Electrolux EKM4000 – страница 5

Инструкция к Комбайну Electrolux EKM4000

Recepten

Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden

Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid

NL

Room 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10

BG

Ei - eiwit 1.2~2.4 dl Ten minste 100 sec. 8~10

CS

Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg))

DA

Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid

Bloem 6,0 dl

DE

Margarine 1,5 dl

Medium -stand

Cake, zacht

200~230 sec.

Suiker 1,7 dl

(stand 5~6)

Bakpoeder 1,0 tl

EE

Bloem 8,0 dl

EN

Ei 4,0 st

Boter 2,0 dl

ES

Suiker 1,7 dl

Medium-stand

300~360 sec.

FI

Vanillesuiker 2,0 tl

(stand 4~6)

Zure room 1,0 dl

Chocoladetaart

Amandelmengsel 100g g

FR

Bicarbonaat 3,0 tl

HR

Methode

De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na één

HU

de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het bicarbo-

naat onder.

IT

Bloem 3,0 dl

Margarine 1,5 dl

Medium- stand

Suiker 1,7

dl

LT

200~230 sec.

(stand 4~6)

Verse eieren 3

Botercake

st

LV

Bakpoeder 1,0

tl

NL

Methode

Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is.

NO

Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden

Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid

PL

Bloem 6,0 dl

PT

Water 2,0 dl

Lage- stand

Gistdeeg*

Suiker 2,4 dl

350~380 sec.

RO

(stand 1~2)

(brood) min.

Margarine 1,0 tl

hoeveelheden

RU

Zout 1,0 tl

Methode

Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent.

SK

Tarwebloem 16,0 dl

Water 4,0 dl

SL

Olie 1,0 dl

Ten minste

SR

Verse eieren 2,0 st

Stand 1~2

480 sec.

Zout 3,0 tl

SV

Suiker 2,0 tl

Droge gist 1,0 tl

Methode

TR

Gistdeeg*



(Pizzadeeg) max.

UK



hoeveelheden





5. De snelheid mag naar de middelste stand worden verhoogd en de bloem moet geleidelijk worden toege-



6. Als u merkt dat de massa boven de kloppers uitstijgt, moet u deze vervangen door de kloppers voor stevige





8. Op dit moment moet u de stand van de blender in de gaten houden zodat deze de door de fabrikant aanbevo-





*Bij het bereiden van gistdeeg mag u de snelheid niet hoger zetten dan Stand 2. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen.

81

Oppskrifter

Vispemengder og tilberedningstid

Ingredienser Antall Enhet Tid Hastighet

NO

Fløte 2.1~6.1 dl 60~80s 8~10

Eggehvite 1.2~2.4 dl Minst 100s 8~10

Piskemengder og tilberedningstider (blanding av lett deig (f.eks.: myk kakedeig))

Oppskrift Ingredienser Antall Enhet Tid Hastighet

Mel 6,0 dl

Medium

Margarin / smør 1,5 dl

Sukkerbrød

200~230s

hastighet

Sukker 1,7 dl

(innstilling 5~6)

Bakepulver 1,0 ss

Mel 8,0 dl

Egg 4,0 stk

Margarin / smør 2,0 dl

Medium

Sukker 1,7 dl

300~360s

hastighet

Vaniljesukker 2,0 ss

(innstilling 4~6)

Sjokoladekake

Rømme 1,0 dl

Nougat 100 g g

Bakepulver 3,0 ss

Tilberedning

Smøret skal være mykt, ikke hardt. Rør det myke smøret med sukkeret til det er kremet. Tilsett ett og ett egg.

Tilsett rømme og vaniljesukker under røring. Rør til slutt inn melet og bakepulveret.

Mel 3,0 dl

Margarin / smør 1,5 dl

Medium

Sukker 1,7

dl

200~230s

hastighet

Egg 3

stk

(innstilling 4~6)

Smørkake

Bakepulver 1,0

ss

Tilberedning

NL

Hell alle ingrediensene i bollen og bland til røren er klar.

Eltefunksjon, mengder og tilberedningstider

Oppskrift Ingredienser Antall Enhet Tid Hastighet

Mel 6,0 dl

Vann 2,0 dl

Lav

Sukker 2,4 dl

350~380s

hastighet

Gjærdeig* (brød)

Margarin / smør 1,0 ts

(innstilling 1~2)

min. mengder

Salt 1,0 ss

Tilberedning

Plasser alle ingrediensene i bollen og kna til du er tilfreds.

Hvetemel 16,0 dl

Vann 4,0 dl

Olje 1,0 dl

Minst

NO

Egg 2,0 stk

Innstilling 1~2

480s

Salt 3,0 ss

Sukker 2,0 ss

Tørrgjær 1,0 ts

Gjærdeig*

Tilberedning

(Pizzadeig) maks-



mengder













8. Ved dette punktet må du følge med mikserens inngangseekt så den ikke overskrider maksimalverdien som





*Ikke overskrid hastighet 2 ved tilberedning av gjærdeig. Dette kan skade produktet.

www.electrolux.com82

Išmetimas /

Utilizācija

Verwijdering /

Kassering

Atiduokite perdirbti medžiagas,

LT

BG

pažymėtas šiuo ženklu

. Išmeskite

Neišmeskite šiuo ženklu







CS



atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos





DA

sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir

su vietnos savivaldybe dėl papildomos



informacijos.

DE

EE

EN

ES

Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus

Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo

FI

LV

ar simbol

. Ievietojiet iepakojuma

materiālus atbilstošos konteineros to

simbolu

, kopā ar mājsaimniecības

FR

otrreizējai pārstrādei.

atkritumiem. Nododiet izstrādājumu

Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un

vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai

HR

cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot

sazinieties ar vietējo pašvaldību.

elektrisko un elektronisko iekārtu

HU

atkritumus.

