruk. Plasser lterlåsen på lteret, og
og lteret, og skyll dem i rennende
rengjør du minikutteren og bladen-
lås den ved å vri med klokken. Plas-
vann ( lteret og lterlåsen kan ikke
LT
heten. (Minikutteren kan ikke vas-
ser lteret i muggen med låsen
vaskes i oppvaskmaskinen).
kes i oppvaskmaskinen). Forsiktig!
vendt oppover. Kontroller at det
Bladene er svært skarpe.
plasseres på riktig måte. Legg frukt i
lteret (ikke bruk blenderen til å
mose store frø eller steiner).
*Beroende på modell
*Afhængigt af model
*Lisälaitteet vaihtelevat malleittain
*Avhenging av modell
33
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 33ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 33 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Felsökning, mixerinstruktion och instruktioner för ytterligare funktioner
S
Felsökning
Symtom Orsak Lösning
Mixern går inte att starta. Delarna sitter inte fast ordentligt. Kontrollera att alla delar är låsta på plats.
Hastighetsväljaren är i fel läge. Välj lämplig hastighet. Om du vill använda
PULSE-funktionen ser du till att hastighets-
väljaren är inställd på PULSE.
Behållaren är överfull. Töm behållaren så att innehållet inte går över
maxnivån (1,75 liter).
Kontakten är inte ordentligt ansluten till
Kontrollera att kontakten är ansluten till
eluttaget.
eluttaget eller försök med ett annat eluttag.
Strömavbrott. Vänta tills strömavbrottet är åtgärdat.
Mixern fungerar inte på rätt sätt. Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
Rekommenderad mixerhastighet
Läge 1 (hastigheter 1–3*/
Läge 2
Läge 3 (hastigheter 7–8*/
PULSE
låg hastighet)
(hastigheter 4–6*/medelhög
hög hastighet)
• Iskuber
• Vispad grädde
hastighet)
• Cocktails
• Fryst mat
• Grönsaks- och
• Fruktsmoothies
• Chilisåser
• Kött
fruktpuréer
• Soppor
• Milkshake
• Ströbröd
• Currypasta
• Färska grönsaker
• Kex
• Ka ebönor
• Kaksmeter
• Finmalda nötter
• Majonnäs
• Choklad
• Rengöra enheten
Minihackarguide*
Filterguide*
Med minihackaren kan du enkelt och
Filtret kan användas i tre olika lägen:
utan kladd tillreda små mängder mat, till
A. Skumavskiljare: I det här läget tas skum-
exempel barnmat. Hackaren kan även
met bort vid servering, så att juicen blir
användas för att till exempel mala och
fräschare och godare.
hacka kryddor.
B. Delvis avskiljare: Avskiljer innehåller
delvis.
C. Full öppning: Hela juiceinnehållet följer
med vid servering.
Obs! Du måste välja läge innan du sätter fast
ltret på behållaren.
*Beroende på modell
34
D
B
AC
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 34ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 34 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Fejlfinding, blendervejledning og vejledning til ekstra funktioner
DK
Fejl nding
GB
Symptom Årsag Løsning
D
Blenderen tænder ikke. Komponenter sidder ikke korrekt fast. Kontrollér, om alle komponenter sidder kor-
rekt fast.
F
Hastighedsvælgeren er ikke i korrekt posi-
Vælg den rigtige hastighed. Hvis du vil bruge
NL
tion.
PULSE-funktionen, skal du kontrollere, at ha-
stighedsvælgeren er i positionen PULSE.
Kanden er overfyldt. Tøm kanden, så maksimumniveauet ikke er
I
overskredet (1,75 liter).
E
Stikket sidder ikke korrekt i stikkontakten. Kontrollér stikforbindelsen, eller prøv en an-
den stikkontakt.
P
Strømudtag. Vent, indtil der er slukket for strømmen.
TR
Funktionsproblem. Kontakt den forhandler, hvor du har købt
produktet.
