Electrolux EKM4000 – страница 4

Инструкция к Комбайну Electrolux EKM4000

Receptek

Felverési mennyiségek és műveleti idők

Hozzávalók Mennyiség Mértékegys. Idő Fordulatszám

HU

Tejszín 2.1~6.1 dl 60~80 mp 8~10

BG

Tojásfehérje 1.2~2.4 dl Legalább 100 mp 8~10

CS

Felverési mennyiségek és műveleti idők (könnyű tészta keverése (pl.: sütemény tészta))

DA

Receptek Hozzávalók Mennyiség Mértékegys. Idő Fordulatszám

Liszt 6,0 dl

DE

Margarin 1,5 dl

Közepes beállítás

Piskótatészta

200~230 mp

Cukor 1,7 dl

(5~6-os beállítás)

EE

Sütőpor 1,0 kiskanál

Liszt 8,0 dl

EN

Tojás 4,0 db

Vaj 2,0 dl

ES

Cukor 1,7 dl

Közepes beállítás

300~360 mp

FI

Vaníliacukor 2,0 kiskanál

(4~6-os beállítás)

csokoládétorta

Tejföl 1,0 dl

Durvára tört csokoládénugát 100 g g

FR

Sütőpor 3,0 kiskanál

HR

Elkészítés

A vajnak puhának kell lennie, nem lehet kemény. A puha vajat keverje krémesre a cukorral. Adja hozzá egyenként

HU

a tojást. Keverés közben adja hozzá a tejfölt és a vaníliacukrot. Végül keverje bele a lisztet a sütőporral együtt.

Liszt 3,0 dl

IT

Margarin 1,5 dl

Közepes beállítás

Cukor 1,7

dl

200~230 mp

(4~6-os beállítás)

LT

Friss tojás 3

Vajas sütemény

db

Sütőpor 1,0

kiskanál

LV

Elkészítés

NL

Tegye az összes hozzávalót a turmixgép keverőedényébe, majd addig keverje, míg el nem készül.

NO

Dagasztási mennyiségek és műveleti idők

Receptek Hozzávalók Mennyiség Mértékegys. Idő Fordulatszám

PL

liszt 6,0 dl

víz 2,0 dl

PT

Alacsony beállítás

Kelt tészta*

Cukor 2,4 dl

350~380 mp

(1~2 beállítás)

RO

(kenyér) min.

Margarin 1,0 evőkanál

mennyiségek

1,0 kiskanál

RU

Elkészítés

Tegye az összes hozzávalót a keverőedénybe, majd addig dagassza, míg a tészta megfelelő nem lesz.

Búzaliszt 16,0 dl

SK

Víz 4,0 dl

SL

Olaj 1,0 dl

Friss tojás 2,0 db

Legalább 480 mp 1~2 beállítás

SR

3,0 kiskanál

SV

Cukor 2,0 kiskanál

Szárított élesztő 1,0 evőkanál

Elkészítés

Kelt tészta* (piz-

TR

zatészta) max.



mennyiségek



UK

3. Ezt a tésztát a normál keverőfejekkel addig keverje a legkisebb fordulatszámon, míg egyenletes keveréket nem







6. Amikor azt tapasztalja, hogy a massza elkezd a keverőfejek fölé emelkedni, cserélje ki a fejeket a nehéz massza





8. Ennél a pontnál gyelni kell az asztali mixer által felvett teljesítményt, hogy az ne lépje túl a gyártó által





*Ne lépje túl a 2. sebességfokozatot a kelt tészta készítésekor. Ez megrongálhatja a készüléket.

61

Ricette

Dosi e tempi di preparazione per lo sbattitore

Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità

IT

FR

Panna 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10

Uova - albume 1.2~2.4 dl Almeno 100 sec. 8~10

Dosi e tempi di preparazione per mescolare (una pasta leggera come ad es.: la pasta per dolci)

Ricetta Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità

Farina 6,0 dl

Margarina 1,5 dl

Impostazione media

Torta con lievito in polvere

200~230 sec.

Zucchero 1,7 dl

(impostazione 5~6)

Lievito 1,0 cucchiaino

Farina 8,0 dl

Uova 4,0 pz.

Burro 2,0 dl

Zucchero 1,7 dl

Impostazione media

300~360 sec.

Zucchero vanigliato 2,0 cucchiaino

(impostazione 4~6)

Panna acida 1,0 dl

Torta al cioccolato

Impasto alla nocciola 100 g g

Bicarbonato 3,0 cucchiaino

Preparazione

Il burro deve essere morbido e non duro. Mescolare il burro ammorbidito insieme allo zucchero no

ad ottenere una crema. Aggiungere le uova una dopo l'altra. Sempre mescolando aggiungere la panna

acida e lo zucchero vanigliato. In ne aggiungere la farina e il bicarbonato e mescolare.

Farina 3,0 dl

Margarina 1,5 dl

Impostazione media

Zucchero 1,7

dl

200~230 sec.

(impostazione 4~6)

Uova fresche 3

Torta di burro

pz.

Lievito 1,0

cucchiaino

Preparazione

Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e mescolare no ad ottenere un composto omogeneo.

Dosi e tempi di preparazione per gli uncini

Ricetta Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità

Farina 6,0 dl

Acqua 2,0 dl

Impostazione bassa

Zucchero 2,4 dl

350~380 sec.

Pasta lievitata* (pane)

(impostazione 1~2)

Margarina 1,0 cucchiai

quantità minime

Sale 1,0 cucchiaino

Preparazione

Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e impastare no ad ottenere un risultato omogeneo.

Farina di frumento 16,0 dl

Acqua 4,0 dl

Olio 1,0 dl

Uova fresche 2,0 pz.

Almeno 480 sec. Impostazione 1~2

Sale 3,0 cucchiaino

Zucchero 2,0 cucchiaino

Lievito secco 1,0 cucchiai

Preparazione

Pasta lievitata* (per



Pizza) quantità massime



3. Lavorare la pasta così ottenuta con delle fruste standard a velocità minima, no ad ottenere un impasto

















*Non superare la velocità 2 durante la preparazione della pasta lievitata. Si rischierebbe di danneggiare l’apparecchiatura.

www.electrolux.com62

Mise au rebut /

Odlaganje

Hulladékkezelés /

Smaltimento

Recyclez les matériaux portant le symbole

Ne jetez pas les appareils portant

FR

BG

. Déposez les emballages dans les

conteneurs prévus à cet eet.

le symbole

avec les ordures

CS

Contribuez à la protection de

ménagères. Emmenez un tel produit

l’environnement et à votre sécurité,

dans votre centre local de recyclage ou

DA

recyclez vos produits électriques et

contactez vos services municipaux.