IT

LT

LV

Recycle de materialen met het symbool

Gooi apparaten gemarkeerd met

NL

NL

. Gooi de verpakking in een

NO

geschikte verzamelcontainer om het te

het symbool

niet weg met het

recyclen.

huishoudelijk afval. Breng het product

Help om het milieu en de

naar het milieustation bij u in de buurt of

PL

volksgezondheid te beschermen en

neem contact op met de gemeente.

recycle het afval van elektrische en

PT

elektronische apparaten.

RO

RU

SK

Resirkuler materialer som er merket med

Ikke kast produkter som er merket

SL

NO

symbolet

. Legg emballasjen i riktige

SR

beholdere for å resirkulere det.

med symbolet

sammen med

SV

Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers

husholdningsavfallet. Produktet kan

helse og for å resirkulere avfall av

leveres der hvor tilsvarende produkt

elektriske og elektroniske produkter.

selges eller på miljøstasjonen i

kommunen. Kontakt kommunen for

TR

nærmere opplysninger.

UK

83

www.electrolux.com84

BG

CS

DA

F

DE

A

D

G

EE

EN

L

B

P*

ES

E

FI

H

O*

FR

HR

C

HU

IT

LT

LV

K

M

NL

N

I

J

NO

PL

PL

PT

RO

RU

PT

Elementy

Componentes

Componente



RO

A. Korpus z silnikiem

 

A. Unitate cap motor

.    (

RU

(odchylany)

(inclinável)

(înclinabilă)

 )

B. Pokrętło wyboru

B. Seletor de velocidade

B. Selector de viteze

B.  

prędkości

C. Estrutura de apoio

C. Carcasa

C.   

C. Obudowa

D. Alavanca de bloqueio da

D. Manetă de blocare pentru

 

SK

D. Dźwignia blokady korpusu



înclinarea capului

 

SL

E. Oświetlenie robocze

E. Luz de trabalho

E. Lumină de lucru

.   

F. Gniazdo przystawek

F. Fixador de acessórios

F. Port pentru accesorii

 

SR

G. Wałek napędowy

G. Eixo para acessórios

G. Ax pentru accesorii

G.   

H. Miska ze stali nierdzewnej

 

H. Bol din oţel inoxidabil

H.   

SV

I. Podstawa mocująca miskę

 

I. Placa de xare a bolului



J. Nóżki antypoślizgowe

J. Pés antiderrapantes

J. Picioare anti-derapante

I.   

K. Przewód zasilający

 

K. Cablu de alimentare

J. 

TR

L. Nasadka do ubijania

L. Batedor de arame

L. Tel de sârmă



M. Płaskie mieszadło z

M. Batedor plano revestido

M. Tel plat

.  

UK

powłoką antyadhezyjną

N. Gancho revestido para

N. Tel tip cârlig pentru aluat

L.  

N. Mieszadło hakowe z

massa

O. Maşină de tocat carnea*

M.   

powłoką antyadhezyjną

O. Picadora de carne*

P. Aparat de feliere/Tocător*

  

O. Maszynka do mielenia

P. Fatiadora/Trituradora*

N. -  

mięsa*

 

P. Szatkownica/

O. *

rozdrabniacz*

P. /

*

*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *  

85

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem

urządzenia.

 

PL

przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

 

urządzenia należy zachować ostrożność.

 

sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i

doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie

bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym

zagrożeń.

 

 



 

uszkodzone.

 

autoryzowanemu serwisowi lub osobie o odpowiednich kwalikacjach, tak aby

uniknąć niebezpieczeństwa.

 

 

przed jego montażem, demontażem lub czyszczeniem.

 

 

innej cieczy.

 

zasilający nie może dotykać gorących powierzchni, np. pieca.

 

producentów, które nie są zalecane lub sprzedawane wraz z urządzeniem. W

przeciwnym razie użytkownik może doznać urazu ciała.

 

całkowicie się zatrzymały.

 

nie używać innych narzędzi ani akcesoriów.

 

 

odzieży ani innych przedmiotów i akcesoriów.

 

 

 

płaskim lub mieszadłem hakowym bez założonej miski.

 

ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub

niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.

www.electrolux.com86

Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela

primeira vez.

PT

 

BG



CS

 

DA



DE

 

ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que



EE

forma segura e compreendam os perigos envolvidos.

EN

 

ES

 

FI





FR

 

HR



– o compartimento estiver danicado.

HU

 

IT

substituídos pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por



LT

 

LV

 

NL

sem supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar.

NO

 

 

 

PL

não permita que entre em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão.

PT

 

RO



RU

 

limpar.

SK

 

SL

utilize outras ferramentas ou outros utensílios enquanto estiver a utilizar este

aparelho.

SR

 

SV

 

deste aparelho quando estiver a funcionar.

TR

 

UK

 

 



 



imprópria ou incorrecta.

87

Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru

prima dată.

RO

 

la îndemâna copiilor.

 

durata curăţării.

 

reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere

sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea în

siguranţă a aparatului şi dacă aceştia înţeleg pericolele la care se expun.

 

 



 

– cablul de alimentare este deteriorat,

– carcasa este deteriorată.

 

pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service al acestuia

sau de o persoană cu o calicare similară.

 

 

nesupravegheat sau înainte de asamblare, dezasamblare sau curăţare.

 

 

lichid.

 

lăsaţi cablul să intre în contact cu o suprafaţă erbinte, inclusiv cu mașina de

gătit.

 



 

 



folosirii aparatului.

 

 

distanţă în timpul utilizării produsului.

 

 



 

pentru frământarea aluatului dacă bolul nu este xat la locul lui.