S
Anbefalet blenderhastighed
DK
Indstilling 1
Indstilling 2
Indstilling 3
PULSE
FI
(hastighederne 1-3*/lav
(hastighederne 4-6*/mellem-
(hastighederne 7-8*/høj
• Isterninger
hastighed)
hastighed)
hastighed)
• Frossen mad
N
• Piske øde
• Smoothies med frugt
• Cocktails
• Kød
• Purerede grøntsager og
• Supper
• Laksa-pastaer
• Rasp
frugt
• Rå grøntsager
• Milkshakes
• Kiks
CZ
• Karrypastaer
• Kagedej
• Fint malede nødder
SK
• Ka ebønner
• Chokolade
• Mayonnaise
• Selvrensning af enhed
RU
UA
Vejledning til minihakker*
Vejledning til lter*
Minihakkeren gør det muligt at lave
Filteret kan bruges i tre forskellige positioner:
B
PL
små mængder mad, f.eks. babymad, let
A. Skumseparator: I denne position bliver
og uden for meget efterfølgende ren-
saft serveret separat fra skummet, hvilket gør
H
gøring. Hakkeren kan også bruges til at
saften lettere og mere smagfuld.
HR
kværne og hakke f.eks. krydderier.
B. Delvis separator: opdeler delvist indhol-
det.
AC
SR
C. Fuld åbning: gør det muligt at hælde hele
saften ud.
RO
Bemærk! Du skal vælge position, før lteret
indsættes i kanden.
BG
SL
EE
LV
LT
*Afhængigt af model
35
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 35ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 35 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Vianetsintä, Sekoitusohjeita ja Lisätarvikkeiden ohje
FI
Vianetsintä
Ongelma Syy Ratkaisu
Sekoitin ei käynnisty. Osat eivät ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kaikki osat on lukittu oikeaan
asentoon.
Nopeudenvalitsin ei ole oikeassa asennossa. Valitse oikea nopeus. Jos haluat käyttää
PULSE-toimintoa, varmista, että nopeuden-
valitsin on PULSE-asennossa.
Kannu on ylitäytetty. Tyhjennä kannua sen verran, että enimmäis-
taso (1,75 litraa) ei ylity.
Pistoketta ei ole kytketty kunnolla pistora-
Tarkista kytkentä tai kokeile toista pistorasiaa.
siaan.
Sähkökatkos. Odota, kunnes sähkökatkos on ohi.
Toiminnallinen ongelma. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkee-
seen.
Suositeltu sekoitusnopeus
Asetus 1
Asetus 2
Asetus 3
PULSE-toiminto
(nopeudet 1–2*/pieni
(nopeudet 3–4*/keskinopea)
(nopeudet 5–6*/suuri
• Jäämurska
nopeus)
• Hedelmäsmoothiet
nopeus)
• Jäinen ruoka-aines
• Kermavaahto
• Keitot
• Juomasekoitukset
• Liha
• Vihannes- ja hedel-
• Kypsentämättömät
• Pirtelöt
• Korppujauho
mäsoseet
vihannekset
• Majoneesi
• Keksien murskaus
• Tahnat
• Kakkutaikinat
• Pähkinät
• Kahvipapujen jauhami-
• Suklaa
nen
• Laitteen puhdistaminen
Minileikkurin* käyttöohje
Mehusuodattimen* käyttöohje
Minileikurin avulla voit valmistaa pieniä
Suodatinta voi käyttää kolmessa eri asen-
B
ruoka-annoksia, esim. vauvanruokia,
nossa:
nopeasti ja ilman sotkua. Leikkurilla
A. Vaahdon erottelu: Tässä asennossa me-
voit myös jauhaa ja pilkkoa esimerkiksi
husta erotetaan kaikki vaahto, jolloin sen ra-
mausteita ja yrttejä.
kenteesta tulee kevyempää ja juoksevampaa.
B. Osittainen erottelu: Rakenteeltaan hie-
AC
man paksumpi mehu, erottelee osan mehun
vaahdosta.
C. Täysin auki: Mehu voidaan kaataa vapaasti
kannusta. Täyteläinen rakenne.
Huomaa: suodattimen asento on valittava en-
nen kuin suodatin asetetaan kannuun.