DE

électroniques.

EE

EN

ES

FI

HR

Reciklirajte materijale sa simbolom .

Uređaje označene simbolom

ne

Ambalažu za recikliranje odložite u

bacajte zajedno s kućnim otpadom.

prikladne spremnike.

FR

Proizvod odnesite na lokalno reciklažno

Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog

mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.

zdravlja, kao i u recikliranju otpada od

HR

električnih i elektroničkih uređaja.

HU

IT

LT

LV

A következő jelzéssel ellátott anyagokat

NL

HU

hasznosítsa újra:

. Újrahasznosításhoz

A

tiltó szimbólummal ellátott

NO

tegye a megfelelő konténerekbe a

készüléket ne dobja a háztartási hulladék

csomagolást.

közé. Juttassa el a készüléket a helyi

Járuljon hozzá környezetünk és

újrahasznosító telepre, vagy lépjen

PL

egészségünk védelméhez, és hasznosítsa

kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős

újra az elektromos és elektronikus

hivatallal.

PT

hulladékot.

RO

RU

SK

Non smaltire le apparecchiature che

SL

IT

Riciclare i materiali con il simbolo .

SR

Buttare l’imballaggio negli appositi

contenitori per il riciclaggio.

riportano il simbolo

insieme ai

SV

Aiutare a proteggere l’ambiente e la

normali riuti domestici. Portare il

salute umana e a riciclare riuti derivanti

prodotto al punto di riciclaggio più vicino

da apparecchiature elettriche ed

o contattare il comune di residenza.

TR

elettroniche.

UK

63

www.electrolux.com64

BG

CS

DA

F

DE

A

D

G

EE

EN

L

B

P*

ES

E

FI

H

O*

FR

HR

C

HU

IT

LT

LV

K

M

NL

I

J

N

NO

PL

LT

LV

NL

NO

PT

Sudedamosios dalys

Sastāvdaļas

Onderdelen

Komponenter

RO

A. Variklio galvutė

A. Motora galviņa (noliecama)

A. Motorkop (kantelbaar)

A. Motorhode (vippbart)

RU

(pakreipiama)

B. Ātruma pārslēgs

B. Snelheidsknop

B. Hastighetsvelger

B. Greičio reguliatorius

C. Apvalks

C. Behuizing

C. Maskinhus

C. Korpusas

D. Galviņas noliekšanas

D. Kantelvergrendeling kop

D. Låsespak for vippehode

SK

D. Pakreipiamos galvutės

bloķēšanas svira

E. Werkverlichting

E. Arbeidslys

ksavimo svirtis

E. Darba gaisma

F. Bevestigingshub

F. Kraftuttak for tilbehør

SL

E. Apšvietimo lemputė

F. Palīgierīču centrs

G. Bevestigingsschacht

G. Tilbehørsaksel

F. Priedo stebulė

G. Palīgierīces vārpsta

H. Roestvrijstalen kom

H. Rustfri stålbolle

SR

G. Priedo velenas

H. Nerūsējošā tērauda bļoda

I. Klemplaat kom

I. Feste for bolle

SV

H. Nerūdijančiojo plieno

I. Bļodas stiprinājuma

J. Anti-slip pootjes

J. Sklisikre føtter

indas

plāksne

K. Stroomkabel

K. Strømledning

I. Indo tvirtinimo plokštė

J. Neslīdošas kājiņas

L. Garde

L. Stålvisp

J. Neslystančios kojelės

K. Strāvas vads

M. Gecoate platte klopper

M. Grind/blandespade

TR

K. Maitinimo laidas

L. Stieples putotājs

N. Gecoate deeghaak

N. Eltrkrok

UK

L. Vielinis plaktuvas

M. Pārklāta plakana kulšanas

O. Vleesmolen*

O. Kjøttkvern*

M. Dengtas plokščiasis

lāpstiņa

P. Snijder/Versnipperaar*

P. Kutter/River*

plaktuvas

N. Pārklāts mīklas āķis

N. Dengtas tešlos minkytuvas

O. Gaļas maļamā mašīna*

O. Mėsmalė*

P. Griežamā/smalcināmā

P. Pjaustyklė / trintuvė*

mašīna*

*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell

65

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias

instrukcijas.

LT

 

vaikams nepasiekiamoje vietoje.

 

valote prietaisą.

 



arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta

atitinkamus pavojus.

 

 



 

– pažeistas elektros maitinimo laidas,

– pažeistas korpusas.

 

gamintojas, gamintojo techninės priežiūros atstovas arba kitas



 

 

surinkdami, išrinkdami arba valydami.

 

 

nors kitą skystį.

 

paviršiumi, įskaitant viryklę.

 



 

 



 

 

laikyti atokiai.

 

 

 

plaktuvu arba tešlos minkytuvu, neuždėję dubens.

 

atsakomybės už galimą žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą arba

naudojant jį ne pagal paskirtį.

www.electrolux.com66

Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos

norādījumus.

LV

 

BG

nepieejamā vietā.

CS

 

DA

un tīrīšanas laikā.

DE

 

garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas

uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot

EE

potenciālos riskus.

EN

 

ES

 

FI



 

FR



HR



 

HU

kvalicētai personai jāveic ierīces vai strāvas vada nomaiņa, lai novērstu

IT

turpmākus draudus izmantošanas laikā.

 

LT

 

LV

jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.

NL

 

NO

 

 

saskarties ar karstu virsmu, tai skaitā plīti.

PL

 

PT



RO

 

RU



Nelietojiet citus rīkus vai piederumus ierīces lietošanas laikā.

SK

 

SL

 

 

SR

 

SV

 

slotiņu vai mīklas āķi, ja tam nav pievienota bļoda.

TR

 

UK

atbildību par iespējamiem bojājumiem, kas var rasties ierīces neatbilstošas

vai nepareizas izmantošanas dēļ.

67

Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor

het eerst gebruikt.

NL

 

snoer buiten het bereik van kinderen.

 

het reinigen.

 

zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,

indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig

gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

 

 

en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het modelplaatje.

 

- het netsnoer is beschadigd,

- de behuizing is beschadigd.

 

fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon

worden uitgevoerd om risicos te vermijden.