 

poate accepta nicio răspundere pentru eventuale daune produse de utilizarea

necorespunzătoare sau incorectă.

www.electrolux.com88

     

 .

 

RU

  ,   .

BG

 

CS

       .

DA

 

DE

        

       , 

       ,

EE

       

EN

  ,    .

ES

 

FI

 



FR

 

 

HR

  ,     

HU



IT

 

 

LT

,   .

 

LV

 

NL

.

NO

 

    ,  .

PL

 



PT

 

RO

.

RU

 

.         

SK

 .

SL

 

 

SR

  /  .

SV

 



TR

 

UK



 

 ,      -

 ,    .

 



 .

89

Rozpoczęcie użytkowania /



Ghid de iniţiere /

  

1. Przed pierwszym użyciem

2. Ustawić urządzenie na płaskiej

3. Ustawić pokrętło wyboru prędkości

PL

urządzenia: Wyjąć wtyczkę przewodu

powierzchni. Odchylanie korpusu

w położeniu wyłączenia. Umieścić

zasilającego z gniazdka. Nasadkę

z silnikiem: przesunąć jedną ręką

miskę ze stali nierdzewnej na

do ubijania, maszynkę do mielenia

dźwignię blokady korpusu do

podstawie mocującej. Obrócić miskę

mięsa* i szatkownicę/rozdrabniacz*

położenia odblokowania, a drugą

zgodnie z ruchem wskazówek zegara,

należy myć wyłącznie ręcznie w ciepłej

ręką odchylić korpus. Po całkowitym

aby ją zablokować.

wodzie z mydłem. Miskę, mieszadło

odchyleniu korpus zostanie

Ostrzeżenie: Nie wolno używać

płaskie i mieszadło hakowe można myć

zablokowany. Ostrzeżenie: trzymać

urządzenia z nasadkami, nasadką do

w zmywarce. Wytrzeć moduł silnika

palce i dłonie z dala od ruchomych

ubijania, mieszadłem płaskim lub

wilgotną ściereczką. Uwaga: nigdy nie

części.

mieszadłem hakowym bez założonej

zanurzać modułu silnika w wodzie!

miski.

Pozostawić części do całkowitego

wyschnięcia.

1. Antes de utilizar o aparelho pela

2. Coloque o aparelho sobre uma

3. Desloque o seletor de velocidade para

PT

primeira vez: Desligue a cha do

superfície plana. Inclinar a cabeça

Coloque a taça de

aparelho. O Batedor, a Picadora de

do motor para cima: Desloque a

aço inoxidável na base de xação

Carne* e a Fatiadora/Trituradora* devem



da taça. 

ser apenas lavadas à mão com água



horário para que que bloqueada.

morna e sabão. A Tigela, o Batedor plano

desbloqueada” com uma mão e

Aviso: Nunca coloque o aparelho

e a Vara para massa podem ser lavados



em funcionamento com o batedor,



com a outra mão. Assim que estiver

o batedor plano ou o gancho para

a unidade do motor com um pano





húmido. Atenção: Nunca submerja

Aviso: Mantenha as mãos e os

a unidade do motor em água! Deixe

dedos afastados das peças móveis.



1. Înainte de a utiliza aparatul pentru

2. Puneţi aparatul pe o suprafaţa plană.

3. Mutaţi selectorul de viteze în

RO

prima dată: Scoateţi din priză aparatul.

Înclinarea spre spate a capului

poziţia “OFF”. Puneţi bolul de oţel

Telul de sârmă, maşina de tocat carnea*

motor: Cu o mână mutaţi maneta

inoxidabil pe placa de xare. Rotiţi

şi aparatul de feliere/tocătorul* trebuie

de blocare a înclinării capului în

bolul spre dreapta pentru a se xa în

spălate numai manual, în apă caldă cu

poziţia “Deblocat şi cu cealaltă mână

poziţie.

detergent de vase. Bolul, telul plat şi

înclinaţi spre spate capul motorului.

Avertisment: Nu utilizaţi niciodată

cârligul pentru frământarea aluatului

Când ajunge în poziţia nală acesta

aparatul cu accesoriile tel de sârmă,

pot  spălate în maşina de spălat vase.

se blochează. Avertisment: Ţineţi

tel plat sau cârlig pentru frământarea

Ştergeţi unitatea motorului cu o lavetă

la distanţă degetele şi mâinile de

aluatului dacă bolul nu este xat la

umedă. Atenţie: Nu scufundaţi niciodată

zonele cu piese în mişcare.

locul lui.

unitatea motorului în apă! Lăsaţi toate

componentele să se usuce complet.

1.   

2. 

3. 

RU

: 

.  





 :  

   





   .

/*   

    

   

     





 . ,  

 -     

   .

! 

 .  

   ,

  

  .  

!

  

   . !

    

 , 

     

  .

    -

    !

  ,   



.

*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *  

www.electrolux.com90

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Umieścić nasadkę na wałku

5. Opuszczanie korpusu z silnikiem:

6. Obrócić pokrętło wyboru

PL

FI

napędowym: dopasować wycięcie

przesunąć jedną ręką dźwignię

prędkości z położenia wyłączenia

w górnej części nasadki do

blokady korpusu do położenia

do położenia żądanej prędkości

sworznia na wałku napędowym.

odblokowania, a drugą ręką opuścić

(1-10). Po zakończeniu miksowania

Popchnąć nasadkę w górę i obrócić

korpus. Podłączyć wtyczkę przewodu

obrócić pokrętło wyboru prędkości do

FR

ją w kierunku przeciwnym do

zasilającego do gniazdka.

położenia wyłączenia i wyjąć wtyczkę

ruchu wskazówek zegara, aż do

HR

przewodu zasilającego z gniazdka.

zablokowania. Aby zdjąć nasadkę,

HU

należy obrócić ją zgodnie z ruchem

wskazówek zegara i wyciągnąć.