*Lisälaitteet vaihtelevat malleittain
36
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 36ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 36 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Feilsøking, blandingsveiledning og veiledning for tilleggsfunksjoner
N
Feilsøking
GB
Symptom Årsak Løsning
D
Blenderen slår seg ikke på. Komponentene er ikke ordentlig festet. Kontroller at alle komponentene er ordent-
lig festet.
F
Hastighetsvelgeren er ikke stilt på den riktige
Velg den riktige hastigheten. Hvis du vil
NL
innstillingen.
bruke PULSE-funksjonen, må du kontrol-
lere at hastighetsvelgeren står på PULSE-
innstillingen.
I
Muggen er overfylt. Tøm ut litt av innholdet i muggen, slik at
E
du ikke overskrider det maksimale nivået
(1,75liter).
P
Støpselet er ikke ordentlig koblet til stik-
Kontroller om støpselet er koblet til stikkon-
TR
kontakten.
takten, eller prøv en annen kontakt.
Strømbrudd. Vent til strømmen er tilbake.
S
Funksjonelt problem. Kontakt autorisert servicesenter.
DK
Anbefalt blandingshastighet
FI
Innstilling 1
Innstilling 2
Innstilling 3
PULSE
N
(hastighetene 1–3* / lav
(hastighetene 4–6* / medium
(hastighetene 7–8* / høy
• isbiter
hastighet)
hastighet)
hastighet)
• frossen mat
• piske krem
• fruktsmoothie
• cocktail
• kjøtt
CZ
• lage grønnsaks- og frukt-
• supper
• laksapasta
• brødsmuler
SK
puré
• rå grønnsaker
• milkshake
• kjeks
• karripastaer
• kakerører
• nkvernede nøtter
RU
• ka ebønner
• sjokolade
• majones
• selvrensing av enheten
UA
Minikutter*-veiledning
Filterveiledning*
PL
Med minikutteren kan du lage små
Filteret kan brukes i tre forskjellige posisjoner:
H
B
matmengder – for eksempel babymat
A. Skumskiller: I denne posisjonen skilles
HR
– enkelt og uten søl. Kutteren kan også
skummet fra juicen, slik at juicen blir lettere
brukes til å kverne eller hakke opp
og mer smakfull.
SR
krydder.
B. Delvis skiller: Innholdet skilles delvis fra
hverandre.
A
C
C. Full åpning: Gjør at alt innholdet i juicen
RO
kan skjenkes.
BG
Merk: Du må velge posisjonen før du setter
SL
lteret på plass i muggen.
EE
LV
LT
*Avhenging av modell
37
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 37ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 37 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Kassering /
Bortskaffelse
Hävittäminen /
Kassering
Kassering
Gammal apparat
kunna uppstå på grund av felaktig
S
Förpackningsmaterial
avfallshantering av produkten. För mer
Förpackningsmaterialen är miljövän-
Symbolen
på produkter eller
detaljerad information om återvinning
liga och går att återvinna. Plastkompo-
förpackningar visar att produkten inte
av produkten kontaktar du ditt kom-
nenterna är markerade med exempel-
kan hanteras som hushållsavfall. Den
munkontor, en avfallsstation för hus-
vis >PE<, >PS< osv.
ska istället lämnas till rätt insamlings-
hållssopor eller a ären där du köpte
Kassera förpackningsmaterialet i
ställe för återvinning av elektrisk och
produkten.
därför avsedd container i kommunens
elektronisk utrustning. Genom att se
återvinningsanläggningar.
till att produkten kasseras på rätt sätt
bidrar du till att förhindra potentiella
negativa konsekvenser för miljön och
människors hälsa, som annars skulle
Bortska else
Gamle apparater
tive konsekvenser for miljøet og men-
DK
Emballage
neskers sundhed, som ellers kan være
Emballagen er miljøvenlig og kan gen-
Symbolet
på produktet eller dets
resultatet af forkert a aldshåndtering
bruges. Plastickomponenter er marke-
emballage viser, at produktet ikke må
af dette apparat. Du kan få ere oplys-
ret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
håndteres som husholdningsa ald.