 

 

apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.

 

 

 

snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis.

 



zich mee.

 

reinigt.



Gebruik nooit andere hulpmiddelen of keukengerei tijdens gebruik van het

apparaat.

 

 

apparaat.

 

 



 

gebruik van het apparaat.

 

geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist

gebruik.

www.electrolux.com68

Les følgende instruksjoner nøye før du bruker apparatet for første

gang.

NO

 

BG

utenfor rekkevidde for barn.

CS

 

DA

under rengjøring.

DE

 

mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn

eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de

EE

forstår farene.

EN

 

ES

 

FI



 

FR

– strømledningen er skadet

HR

– maskinhuset er skadet

 

HU

produsenten, et autorisert servicesenter eller en tilsvarende kvalisert

IT

person for å unngå fare.

 

LT

 

LV

montering, demontering eller rengjøring.

NL

 

NO

 

væsker.

 

PL

ledningen komme i kontakt med varme overater, inkludert komfyren.

PT

 

RO

anbefalt eller solgt, da dette kan øke risikoen for personskade.

RU

 

 

SK

Bruk ikke andre verkøyer eller kjøkkenredskaper sammen med produktet.

SL

 

 

SR

mens du bruker dette produktet.

SV

 

 

TR

 

UK

uten at bollen er på plass.

 

påtar seg ikke erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av

upassende eller feilaktig bruk.

69

Naudojimo pradžia /

Darba sākšana

Het eerste gebruik /

Slik kommer du i gang

1. Prieš naudodami prietaisą pirmą

2. Pastatykite prietaisą ant lygaus

3. OFF“

LT

kartą: Atjunkite prietaisą nuo elektros

paviršiaus. Variklio galvutės

padėtimi. Padėkite nerūdijančiojo

tinklo. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir

pakėlimas: Viena ranka patraukę

plieno indą ant indo tvirtinimo

pjaustyklę / kapoklę* galima plauti

pakreipiamos galvutės ksavimo

plokštės. Sukite indą pagal laikrodžio

tik rankomis šiltame ir muiliname

svirtį į „atrakinimo“ padėtį, kita



vandenyje. Dubenį, plokščią

ranka pakelkite variklio galvutę. Ji

užksuotas.

plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti

bus užksuota viršutinėje padėtyje.

Įspėjimas: Niekada nenaudokite

indaplovėje. Nuvalykite variklio

Įspėjimas: Laikykite pirštus ir

prietaiso su priedais – vieliniu

korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio:

rankas atokiai nuo judančių dalių.

plaktuvu, plokščiuoju plaktuvu arba

Niekada nemerkite variklio korpuso

tešlos minkytuvu, neuždėję dubens.

į vandenį! Palaukite, kol visos dalys

visiškai išdžius.

1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas

2. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.

3. Pārvietojiet ātruma pārslēgu pozīcijā

LV

reizes: Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

Motora galviņas atliekšana

“OFF” . Novietojiet nerūsējošā

Putojamo, gaļas maļamo mašīnu*

uz augšu: pārvietojiet galviņas

tērauda bļodu uz bļodas

un griežamo/smalcināmo mašīnu

noliekšanas bloķēšanas sviru pozīcijā

stiprinājuma plāksnes. Pagrieziet

var mazgāt tikai ar rokām siltā

“Unlocked” (Atbloķēts) ar vienu roku,

bļodu pulksteņa rādītāja virzienā, lai

ziepjūdenī. Bļodu, kuļamo un mīklas

atlieciet motora galviņu uz augšu ar

to noksētu.

āķi var mazgāt trauku mazgājamajā

otru roku. Kad tā atrodas pozīcijā uz

Brīdinājums: Nekādā gadījumā

mašīnā. Notīriet motora bloku ar mitru

augšu, tā noksējas. Brīdinājums:

nelietojiet ierīci ar putošanas vai

drāniņu. Uzmanību: motoru nekādā

netuviniet pirkstus un rokas

plakano kulšanas slotiņu vai mīklas

gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī!

detaļām, kas kustas.

āķi, ja tam nav pievienota bļoda.

Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt.

1. Voordat u het apparaat voor de eerste

2. Plaats het apparaat op een vlak

3. Zet de snelheidsknop op “OFF”. Zet

NL NL

keer gebruikt: Haal de stekker van het

oppervlak. Kantel de motorkop

de roestvrij stalen kom op de

apparaat uit het stopcontact. De garde,

omhoog: Zet met de ene hand de

klemplaat. Draai de kom rechtsom

vleesmolen* en snijder/versnipperaar*

kantelvergrendeling van de kop op

vast.

mogen alleen met de hand worden

“Open en kantel met uw andere

Waarschuwing: De hulpstukken

afgewassen in warm water met

hand de motorkop omhoog. De kop

garde, klopper of deeghaak niet

afwasmiddel. De kom, platte klopper

vergrendelt wanneer deze omhoog

gebruiken zonder de kom bij gebruik

en deeghaak zijn vaatwasserbestendig.

staat. Waarschuwing: Houd uw

van het apparaat.

Veeg het motorblok schoon met een

vingers en handen uit de buurt van

vochtige doek. Let op: Dompel het

draaiende delen.

motorblok nooit onder in water! Laat

alle onderdelen goed drogen.

1. Før første gangs bruk: Koble

2. Sett produktet på en at overate.

3. Flytt hastighetsvelger til “OFF”. Plasser

NO NO

fra produktet. Ballongvispen,

Vipp opp motorhodet: Flytt

den rustfrie stålbollen på festet til

kjøttkvernen* og skjære-/

vippehodets låsespak til “Unlocked

bollen. Drei bollen med urvisern for å

rivemaskinen* skal kun vaskes for

(ulåst) med en hånd og vipp

låse den i stilling.

hånd i varmt såpevann. Bollen,

motorhodet opp med den andre

Advarsel: Bruk aldri produktet med

atvispen og deigkroken kan

hånden. Den låses når den er i

tilleggsutstyrene stålvisp, atvisp eller

settes i oppvaskmaskinen. Rengjør

høyeste stilling. Advarsel: Hold

eltekrok uten at bollen er på plass.

motorenheten med en fuktig klut.

ngre og hender borte fra områder

Forsiktig: Senk aldri motorenheten

med bevegelige deler.

i vann! La alle deler tørke godt.