IT

LT

4. Instale um acessório no eixo

5. Inclinar a cabeça do motor para

6. Desloque o seletor de velocidade

PT

para acessórios: Alinhe a ranhura

baixo: Desloque a alavanca de

da posição “OFF” para a velocidade

LV

existente no topo do acessório



desejada (1-10). Quando terminar a

com o pino existente no eixo para



mistura, rode o seletor de velocidade

NL

acessórios. Empurre o acessório para





cima e rode-o no sentido anti-horário

baixo com a outra mão. Introduza a

do aparelho.

NO

até que o pino que bloqueado.

cha na tomada elétrica.

Para remover o acessório, rode-o no

sentido horário e puxe-o para fora.

PL

PT

RO

4. Puneţi un accesoriu pe axul pentru

5. Coborârea la loc a capului motor: Cu

6. Mutaţi Selectorul de viteze din

RO

accesorii: Aliniaţi fanta din partea de

o mână mutaţi maneta de blocare a

poziţia “OFF” la viteza dorită (1-10).

RU

sus a accesoriului cu pinul de pe axul

înclinării capului în poziţia “Deblocat”

După terminarea amestecării, rotiţi

pentru accesorii. Ridicaţi accesoriul

şi cu cealaltă mână coborâţi capul

Selectorul de viteze în poziţia “OFF” şi

şi rotiţi-l spre stânga până când pinul

motorului. Introduceţi ştecherul în

scoateţi din priză aparatul.

SK

este xat în poziţie. Pentru a scoate

priză.

accesoriul, rotiţi-l spre dreapta şi

SL

trageţi în afară.

SR

SV

4.     

5.    

6.   

TR

RU

:  

 :  

  «OFF»  





  (1–10). 

UK

 .   

    

  

    



   

   , 







    .

.

    

  .

91

Rozpoczęcie użytkowania /



Ghid de iniţiere /

  

7. Oświetlenie robocze i kontrolka

8. Uwaga: Jeśli pokrętło wyboru

PL

zasilania: Gdy urządzenie jest

prędkości zostanie obrócone przed

podłączone do zasilania i zostanie

podłączeniem urządzenia do zasilania,

wybrana prędkość robocza, włącza

niebieska kontrolka pokrętła wyboru

się niebieskie podświetlenie pokrętła

prędkości oraz oświetlenie robocze

wyboru prędkości. Włącza się także



oświetlenie robocze. Po obróceniu

użytkownika. Po obróceniu pokrętła

pokrętła wyboru prędkości do

wyboru prędkości do położenia

“OFF”

położenia wyłączenia po upływie

oświetlenie robocze i kontrolka zgasną.

3 minut oświetlenie robocze

Następnie powrócą one do normalnego

automatycznie się wyłącza.

działania.

7. Luz de trabalho e luz indicadora de

8. Nota: Se o seletor de velocidade já

PT

alimentação: Se o aparelho estiver

estiver ligado quando o aparelho

ligado à eletricidade e tiver uma

for ligado na tomada elétrica, o LED

velocidade selecionada, acende-se

azul indicador de velocidade e a luz

um LED azul em torno do seletor

indicadora de funcionamento cam

de velocidade. Também se acende

intermitentes para indicar que o

uma luz de trabalho sobre a área

seletor de velocidade cou ligado.

de trabalho. Se mudar o seletor

Rode o seletor de velocidade para a





“OFF”, a luz de trabalho desliga-se

deixem de piscar. De seguida, utilize

automaticamente após 3 minutos.

normalmente.

7. Lumina de lucru şi Indicatorul

8. Observaţie: Dacă Selectorul de viteze

RO

luminos de funcţionare: Dacă

este deja pornit înainte de a conecta

aparatul este conectat la priză şi este

aparatul la reţeaua de alimentare, atât

selectată o viteză, un LED albastru se

LED-ul albastru Selector de viteze cât

aprinde în jurul Selectorului de viteze.

şi indicatorul luminos Funcţionare se

Va  aprinsă şi o lumină de lucru

vor aprinde intermitent pentru a vă

care va lumina zona de lucru. Dacă

anunţa că Selectorul de viteze a fost

Selectorul de viteze trece în poziţia

lăsat pornit. Rotiţi Selectorul de viteze

“OFF”, lumina de lucru se va opri

în poziţia “OFF” şi luminile nu vor mai

automat după 3 minute.

clipi. După aceea, reluaţi utilizarea

normală.

7.    

8. :  

RU

 : 

   

   

  , 

   ,

   

  

   , 

  





 . 

  , 

   

  .

«OFF

 3   

   

   

.



 .

www.electrolux.com92

Inne funkcje /



Alte funcţii /



BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Gniazdo przystawek: urządzenie

2. Regulacja wałka napędowego:

3. Obrócić pokrętło wyboru prędkości

PL

jest wyposażone w wielofunkcyjne

urządzenie jest ustawione fabrycznie

do położenia wyłączenia i wyjąć

FI

gniazdo przystawek. Należy uważnie

w taki sposób, aby płaskie mieszadło

wtyczkę przewodu zasilającego

przeczytać i stosować się do instrukcji

nie dotykało dna miski. Jeśli płaskie

z gniazdka. Odchylić korpus z

dołączonej do przystawki, aby używać

mieszadło uderza w dno miski lub jest

silnikiem. Użyć śrubokrętu z płaską

FR

jej prawidłowo i bezpiecznie.

zbyt daleko odsunięte od jej ścianek,

końcówką do regulacji śruby. Obrócić

HR

można wyregulować jego położenie.