ninger om genbrug af dette apparat
Bortskaf emballagen på en kommunal
Det skal i stedet a everes på gen-
hos teknisk forvaltning i din kommune,
genbrugsstation i de relevante con-
brugsstationen, der sørger for genbrug
på genbrugsstationen eller det sted,
tainere.
og genindvinding af elektrisk og
hvor du købte apparatet.
elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortska es korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle nega-
Hävittäminen
Vanha laite
autat estämään ympäristölle ja tervey-
FI
Pakkausmateriaalit
delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia,
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöys-
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
jotka tuotteen virheellisestä hävittämi-
tävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muo-
sestä koituisivat. Saat lisätietoja tuot-
viosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
teen kierrättämisestä ottamalla yhteyt-
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
tä kunnalliseen jätelaitokseen, kotita-
ne oikeisiin jäteastioihin.
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
lousjätteen keräyspalveluun tai tuot-
kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan
teen ostopaikkaan.
sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmis-
tamalla tuotteen oikean hävittämisen
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
N
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
Symbolet
på produktet eller em-
av produktet, kan du ta kontakt med
gjenvinnes. Plastkomponentene er
ballasjen angir at produktet ikke skal
lokale myndigheter, den kommunale
identi sert av markeringer, f.eks.
behandles som husholdningsavfall.
renovasjonstjenesten eller forretnin-
>PE<, >PS< osv.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
gen der du kjøpte produktet.
Kast emballasjen i riktig beholder ved
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
et o entlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negati-
ve miljø- og helsemessige konsekven-
ser, som ellers ville kunne oppstå ved
38
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 38ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 38 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

D
GB
C
D
F
B
NL
K
A
I
E
P
TR
E
L
S
DK
J
FI
F
N
G
CZ
SK
RU
H
I
UA
PL
CZ
SK
RU
UA
H
Součásti Komponenty
HR
A. Nádoba
A. Nádoba
A.
A.
B. Hubička
B. Žliabok
B.
.
SR
C. Víko s plnicím otvorem
C. Kryt s plniacim otvorom
C.
C.
D. Odměřovací nádobka
D. Odmerka
E. Sestava nožů,
E. Nože, oddeliteľné
D.
D.
RO
demontovatelná
F. Kryt motora
E. ,
E. ,
F. Plášť motoru
G. Prepínač rýchlosti a
F.
BG
G. Přepínač rychlosti a
tlačidlo PULSE
F.
G.
SL
tlačítko PULSE
H. Priestor na kábel
G.
"PULSE"
H. Zařízení pro uložení
napájania (na spodnej
PULSE
.
EE
šňůry (na spodní straně
strane prístroja)
H.
(
přístroje)
I. Protišmykové nohy
( )
I. Protiskluzové nožky
J. Filter*
I.
)
LV
J Filtr*
K. Uzáver ltra*
J. *
I.
K. Zámek ltru*
L. Mini-sekáč*
K. *
J. *
LT
L. Malý drtič*
L. *
K. *
L *
*Dle modelu
*v závislosti od modelu
*
*
39
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 39ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 39 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Před prvním použitím přístroje si
• Dojde-li kpoškození přístroje nebo
• Nepřekračujte maximální plnící ob-
CZ
pečlivě pročtěte následující pokyny.
napájecí šňůry, musí je vyměnit vý-
jem vyznačený na přístroji.
• Tento přístroj není určen kpoužívá-
robce, pověřený poskytovatel slu-
• Nikdy nemíchejte horké tekutiny
ní osobami (včetně dětí) se snížený-
žeb nebo jiná kvali kovaná osoba,
(maximální teplota 90 stupňů).
mi fyzickými, smyslovými či mentál-
aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
• Tento přístroj nepoužívejte k míchá-
ními schopnostmi nebo nedostat-
• Přístroj pokládejte vždy na rovný a
ní barvy. Nebezpečí, mohlo by dojít
kem zkušeností a znalostí, pokud
pevný povrch.
k výbuchu!
nejsou pod dohledem nebo jim
• Pokud má být přístroj ponechán
• Přístroj nikdy nepoužívejte bez víka.
osoba odpovědná za jejich bezpeč-
bez dozoru a vždy před montáží,
• Tento přístroj je určen pouze pro
nost nepodala instrukce kjeho pou-
demontáží nebo čištěním jej odpoj-
domácí použití. Výrobce nepřijímá
žívání.
te od zdroje napájení.
odpovědnost za žádné škody způ-
• Dávejte pozor, aby si spřístrojem
• Jestliže je přístroj připojen k zásuv-
sobené nevhodným nebo nespráv-
nehrály děti.
ce, nikdy se nedotýkejte nožů ani
ným používáním.