*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell

www.electrolux.com70

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Uždėkite priedą ant priedo veleno:

5. Variklio galvutės nuleidimas: Viena

6. Pasukite greičio reguliatorių iš

LT

FI

sutapdinkite priedo viršuje esančią

ranka patraukę pakreipiamos galvutės

„OFF“ padėties ir nustatykite jį ties

angą su priedo velene esančiu

ksavimo svirtį į „atrakinimo“ padėtį,

norimo greičio nuostata (1–10).

smaigu. Stumkite priedą aukštyn

kita ranka nuleiskite variklio galvutę.

Pabaigę maišyti, pasukite greičio

ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę,

Įkiškite elektros kištuką į sieninį lizdą.



FR

kol smaigas tinkamai užsiksuos.

atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.

HR

Norėdami priedą išimti, sukite jį pagal

laikrodžio rodyklę ir ištraukite.

HU

IT

4. Novietojiet palīgierīci uz

5. Motora galviņas noliekšana uz

6. Pārvietojiet ātruma pārslēgu no

LT

LV

palīgierīces vārpstas: noregulējiet

leju: pārvietojiet galviņas noliekšanas

pozīcijas “OFF” līdz vēlamajam

LV

rievu palīgierīces augšā vienā līnijā ar

bloķēšanas sviru pozīcijā “Unlocked”

ātrumam (1-10). Kad kulšana ir

palīgierīces vārpstas tapu. Spiediet

(Atbloķēts) ar vienu roku, nolieciet

pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu

NL

palīgierīci uz augšu un pagrieziet to

motora galviņu uz leju ar otru roku.

pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci no

pretēji pulksteņa rādītāja virzienam,

Iespraudiet kontaktdakšu sienas

elektrotīkla.

NO

līdz tapa noksējas. Lai noņemtu

elektrotīkla kontaktligzdā.

palīgierīci, pagrieziet to pulksteņa

rādītāja virzienā un noņemiet.

PL

PT

RO

4. Zet een opzetstuk op de schacht:

5. Kantel de motorkop omlaag:

6. Zet de snelheidsknop van “OFF” op

NL

Zorg ervoor dat de opening aan de

Zet met de ene hand de

de gewenste snelheid (1-10). Zet als

RU

bovenkant van het opzetstuk over

kantelvergrendeling van de kop op

het mixen klaar is de snelheidsknop

het pinnetje valt op de schacht. Druk

“Open en kantel met uw andere

op “OFF” en haal de stekker uit het

het opzetstuk omhoog en draai het

hand de motorkop omlaag. Steek de

stopcontact.

SK

linksom tot het pennetje vastklikt.

stekker in het stopcontact.

Draai het opzetstuk rechtsom om het

SL

te verwijderen en trek het omlaag.

SR

SV

4. Plasser et tilbehør på festeskaftet:

5. Vippe motorhodet ned: Flytt

6. Flytt hastighetsvelgeren fra

TR

NO

Rett inn åpningen på toppen

vippehodets låsespak til “Unlocked”

OFF” til ønsket hastighet (1-

av tilbehøret med pinnen på

med en hånd og vipp motorhodet

10). Når miksingen er fullført, drei

UK

festeskaftet. Skyv tilbehøret opp og

ned med den andre hånden. Sett

hastighetsvelgeren til “OFF” og koble

drei det mot urviseren til pinnen er

støpslet i kontakten.

fra produktet.

låst i stilling. Drei tilbehøret med

urviseren og trekk av for å erne.

71

Naudojimo pradžia /

Darba sākšana

Het eerste gebruik /

Slik kommer du i gang

7. Apšvietimo lemputė ir maitinimo

8. Pastaba: Jeigu prieš įjungiant

LT

kontrolinė lemputė: Jeigu prietaisas

prietaisą greičio reguliatorius buvo

yra prijungtas prie elektros tinklo

įjungtas, sužybčios mėlyna diodinė

ir greičio nuostata yra pasirinkta,

greičio reguliatoriaus ir veikimo



kontrolinės lemputės, įspėjančios, kad

mėlyni šviesos diodai. Ties darbo zona

greičio reguliatorius buvo paliktas

taip pat švies apšvietimo lemputė.





tie „OFF“ padėtimi, lemputės

„OFF“ padėtimi, apšvietimo lemputė

nebežybčios. Paskui prietaisą vėl



galima įprastai naudoti.

7. Darba gaisma un jaudas indikatora

8. Piezīme: ja ātruma pārslēgs

LV

gaisma: ja ierīce ir pievienota

ir jau noregulēts pirms ierīces

elektrotīklam un tiek izvēlēts noteikts

pievienošanas sienas kontaktligzdai,

ātrums, ap ātruma pārslēgu iedegas

gan zilais ātruma pārslēga LED

zilā LED gaismiņa. Pār darba zonu

indikators, gan darbības indikators

iedegsies arī darba gaisma. Ja ātruma

mirgos “OFF” un “ON” pozīcijā,

pārslēgs tiek pārvietots pozīcijā “OFF”,

norādot, ka ātruma pārslēgs ticis

darba gaisma automātiski izslēgsies

atstāts ieslēgtā pozīcijā. Pagrieziet

pēc 3 min.

ātruma pārslēgu “OFF” pozīcijā un

gaismas pārtrauks mirgot. Pēc tam

turpiniet darbināt kā parasti.

7. Werkverlichting en stroomlampje:

8. Opmerking: Als de snelheidsknop

NLNL

Als de stekker van het apparaat in het

al is aangezet voordat het apparaat

stopcontact zit en er een snelheid is

is aangezet, dan knipperen zowel

geselecteerd, dan branden er blauwe

het blauwe LED-lampje van de

LED-lampjes bij de snelheidsknop.

snelheidsknop als het werklampje om

De werkverlichting verlicht ook het

u te laten weten dat de snelheidsknop

werkgebied. Als de snelheidsknop

nog aan staat. Draai de snelheidsknop

op “OFF” wordt gezet, gaat de

naar “OFF” en de lampjes stoppen met

werkverlichting automatisch na 3

knipperen. Vervolgens kunt u verder

minuten uit.

gaan met het gebruik.