śrubę w kierunku przeciwnym

Dodatkowe wskazówki podano

do ruchu wskazówek zegara, aby

HU

punkcie 3.

podnieść wałek napędowy, lub

zgodnie z ruchem wskazówek zegara,

IT

aby opuścić wałek.

LT

1. Fixador de acessórios: O aparelho

2. Ajustar o eixo para acessórios: O

3. Rode o seletor de velocidade para

PT

possui um xador de acessórios

aparelho é ajustado na fábrica para

a posição “OFF” e desligue a cha

LV

multiusos incorporado. Leia e siga

que o batedor plano não toque no

do aparelho. Incline a cabeça do





motor para trás. Utilize uma chave

NL

vierem com cada acessório para o



de parafusos de ponto saliente para

utilizar corretamente e de forma

demasiado afastado dos lados, pode

ajustar o parafuso. Rode no sentido

NO

segura.



anti-horário para erguer o eixo de

correta. Consulte mais instruções no

acessórios e no sentido horário para o

ponto 3.

baixar.

PL

PT

RO

1. Port pentru accesorii: Aparatul este

2. Reglarea axului pentru accesorii:

3. Rotiţi Selectorul de viteze în poziţia

RO

dotat cu un port multi-funcţional

Aparatul este reglat din fabrică

OFF” şi scoateţi din priză aparatul.

RU

pentru accesorii. Citiţi cu atenţie

pentru ca telul plat să cureţe fundul



instrucţiunile livrate împreună cu

bolului. Dacă telul plat atinge fundul

Folosiţi o şurubelniţă plată pentru

ecare accesoriu pentru utilizarea

bolului sau este prea îndepărtat

a regla şurubul Rotiţi spre stânga

SK

corectă şi în siguranţă.

de laturi, îl puteţi regla în poziţia

pentru a ridica axul pentru accesorii,

corectă. Consultaţi secţiunea 3 pentru

rotiţi spre dreapta pentru a-l coborî.

SL

instrucţiuni.

SR

SV

1.  :  

2.    :

3.   

TR

RU

  

  

  «OFF»  



 ,  

   .

UK

   

    . 

   .

  

    

    

,   

     

  .  ,

,   

   , 

    ,

.

  

   

. Подробные инструкции

,   ,  

приведены в Разделе 3.

,    

.

93

Korzystanie z maszynki do mielenia mięsa* /

Como utilizar a Picadora de Carne*

Utilizarea maşinii de tocat carnea* /



*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *  

A

B

C

2

D

E

1

1. Korzystanie z maszynki do mielenia

2. Otworzyć pokrywę gniazda

3. Ustawić tacę w górnej części

PL

mięsa: Włożyć ślimacznicę mielącą

przystawek miksera stojącego.

obudowy maszynki. Pokroić surowe

(B) do obudowy maszynki (A).

Zamocować wał napędowy

mięso na małe kawałki i umieścić je

Umieścić nóż (C) na kwadratowej

przystawki w gnieździe przystawek

na tacy. Włączyć urządzenie i wybrać

miksera stojącego. W razie potrzeby

końcówce wału ślimacznicy. Umieścić

prędkość 6-8 za pomocą pokrętła

obrócić przystawką w obie strony.

tarczę mielącą (D) (średnią lub grubą)

wyboru prędkości. Wpychać kawałki

Dokręcić pierścień gniazda

na nożu. Ręcznie dokręcić pierścień

mięsa do podajnika za pomocą

przystawek, aby przymocować

(E) aż do zablokowania maszynki do

popychacza.

przystawkę.

mielenia mięsa.

Uwaga: nie wkładać palców ani

Uwaga: przed przymocowaniem

Uwaga: nie dokręcać pierścienia zbyt

żadnych akcesoriów do podajnika.

przystawek należy wyłączyć

mocno.

Uwaga: Mięso nie powinno zawierać

urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.

kości, ścięgien ani skóry.

1. Como utilizar a Picadora de Carne:

2. Abra a tampa do encaixe de

3. Coloque a bandeja para alimentos

PT

Introduza o parafuso de picar (B) no

acessórios na batedeira com

sobre o corpo da picadora. Corte a

corpo da picadora (A). Coloque a

suporte. Instale o eixo de potência



lâmina (C) sobre o eixo quadrado na

do acessório no encaixe de acessórios

coloque-a na bandeja para alimentos.

da batedeira com suporte. Rode o

Ligue a cha elétrica do aparelho e rode

extremidade do parafuso de picar.

acessório nos dois sentidos se for

o seletor de velocidade para a velocidade

Coloque a placa picadora (D) (média

necessário. Aperte o botão do encaixe

6-8. Introduza a carne no orifício de

ou grossa) sobre a lâmina. Aperte o

de acessórios até que o acessório



anel (E) à mão até xar a picadora de

que bem xo.

Cuidado: Não coloque os dedos

carne.

Cuidado: Desative o aparelho e

ou outros utensílios no orifício de

Nota: Não aperte demasiado o anel.

desligue a cha elétrica antes de xar



acessórios.

Nota: A carne não deve ter ossos,

cartilagens ou peles.

1. Utilizarea maşinii de tocat carnea:

2. Scoateţi capacul de la portul pentru

3. Puneţi tava pentru alimente peste

RO

Introduceţi angrenajul melcat (B) în

accesorii al mixerului vertical. Fixaţi

maşina de tocat carne. Tăiaţi carnea

interiorul maşinii (A). Puneţi cuţitul (C)

axul de angrenare al accesoriului de

crudă în bucăţi mici şi puneţi-o în tava

peste capătul pătrat al angrenajului

mufa din portul pentru accesorii de

pentru alimente. Conectaţi aparatul

melcat. Puneţi sita de carne (D)

la mixerul vertical. Dacă este necesar,

la priză şi rotiţi selectorul de viteză

(medie sau mare) peste cuţit.

rotiţi accesoriul înainte şi înapoi.

la viteza 6-8. Introduceţi carnea în

Strângeţi piuliţa (E) cu mâna până

Strângeţi şurubul portului pentru

tubul de alimentare folosind conul de

când tocătorul de carne este xat.

accesorii până când accesoriul este

presare.