• Přístroj lze zapojit pouze do takové-
nástavců rukama ani žádným ná-
ho zdroje energie, jehož napětí a
strojem.
kmitočet odpovídají technickým
• Nože a nástavce jsou velmi ostré!
údajům uvedeným na typovém štít-
Nebezpečí zranění! Při montáži, de-
ku!
montáži po použití, nebo během
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud
čištění zachovávejte opatrnost!
je poškozen napájecí kabel nebo
Dbejte na to, aby přístroj byl odpo-
plášť.
jen od síťového napájení.
• Přístroj se smí připojovat pouze k
• Přístroj neponořujte do vody ani ji-
zásuvce se zemněním. Je možné
ných tekutin.
použít prodlužovací šňůru vhodnou
• Při velkém zatížení neponechávejte
pro proud do 10 A.
mixér běžet déle než 2 minuty. Po 2
minutách provozu při těžkém zatí-
žení je třeba mixér nechat zchlad-
nout po dobu nejméně 10 minut.
Pred prvým použitím prístroja si
• Ak je prístroj alebo kábel napájania
• Nepresahujte maximálny objem pl-
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
poškodený, musí ho vymeniť výrob-
nenia označený na prístroji.
pokyny.
ca, servisný technik alebo iná kvali-
• Nikdy nemixujte horúce tekutiny
• Tento prístroj by nemali používať
kovaná osoba, aby sa predišlo ne-
(maximálne 90 stupňov).
osoby (vrátane detí) so zníženými
bezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte na miešanie
fyzickými, zmyslovými alebo psy-
• Prístroj vždy umiestňujte na rovnú
farieb. Nebezpečenstvo, môže dôjsť
chickými schopnosťami, prípadne
plochu.
kvýbuchu!
osoby, ktoré nemajú dostatočné
• Prístroj vždy odpojte od elektrickej
• Prístroj nikdy nepoužívajte bez kry-
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
zásuvky, ak zostane bez dozoru
tu.
boli opoužívaní prístroja poučené
atiež pred zložením, rozobratím
• Tento prístroj je určený len na pou-
osobou zodpovednou za ich bez-
alebo čistením.
žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj
pečnosť.
• Ak je prístroj zapojený do elektric-
používa na iné ako stanovené účely
• Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprí-
kej zásuvky, nožov ani vložiek sa
alebo sa používa nesprávne, vprí-
strojom hrali.
nikdy nedotýkajte rukami ani inými
pade poškodenia neposkytuje vý-
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
nástrojmi.
robca na prístroj záruku.
elektrickej energie, ktorý zodpove-
• Nože a vložky sú veľmi ostré! Ne-
dá technickým parametrom (napä-
bezpečenstvo poranenia! Pri sklada-
tie a frekvencia) uvedeným na typo-
ní, rozoberaní po použití a pri čiste-
vom štítku.
ní buďte opatrní. Uistite sa, že je prí-
• Prístroj nikdy nepoužívajte ani ne-
stroj odpojený od elektrickej zásuv-
dvíhajte
ky.
, ak– je poškodený kábel napájania,
• Prístroj neponárajte do vody ani
– je poškodený plášť prístroja.
iných tekutín.
• Prístroj sa smie zapájať len do
• Pri veľkom zaťažení nenechávajte
uzemnenej zásuvky. Vprípade po-
mixér naraz pracovať dlhšie ako dve
treby možno použiť predlžovací ká-
minúty. Po dvoch minútach mixova-
bel s istením na 10A.
nie pri veľkom zaťažení by ste mali
nechať mixér chladnúť minimálne
10 minút.
40
R
U
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 40ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 40 20.03.12 17:5320.03.12 17:53