7. Arbeidslys og strømindikatorlys:

8. Merk: Hvis hastighetsvelgeren

NONO

Om produktet er koblet til og en

er slått på før produktet plugges

hastighet er valgt lyser et blått LED-

inn, vil både det blå LED-lyset til

lys opp rundt hastighetsvelgeren.

hastighetsvelgeren og arbeidslyset

Et arbeidslys vil også lyse opp over

blinke AV og PÅ for å vise at du

bollen. Om hastighetsvelgeren står

har latt hastighetsvelgeren stå på.

på “OFF” vil arbeidslyset automatisk

Lysene slutter å blinke når du slår

slukkes etter 3 min.

hastighetsvelgeren “OFF”. Gjenoppta

deretter normal bruk.

www.electrolux.com72

Kitos funkcijos /

Citas funkcijas

Overige functies /

Andre funksjoner

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Priedo stebulė: Preitaisas

2. Priedo veleno reguliavimas:

3. Pasukite greičio reguliatorių

LT

FI

pateikiamas su įrengta daugiafunkce

Prietaisas sureguliuojamas gamykloje,

ties „OFF“ padėtimi ir atjunkite

priedo stebule. Įdėmiai perskaitykite

todėl plokščiasis plaktuvas nesiekia

prietaisą nuo elektros tinklo.

su kiekvienu priedu pateiktą

indo dugno. Jeigu plokščiasis

Atlenkite variklio galvutę atgal.

instrukciją ir vadovaukitės joje

plaktuvas siekia indo dugną arba

Naudokite atsuktuvą plokščiu

FR

pateiktais nurodymais, kaip tinkamai



galu, kad pareguliuotumėte varžtą.

HR

ir saugiai jį naudoti.

jį atitinkamai pareguliuoti. Žr. 3

Norėdami priedo veleną pakelti,

pastraipą, kurioje rasite papildomus



HU

nurodymus.

norite nuleisti – pagal laikrodžio

rodyklę.

IT

1. Palīgierīču centru: ierīce ir aprīkota

2. Palīgierīces vārpstas regulēšana:

3. Pagrieziet ātruma pārslēgu

LT

LV

ar iebūvētu daudzfunkciju palīgierīču

ierīce tiek noregulēta rūpnīcā,

pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci

LV

centru. Izlasiet un rūpīgi ievērojiet

lai plakanā kulšanas lāpstiņa

no elektrotīkla. Atlieciet motora

norādes, kas paredzētas katrai

nepieskartos bļodas apakšai. Ja

galviņas atpakaļ. Noregulējiet skrūvi

NL

palīgierīcei, lai tās lietošana būtu

plakanā kulšanas lāpstiņa pieskaras

ar rievoto skrūvgriezi. Pagrieziet

pareiza un droša.

bļodas apakšai vai atrodas pārāk tālu

pretēji pulksteņa rādītāja virzienam,

NO

no malām, to var pareizi noregulēt.

lai paceltu palīgierīces vārpstu,

Skatiet Nr. 3, lai saņemtu sīkākas

pagrieziet to pulksteņa rādītāja

norādes.

virzienā, lai nolaistu.

PL

PT

RO

1. Bevestigingshub: Het apparaat heeft

2. Afstellen van de

3. Zet de snelheidsknop op “OFF” en

NL

een ingebouwde multifunctionele

bevestigingsschacht: Het apparaat is

haal de stekker uit het stopcontact.

RU

bevestigingshub. Lees en volg

in de fabriek afgesteld zodat de platte

Kantel de motorkop naar achteren.

de instructies van elk opzetstuk

klopper tot op de bodem van de kom

Gebruik een schroevendraaier om de

zorgvuldig voor correct en veilig

komt. Als de platte klopper de bodem

schroef af te stellen. Linksom draaien

SK

gebruik.

raakt van de kom of te ver van de kant

om de bevestigingsschacht hoger af

is, dan kunt u het afstellen. Zie 3 voor

te stellen en rechtsom draaien om

SL

verdere instructies.

lager af te stellen.

SR

SV

1. Kraftuttak til tilbehør: Produktet

2. Justering av tilbehørsaksel:

3. Drei hastighetsvelgeren til

TR

NO

leveres med et innebygget universalt

Produktet er justert ved fabrikken slik

OFF” og koble fra produktet.

kraftuttak til tilbehør. Les og følg

at atvispen går klar av bunnen av

Vipp motorhodet tilbake. Bruk en

UK

instruksjonene som følger med hvert

bollen. Om atvispen treer bunnen

skrutrekker for å justere skruen.

tilbehør nøye for korrekt og sikker

av bollen eller er for langt fra sidene

Drei mot klokken for å heve

bruk.

kan du justere den. Se 3 for ytterligere

tilbehørsakselen, drei med klokken for

instruksjoner.

å senke det.

73

Kaip naudoti mėsmalę* /

Kā izmantot gaļas maļamo mašīnu*

Het gebruiken van de vleesmolen* /

Hvordan man bruker kjøttkvernen*

*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell

A

B

C

2

D

E

1

1. Kaip naudoti mėsmalę: Įsukite

2. Atidarykite priedo stebulės

3. Ant mėsmalės korpuso uždėkite

LT

malimo varžtą (B) į mėsmalės korpusą

dangtelį, esantį ant maišytuvo.

maisto padėklą. Supjaustykite mėsą

(A). Dėkite peilį (C) ant malimo varžto

Įtaisykite priedo varomąjį veleną į

mažais gabalėliais ir dėkite ją ant

gale esančio kvadratinio veleno. Ant

maišytuve esantį priedo stebulės

maisto padėklo. Prijunkite prietaisą

prie elektros tinklo ir pasukite greičio

peilio dėkite malimo plokštę (D)

lizdą. Jeigu reikia, pasukiokite priedą

6-8 greičio nuostata.

(vidutinio– stambaus malimo). Ranka

pirmyn–atgal. Veržkite priedo stebulės

Stumkite mėsą į tiekimo lataką,

veržkite žiedą (E), kol mėsmalė bus

rankenėlę, kol priedas bus visiškai

naudodami stūmiklį.

pritvirtinta.

užveržtas.

Atsargiai! Nekiškite į tiekimo lataką

Pastaba. Neperveržkite žiedo per daug.

Atsargiai! Prieš pritvirtindami



priedus, išjunkite prietaisą ir atjunkite

Pastaba. Mėsa turi būti be kaulų,

jį nuo elektros tinklo.

sausgyslių ir odos.

1. Kā izmantot gaļas maļamo mašīnu:

2. Atveriet papildpiederumu centra

3. Novietojiet pārtikas paplāti

LV

Ievietojiet maļamās mašīnas skrūvi

vāku uz miksera ar statīvu.

uz maļamās mašīnas apvalka.

(B) maļamās mašīnas apvalkā (A).