Notă: Nu strângeţi excesiv piuliţa.

xat perfect.

Atenţie: Nu introduceţi degetele sau

Atenţie: 

alte ustensile în tubul de alimentare.

opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.

Notă: Carnea nu trebuie să conţină

ligamente sau piele.

1.  :

2.    

3.   

RU

 (B)

  . 

  

  (A). 

     

    

 ()    

   . 

. 

  . 

  

   

  (D)  

.  

6-8.    

 -.  

 ,  

   .

 () 



!   

.

!  

   

Примечание. Не перетягивайте

 

.

кольцо.

     

Примечание. Мясо не должно

.

содержать кости, жилы или кожу.

www.electrolux.com94

Korzystanie z szatkownicy/rozdrabniacza* /

Como utilizar a Fatiadora/Trituradora*

Utilizarea Aparatului de feliere/Tocătorului* /



*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *  

BG

CS

DA

1

2

DE

2

EE

1

EN

ES

4. Korzystanie z szatkownicy/

5. Zamocować szatkownicę/

6. Wpychać składniki do podajnika

PL

FI

rozdrabniacza: wybrać nóż

rozdrabniacz w gnieździe

za pomocą popychacza. Po

szatkownicy lub rozdrabniacza (średni

przystawek. Umieścić pojemnik

zakończeniu korzystania z przystawek

lub gruby). Włożyć kwadrato

pod przystawką. Pokroić składniki na

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć

końcówkę wału wybranego

drobne kawałki. Włączyć urządzenie

wtyczkę z gniazda. Zamknąć pokrywę

FR

noża do obudowy szatkownicy/

i wybrać prędkość 8 za pomocą

gniazda przystawek i dokręcić

rozdrabniacza, tak aby wał pasował do

HR

pokrętła wyboru prędkości.

pierścień gniazda przystawek.

kwadratowego gniazda przystawek.

HU

Zamocować nóż, pociągając dźwignię

blokującą w dół.

IT

Uwaga: ostrza i wkłady są bardzo



LT

4. Como utilizar a Fatiadora/

5. Monte a Fatiadora/Trituradora no

6. Introduza os alimentos no orifício

PT

Trituradora: Escolha uma Fatiadora

encaixe de acessórios. Coloque um

de alimentação utilizando o

LV

ou uma Lâmina Trituradora (média ou

recipiente debaixo do acessório. Corte

êmbolo. Quando acabar de utilizar

grossa). Introduza o eixo (extremidade



o acessório, desative o aparelho

NL

quadrada) da lâmina selecionada no

Ligue a cha elétrica do aparelho e

e desligue a cha elétrica. Feche

corpo da Fatiadora/Trituradora, de

rode o seletor de velocidade para a

a tampa do encaixe de acessórios

NO

forma a introduzir o eixo no encaixe

velocidade 8.

e aperte o botão do encaixe de

quadrado. Fixe a lâmina puxando

acessórios.

a pega de bloqueio para baixo.

PL

Cuidado: As lâminas e os acessórios



PT

RO

4. Utilizarea Aparatului de feliere/

5. Montaţi Aparatul de feliere/

6. Introduceţi alimentele în tubul

RO

Tocătorului: Alegeţi un cuţit de

Tocătorul în portul pentru accesorii.

de alimentare folosind conul de

RU

feliere sau de tocare (mediu sau

Puneţi un recipient sub accesoriu.

presare. Când aţi terminat de utilizat

mare). Introduceţi angrenajul (capătul

Tăiaţi alimentele în bucăţi mici.

accesoriul, opriţi aparatul şi scoateţi-l

pătrat) cuţitului selectat în interiorul

Conectaţi la priză aparatul şi rotiţi



SK

Aparatului de feliere/Tocătorului astfel

selectorul de viteză la viteza 8.

pentru accesorii şi strângeţi şurubul

încât axul de angrenare să între în

portului.

SL

mufa pătrată a portului. Fixaţi cuţitul

împingând în jos de mânerul de

SR

blocare.

Atenţie: Lamele şi inserţiile sunt

SV



4.  /

5.  /

6.   

TR

RU

: 

   .

   

   

  

.  

UK



.  

 

( ) 



    

   /

   

  .  

 ,   

  8.

     



.



.

!    



95

Czyszczenie i konserwacja /



Curăţarea şi întreţinerea /

  

1. Wyjąć wtyczkę przewodu

2. Nie używać do czyszczenia

PL

zasilającego z gniazdka. Nasadkę

urządzenia ściernych preparatów

do ubijania, maszynkę do mielenia

czyszczących ani myjek do

mięsa* i szatkownicę/rozdrabniacz*

szorowania.

należy myć wyłącznie ręcznie w ciepłej

wodzie z mydłem. Miskę, mieszadło

płaskie i mieszadło hakowe można myć

w zmywarce. Wytrzeć moduł silnika

wilgotną ściereczką. Uwaga: nigdy nie

zanurzać modułu silnika w wodzie!

Pozostawić części do całkowitego

wyschnięcia.

1. Desligue a cha do aparelho. O

2. Não utilize produtos de limpeza

PT

Batedor, a Picadora de Carne* e a

abrasivos ou esfregões quando

Fatiadora/Trituradora* devem ser

limpar o aparelho.

apenas lavadas à mão com água

morna e sabão. A Tigela, o Batedor

plano e a Vara para massa podem ser



Limpe a unidade do motor com

um pano húmido. Atenção: Nunca

submerja a unidade do motor em

água! 

totalmente.