Ievietojiet papildpiederuma jaudas

Sagrieziet jēlu gaļu mazos gabaliņos

Novietojiet nazi (C) pāri četrstūrainajai

vārpstu papildpiederumu centra

un nolieciet to uz pārtikas paplātes.

ligzdā uz miksera ar statīvu. Pagrieziet

Pieslēdziet ierīci strāvai un pagrieziet

vārpstai maļamās mašīnas skrūves

papildpiederumu uz priekšu un

ātruma regulatoru līdz ātrumam

galā. Novietojiet maļamās mašīnas

atpakaļ, ja nepieciešams. Pievelciet

6-8. Ievietojiet gaļu padeves atverē,

plāksni (D) (vidējo vai rupjo) pāri

papildpiederumu centra kloķi, līdz

izmantojot stūmēju.

nazim. Pievelciet riņķi (E) ar roku, līdz

papildpiederums ir pilnībā noksēts.

Uzmanību: neievietojiet pirkstus vai

gaļas maļamā mašīna ir noksēta.

Uzmanību: pirms papildpiederumu

citus rīkus padeves atverē.

Piezīme: nepievelciet riņķi par ciešu.

pievienošanas izslēdziet ierīci un

Piezīme: gaļa jāattīra no kauliem,

atvienojiet to no strāvas.

muskuļiem un ādas.

1. Het gebruiken van de vleesmolen:

2. Open de klep van de

3. Plaats de plaat op de

NL NL

Steek de maalschroef (B) in de

hulpstukruimte op de staande

maalbehuizing. Snijd rauw vlees in

maalbehuizing (A). Plaats het mes

mixer. Plaats de schacht van het

kleine stukjes en leg ze op de plaat.

(C) over de vierkante schacht aan

hulpstuk in de hulpstukruimte van

Steek de stekker in het stopcontact

het einde van de maalschroef. Plaats

de staande mixer. Draai het hulpstuk

en zet de snelheidsknop op snelheid

de maalplaat (D) (medium of grof)

naar voren en achteren indien nodig.

6-8. Doe het vlees in de trechter met

over het mes. Draai de ring (E) met

Draai de knop van de hulpstukruimte

behulp van de drukker.

de hand vast tot de vleesmolen goed

vast tot het hulpstuk volledig vast zit.

Opgelet: Steek niet uw vingers

vastzit.

Opgelet: Zet het apparaat uit en haal

of hulpstukken in de trechter.

Opmerking: De ring niet te hard

de stekker uit het stopcontact voordat

Opmerking: Vlees moet vrij zijn van bot

vastdraaien.

u de hulpstukken bevestigt.

en vel.

1. Hvordan man bruker kjøttkvernen:

2. Åpne lokket for tilleggsutstyr. Sett

3. Plasser matbrettet over

NO NO

Sett inn kverneskruen (B) i

kjøttkvernen inn i kraftuttaken. Roter

kjøttkvernen. Kutt rått kjøtt i små

kvernhuset (A). Plasser kniven (C)

kjøttkvernen frem og tilbake om

biter og plasser det på matbrettet.

over det rkantede akselen i enden

nødvendig. Stram til bryteren for feste

Koble til maskinens ledning og skru

av kverneskruen. Plasser hullskiven

av tilleggsutstyr til kjøttkvernen sitter

hastighetsvelgeren til hastighet 6-8.

(D) (medium eller grov) over kniven.

skikkelig fast.

Mat kjøttet inn i matingstrakten ved

Stram til ringen (E) for hånd til

Forsiktig: Skru av maskinen og koble

hjelp av stamperen.

kjøttkvernen er sikret.

fra ledningen før du fester på tilbehør.

Forsiktig: Ikke putt ngrene dine

Merk: Stram ikke til ringen for hardt.

eller andre kjøkkenredskaper inn i

matingstrakten.

Merk: Kjøttet må ikke inneholde bein,

muskler eller hud.

www.electrolux.com74

Kaip naudoti pjaustyklę/trintuvę* /

Kā izmantot griežamo/smalcināmo mašīnu*

Het gebruiken van de snijder/versnipperaar* /

Hvordan man bruker kutteren/riveren*

*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell

BG

CS

DA

1

2

DE

2

EE

1

EN

ES

4. Kaip naudoti pjaustyklę/trintuvę:

5. Sumontuokite pjaustyklę/trintuvę

6. Stumkite maistą į tiekimo lataką,

LT

FI

Pasirinkite pjaustyklę arba

priedo stebulėje. Dėkite indą

naudodami stūmiklį. Pabaigę

trintuvės peilį (vidutinio–stambaus

po priedu. Supjaustykite maisto

naudoti priedą, išjunkite prietaisą

pjaustymo). Įtaisykite pasirinkto

produktus mažais gabalėliais.

ir atjunkite jį nuo elektros tinklo.

peilio veleną (kvadratinį galą) į

Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo

Uždenkite priedo stebulės dangtelį ir

FR

pjaustyklės/trintuvės korpusą taip,



užveržkite priedo stebulės rankenėlę.

HR



greičio nuostata.

lizde. Užtvirtinkite peilį, patraukdami

HU

ksavimo rankenėlę žemyn.

Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai

IT



4. Kā izmantot griežamo/smalcināmo

5. Samontējiet griežamo/smalcināmo

6. Ievietojiet pārtiku padeves atverē,

LT

LV

mašīnu: Izvēlieties griežamo vai

mašīnu papildpiederumu

izmantojot stūmēju. Kad esat

LV

smalcināmo nazi (vidēju vai rupju).

centrā. Novietojiet tvertni zem

pabeiguši lietot papildpiederumu,

Ievietojiet izvēlētā naža vārpstu

papildpiederuma. Sagrieziet pārtiku

izslēdziet ierīci un atvienojiet to no

NL

(četrstūraino galu) griežamās/

mazos gabaliņos. Pieslēdziet

strāvas. Aizveriet papildpiederumu

smalcināmās mašīnas korpusā, lai

ierīci strāvai un pagrieziet ātruma

centra vāku un pievelciet

NO

vārpsta iegultos četrstūrainā centra

regulatoru līdz ātrumam 8.

papildpiederumu centra kloķi.

ligzdā. Noksējiet nazi, pavelkot

bloķēšanas rokturi uz leju.