1. Scoateţi din priză aparatul. Telul

2. Nu utilizaţi agenţi de curăţare

RO

de sârmă, maşina de tocat carnea* şi

abrazivi sau bureţi abrazivi la

aparatul de feliere/tocătorul* trebuie

curăţarea aparatului.

spălate numai manual, în apă caldă cu

detergent de vase. Bolul, telul plat şi

cârligul pentru frământarea aluatului

pot  spălate în maşina de spălat

vase. Ştergeţi unitatea motorului

cu o lavetă umedă. Atenţie: Nu

scufundaţi niciodată unitatea

motorului în apă! Lăsaţi toate

componentele să se usuce complet.

1.     

2.    

RU

 . 

 



  

/*   

 .

     

 . ,  

 -     

 .  

  .  

   . !

     

    !



*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *  

www.electrolux.com96

Rozwiązywanie problemów /



PL

Rozwiązywanie problemów

BG

Objaw Przyczyna Rozwiązanie

CS

Silnik zwalnia podczas pracy

Prawdopodobnie ilość ciasta jest zbyt duża. Wyjąć połowę ciasta i wyrobić oddzielnie każdą

urządzenia.

z porcji.

DA

Ciasto może być zbyt wilgotne i przylepia się do

Dodać więcej mąki (po jednej łyżce), aż silnik

DE

ścianek miski.

przyspieszy. Wyrabiać ciasto, aż odlepi się od

ścianek miski.

Silnik nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego

EE

jest podłączona do gniazdka.

EN

Urządzenie wibruje lub

Gumowe nóżki są mokre. Upewnić się, że gumowe nóżki na spodzie

ES

przemieszcza się podczas

urządzenia są suche i czyste.

pracy.

FI

Jest to normalne zjawisko przy większych

Wyjąć połowę ciasta i wyrobić oddzielnie każdą

obciążęniach (np. wyrabianiu gęstego ciasta,

z porcji.

rozdrabnianiu sera itp).

FR

Podczas pracy urządzenia

Wałek napędowy znajduje się na niewłaściwej

Wyregulować położenie wałka napędowego.

nasadka ociera się o miskę

wysokości.

HR

ze stali nierdzewnej.

HU

Miga oświetlenie robocze i

Pokrętło wyboru prędkości zostało

Obrócić pokrętło wyboru prędkości do

kontrolka zasilania.

pozostawione w położeniu włączenia.

położenia wyłączenia.

IT

LT

LV

NL

PT

Resolução de problemas

NO

Sintoma Causa Solução

O motor abranda durante o

A quantidade de massa poderá ser superior à

Retire metade e processe os alimentos em duas

funcionamento.

capacidade máxima.

vezes.

PL

A massa poderá estar demasiado húmida,

Acrescente uma colher de sopa de farinha de

PT



cada vez até que o motor aumente a velocidade.

RO

Realize o processamento até que não haja massa



RU

O motor não funciona. O aparelho não está ligado à tomada eléctrica. Certique-se de que liga o aparelho à tomada

antes de o utilizar.

SK

O aparelho vibra/move-se

Os pés de borracha estão molhados. Certique-se de que os pés de borracha na parte

durante o funcionamento.

inferior da unidade estão limpos e secos.

SL



Retire metade e processe os alimentos em duas

SR

massa ou queijo pesado).

vezes.

SV



A altura do eixo para acessórios não está correta. Ajuste a altura do eixo para acessórios.



funcionamento.

TR

A luz de trabalho e a luz

O seletor de velocidade foi deixado ligado. 

UK



Arrest (Parar).

estão intermitentes.

97

Remedierea defecţiunilor /



RO

Remedierea defecţiunilor

Simptom Cauză Soluţie

Motorul încetineşte pe

Cantitatea de aluat poate  mai mare decât

Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.

durata funcţionării.

capacitatea maximă.

Aluatul poate  prea umed. Rămâne lipit de

Adăugaţi mai multă făină. Câte 1 lingură, până

peretele lateral al bolului.

când motorul prinde viteză. Procesaţi până

când aluatul se desprinde de peretele lateral al

bolului.

Motorul nu funcţionează. Aparatul nu este conectat la priză. Vericaţi ştecherul aparatului înainte de a-l

porni.

Aparatul vibrează/se mişcă

Picioarele de cauciuc sunt ude. Asiguraţi-vă că picioarele de cauciuc de la baza

pe durata funcţionării.

unităţii sunt curate şi uscate.

Este normal pentru încărcături grele (de ex. aluat

Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.

greu, brânză).

Accesoriul zgârie bolul din

 Reglaţi înălţimea axului pentru accesorii.

oţel inoxidabil pe durata

funcţionării.

Lumina de lucru şi

Selectorul de viteze a fost lăsat activat. Rotiţi selectorul de viteze în poziţia “Oprit.

Indicatorul luminos de

funcţionare se aprind

intermitent.

RU

 

Неисправность Причина Способ устранения

  





 .

  .

  .



   1  

.

 ,     .

 ,     

 .

  .      .   ,  

   .

 /

  . 

  

   .

.





  )   .

  .



     .     .

  

 .



    

    

  

.



  .

www.electrolux.com98

Przepisy

Ilości do ubijania i czasy obróbki

Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość

PL

Śmietana 2.1~6.1 dL  8~10

BG

Białko jajka 1.2~2.4 dL  8~10

CS

Ilości do mieszania i czasy obróbki (wyrabianie lekkiego ciasta np. na placek)

DA

Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość

Mąka 6,0 dL

DE

Ustawienie

Margaryna 1,5 dL

Biszkopt



średnie

Cukier 1,7 dL

(ustawienie 5-6)

Proszek do pieczenia 1,0 łyżeczka

EE

Mąka 8,0 dL

EN

Jajko 4,0 szt.