PL

Uzmanību: asmeņi un ieliktņi ir ļoti



PT

RO

4. Het gebruiken van de snijder/

5. Plaats de snijder/versnipperaar

6. Doe het vlees in de trechter met

NL

versnipperaar: Kies een snijder of

in de hulpstukruimte. Zet een

behulp van de drukker. Zet het

RU

versnipperaar (medium of grof).

opvangbak onder het hulpstuk. Snij

apparaat nadat u klaar bent met het

Plaats de schacht (vierkant uiteinde)

de ingrediënten in kleine stukjes.

hulpstuk uit en haal de stekker uit het

van het gekozen mes in de behuizing

Steek de stekker in het stopcontact en

stopcontact. Sluit de deksel van de

SK

van de snijder/versnipperaar

zet de snelheidsknop op snelheid 8.

hulpstukruimte en draai de knop van

zodat de schacht in de vierkante

de hulpstukruimte vast.

SL

hulpstukruimte past. Zet het mes

vast door de vergrendeling omlaag te

SR

trekken.

Opgelet: De bladen en inzetstukken

SV



4. Hvordan man bruker kutteren/

5. Plasser kutter/river i kraftuttaket.

6. Mat maten inn i matningstrakten

TR

NO

riveren: Velg en kutte- eller rivekniv

Plasser en beholder under kutteren.

ved hjelp av stamperen. Skru av

(medium eller grov). Sett skaftet

Koble til maskinens ledning og skru

maskinen og koble fra ledningen når

UK

(den rkantede enden) til den valgte

hastighetsvelgeren til hastighet 8. Du

du er ferdig å bruke tilleggsutstyret.

kniven inn i kutter/river-huset slik at

kan nå kutte grønnsker o.l.

Lukk lokket for tilleggsutstyr og stram

skaftet passer inn i den rkantede

til bryteren for tilleggsutstyr.

sokkelen. Fest kniven ved å trekke

låsehåndtaket nedover.

Forsiktig: Bladene og innsatsene er



75

Valymas ir priežiūra /

Tīrīšana un apkope

Reiniging en onderhoud /

Rengjøring og vedlikehold

1. Atjunkite prietaisą nuo elektros

2. Nevalykite prietaiso abrazyviniais

LT

tinklo. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir

valikliais arba šveičiamosiomis

pjaustyklę / kapoklę* galima plauti

kempinėmis.

tik rankomis šiltame ir muiliname

vandenyje. Dubenį, plokščią

plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti

indaplovėje. Nuvalykite variklio

korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio:

Niekada nemerkite variklio korpuso

į vandenį! Palaukite, kol visos dalys

visiškai išdžius.

1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

2. Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus

LV

Putojamo, gaļas maļamo mašīnu*

tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus.

un griežamo/smalcināmo mašīnu

var mazgāt tikai ar rokām siltā

ziepjūdenī. Bļodu, kuļamo un mīklas

āķi var mazgāt trauku mazgājamajā

mašīnā. Notīriet motora bloku ar mitru

drāniņu. Uzmanību: motoru nekādā

gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī!

Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt.

1. Haal de stekker van het

2. Gebruik geen agressieve

NL

apparaat uit het stopcontact.

reinigingsmiddelen of

De garde, vleesmolen* en snijder/

schuursponsjes om het apparaat

versnipperaar* mogen alleen met

schoon te maken.

de hand worden afgewassen in

warm water met afwasmiddel. De

kom, platte klopper en deeghaak

zijn vaatwasserbestendig. Veeg het

motorblok schoon met een vochtige

doek. Let op: Dompel het motorblok

nooit onder in water! Laat alle

onderdelen goed drogen.

1. Koble fra produktet. Ballongvispen,

2. Bruk ikke skurende

NO

kjøttkvernen* og skjære-/

rengjøringsmidler eller skureputer

rivemaskinen* skal kun vaskes for

til å rengjøre produktet.

hånd i varmt såpevann. Bollen,

atvispen og deigkroken kan

settes i oppvaskmaskinen. Rengjør

motorenheten med en fuktig klut.

Forsiktig: Senk aldri motorenheten

i vann! La alle deler tørke godt.

*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell

www.electrolux.com76



Darbības traucējumu novēršana

LT

Trikčių šalinimas

BG

Požymis Priežastis Sprendimas

CS

Prietaisui veikiant, variklis



Pusę išimkite ir apdorokite per du kartus.

ima veikti lėčiau.

tūrį.

DA

 

DE

šaukštą, kol variklis ims veikti greičiau.



Variklis neveikia. Prietaio elektros kištukas neįkištas sieninį lizdą. Prieš naudojimą prijunkite prietaisą prie elektros

EE

tinklo.

EN

Prietaisas veikdamas

Sušlapo guminės kojelės. Būtinai nuvalykite ir nusausinkite prietaiso

ES

vibruoja / juda.

apačioje esančias gumines kojeles.

FI

Esant didelėms apkrovoms (pvz., apdorojant



sunkią tešlą, sūrį) tai normalu.

kartus.

Naudojamas priedas braižo

Netinkamas priedo veleno aukštis. Pareguliuokite priedo veleno aukštį.

FR

nerūdijančiojo plieno indą.

HR

Žybčioja apšvietimo

Paliktas įjungtas greičio reguliatorius. 

lemputė ir maitinimo

„sustabdymo“ padėtimi.

HU

kontrolinė lemputė.

IT

LT

LV

NL

LV

Darbības traucējumu novēršana

NO

Pazīme Cēlonis Risinājums

Ekspluatācijas laikā motora

Mīklas daudzums var pārsniegt maksimālo

Izņemiet pusi un apstrādājiet mīklu divās

darbība palēninās.

pieļaujamo daudzumu.

porcijās.

PL

Mīkla var būt pārāk slapja, tā pielīp pie bļodas

Pievienojiet vairāk miltu, katru berot klāt

PT

malas.

pa vienai ēdamkarotei, līdz motora ātrums

RO

uzlabojas. Apstrādājiet mīklu, līdz tā nepielīp pie

bļodas malas.

RU

Motors nedarbojas. Ierīce nav pievienota elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam pirms lietošanas.

Ierīce vibrē/kustas darbības

Gumijas kājiņas ir slapjas. Pārliecinieties, ka gumijas kājiņas bloka apakšā ir

SK

laikā.

tīras un sausas.

SL

Tā ir normāla parādība, apstrādājot smagus

Izņemiet pusi un apstrādājiet divās porcijās.

produktus (piem., smagu mīklu, sieru).

SR

Ekspluatācijas laikā

Nepareizs palīgierīces vārpstas augstums. Noregulējiet palīgierīces vārpstas augstumu.