Masło 2,0 dL

ES

Ustawienie

Cukier 1,7 dL



średnie

FI

Cukier waniliowy 2,0 łyżeczka

(ustawienie 4-6)

Tort

Kwaśna śmietana 1,0 dL

czekoladowy

Surowa masa nugatowa 100 g g

FR

Soda oczyszczona 3,0 łyżeczka

HR

Sposób przyrządzenia

Masło powinno być miękkie, nie za twarde. Wymieszać miękkie masło z cukrem do uzyskania kremowej konsys-

HU

tencji. Dodać pojedynczo jajka. Cały czas mieszając, dodać kwaśną śmietanę i cukier waniliowy. Na końcu dodać

mąkę z sodą oczyszczoną i wymieszać.

IT

Mąka 3,0 dL

Margaryna 1,5 dL

Ustawienie

Cukier 1,7

dL

LT



średnie

Świeże jajko 3

(ustawienie 4-6)

Ciasto maślane

szt.

LV

Proszek do pieczenia 1,0

łyżeczka

NL

Sposób przyrządzenia

Umieścić wszystkie składniki w misce i mieszać aż do wyrobienia.

NO

Ilości do zagniatania i czasy obróbki

Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość

PL

Mąka 6,0 dL

PT

Woda 2,0 dL

Ustawienie

Ciasto drożdżowe

Cukier 2,4 dL



niskie

RO

(chlebowe), ilości

Margaryna 1,0 łyżka

(ustawienie 1-2)

RU

minimalne

Sól 1,0 łyżeczka

Sposób przyrządzenia

Umieścić wszystkie składniki w misce i ugniatać aż do wyrobienia.

SK

Mąka pszenna 16,0 dL

Woda 4,0 dL

SL

Olej 1,0 dL

Co najmniej

SR

Świeże jajko 2,0 szt.

Ustawienie 1-2



Sól 3,0 łyżeczka

SV

Cukier 2,0 łyżeczka

Suche drożdże 1,0 łyżka

Ciasto

Sposób przyrządzenia

TR

drożdżowe*

1. Połowę drożdży, sól i cukier wymieszać w pojemniku, odstawić.

(na pizzę), ilości

UK

2. Resztę drożdży, wodę i olej umieścić w misce miksera stojącego.

maksymalne

3. Ciasto należy mieszać standardowymi ubijaczami, z minimalną prędkością, do momentu otrzymania jednolitej

konsystencji.

4. Następnie dodać jajko oraz drożdże wymieszane z solą i cukrem.

5. Zwiększyć prędkość do średniej i stopniowo dodawać mąkę.

6. Gdy masa zacznie wystawać ponad ubijacze, należy je wymienić na ubijacze do ciężkiego ciasta.

7. Wsypać resztę mąki i mieszać do uzyskania jednolitej masy.

8. Na tym etapie należy obserwować moc pobieraną przez mikser stojący, czy nie przekracza wartości maksymal-

nej podanej przez producenta.



*Podczas wyrabiania ciasta drożdżowego nie należy przekraczać 2. stopnia prędkości. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. mikser.

99

Receitas

Quantidades e tempos de processamento para a função de mistura

Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade

PT

Natas 2,1~6,1 dL 60~80s 8~10

Claras de ovo 1,2~2,4 dL Pelo menos 100s 8~10

Quantidades e tempos de processamento para a função de bater

(misturar massa leve (por exe., massa de bolo))

Receita Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade

Farinha 6,0 dL

Margarina 1,5 dL



Pão-de-ló

200~230s

 1,7 dL

(nível 5~6)

Fermento em pó 1,0 colher de chá

Farinha 8,0 dL

Ovos 4,0 unidade

Manteiga 2,0 dL

 1,7 dL



300~360s

 2,0 colher de chá

(nível 4~5)

Bolo de choco-

Natas azedas 1,0 dL

late

Mistura crua para nogado 100 g g

Bicarbonato de soda 3,0 colher de chá

Preparação



-

bonato de soda sem deixar de mexer.

Farinha 3,0 dL

Margarina 1,5 dL

 1,7



dL

200~230s

(nível 4~5)

Bolo amanteiga-

Ovo fresco 3

unidade

do

Fermento em pó 1,0

colher de chá

Preparação



Quantidades e tempos de processamento para a função de gancho

Receita Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade

Farinha 6,0 dL

Água 2,0 dL

Quantidades



 2,4 dL

350~380s

mínimas para

(nível 1~2)

Margarina 1,0 colher de sopa

massa levedada*

Sal 1,0 colher de chá

(pão)

Preparação



Farinha de trigo 16,0 dL

Água 4,0 dL

Óleo 1,0 dL

Ovo fresco 2,0 unidade

Pelo menos 480s Nível 1~2

Sal 3,0 colher de chá

 2,0 colher de chá

Fermento seco 1,0 colher de sopa

Quantidades

Preparação

máximas para



massa levedada*



(massa de pizza)

3. Esta massa deve ser batida com os batedores normais à velocidade mínima até se obter uma mistura macia.



5. Deve aumentar a velocidade para o nível médio e adicionar a farinha gradualmente.

6. Quando observar que a massa tem tendência para subir acima dos batedores, deve mudar para os batedores

de massa pesada.

7. Coloque toda a farinha e misture até obter uma mistura homogénea.

8. Neste ponto, deve monitorizar a potência solicitada à batedeira, de modo a não exceder o valor máximo

determinado pelo fabricante.



*Não exceda a velocidade 2 quando preparar massa levedada. Isso pode danicar a batedeira.

www.electrolux.com100