SV

palīgierīce noskrāpē

nerūsējošā tērauda bļodu.

Darba gaisma un jaudas

Ātruma pārslēgs ir atstāts ieslēgtā pozīcijā. Pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā Arrest”

TR

indikatora gaisma mirgo.

(Apturēt).

UK

77

Problemen oplossen /

Feilsøking

NL

Problemen oplossen

Symptoom Oorzaak Oplossing

Tijdens het gebruik vertraagt

De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale

Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in

de motor.

capaciteit.

twee batches.

Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de

Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer

zijkant van de kom.

totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg

totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft.

De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het

Steek de stekker van het apparaat in het

elektriciteitsnet.

stopcontact voordat u het apparaat gebruikt.

Het apparaat trilt/beweegt

De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde

tijdens het gebruik.

van het apparaat, droog en netjes zijn.

Dit is normaal bij een zware belasting (bijv.

Verwijder de helft van het deeg en verwerk het

zwaar deeg, kaas).

in twee delen.

Het opzetstuk schraapt

De hoogte van de bevestigingsschacht is niet

Stel de hoogte van de bevestigingsschacht in.

langs de roestvrij stalen kom

goed.

tijdens gebruik.

De werkverlichting en het

De snelheidsknop staat nog aan. Draai de snelheidsknop op “OFF”.

stroomlampje knipperen.

NO

Feilsøking

Symptom Årsak Løsning

Motoren bremser under

Mengden deig kan ha oversteget maksimal

Fjern halvparten og kjør i to omganger.

bruk.

kapasitet.

Deigen kan være for våt, slik at den setter seg

Tilsett mer mel, 1 teskje av gangen, til motoren

fast på innsiden av bollen.

går raskere. Elt til deigen ikke lenger henger

langs sidene.

Motoren fungerer ikke. Produktet er ikke koblet til strøm. Sørg for å plugge produktet til strøm før bruk.

Produktet vibrerer / beveger

Gummifoten er våt. Sørg for at gummifoten under enheten er ren

seg under bruk.

og tørr.

Det er normalt når den er fylt med noe tungt

Fjern halvparten og kjør i to omganger.

(f.eks tung deig, ost).

Tilbehøret skraper den

Høyden på festeskaftet er feil. Juster høyden på festeskaftet.

rustfrie stålbollen under

bruk.

Arbeidslyset og

Hastighetsvelgeren har blitt etterlatt på. Drei hastighetsvelgeren til “OFF”.

strømindikatorlyset blinker

på og av.

www.electrolux.com78

Receptai

Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant plakik

Ingredientai Kiekis Matavimo vnt. Laikas Greitis

LT

Grietinėlė 2.1~6.1 dl 60~80 s 8~10

BG

 1.2~2.4 dl Mažiausiai 100 s 8~10

CS

Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant plaktuvą

DA

(skystos tešlos, pvz., pyrago tešlos, maišymas)

Receptas Ingredientai Kiekis Matavimo vnt. Laikas Greitis

DE

Miltai 6,0 dl

Vidut. greičio

Margarinas 1,5 dl

Biskvitas

200~230 s

nuostata

Cukrus 1,7 dl

EE

(5~6 nuostata)

Kepimo milteliai 1,0 arbat. šaukštel.

EN

Miltai 8,0 dl

Kiaušiniai 4,0 vnt.

ES

Sviestas 2,0 dl

Vidut. greičio

FI

Cukrus 1,7 dl

300~360 s

nuostata

Vanilinis cukrus 2,0 arbat. šaukštel.

Šokoladinis

(4~6 nuostata)

Grietinė 1,0 dl

pyragas

FR

Nekepta nuga 100 g g

Kepimo soda 3,0 arbat. šaukštel.

HR

Gaminimo būdas

HU

Sviestas turi būti minkštas, ne kietas. Ištrinkite minkštą sviestą su cukrumi iki purios masės. Po vieną įmaišykite



IT

Miltai 3,0 dl

Margarinas 1,5 dl

Vidut. greičio

Cukrus 1,7

LT

dl

200~230 s

nuostata

Sviestinis

Švieži kiaušiniai 3

vnt.

(4~6 nuostata)

LV

pyragas

Kepimo milteliai 1,0

arbat. šaukštel.

NL

Gaminimo būdas

Dėkite visus ingredientus į dubenį ir maišykite juos, kol gausite vientisą tešlą.

NO

Minkymo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant tešlos minkymo kablius

Receptas Ingredientai Kiekis Matavimo vnt. Laikas Greitis

PL

Miltai 6,0 dl

PT

Vanduo 2,0 dl

Mažo greičio

Mielinė tešla*

Cukrus 2,4 dl

350~380 s

nuostata

RO

(duona) min.

Margarinas 1,0 valg. šaukštas

(1~2 nuostata)

RU

kiekis

Druska 1,0 arbat. šaukštel.

Gaminimo būdas

Sudėkite visus ingredientus į dubenį ir minkykite, kol tešla taps vientisa.

SK

Kvietiniai miltai 16,0 dl

Vanduo 4,0 dl

SL

Aliejus 1,0 dl

Mažiausiai

SR

Švieži kiaušiniai 2,0 vnt.

1~2 nuostata

480 s

Druska 3,0 arbat. šaukštel.

SV

Cukrus 2,0 arbat. šaukštel.

Sausos mielės 1,0 valg. šaukštas

Mielinė tešla*

Gaminimo būdas

TR

(picos tešla)



UK

maks. kiekis





bus vientisa.







7. Supilkite visus miltus ir maišykite, kol tešla bus vientisa.



vertės.



*Gamindami mielinę tešlą, neviršykite 2 greičio nuostatos. Antraip galite sugadinti prietaisą.

79

Receptes

Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks

Sastāvdaļas Daudzums Mērvienība Laiks Ātrums

LV

Krējums 2.1~6.1 dL 60~80 s 8~10

Ola - baltums 1.2~2.4 dL Vismaz 100 s 8~10

Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks (vieglas mīklas sakulšana (piem., kūkas mīkla))

Recepte Sastāvdaļas Daudzums Mērvienība Laiks Ātrums

Milti 6,0 dL

Vidējs

Margarīns 1,5 dL

Biskvītkūka

200~230 s

iestatījums

Cukurs 1,7 dL

(5.~6. ātrums)

Cepamais pulveris 1,0 tējk.

Milti 8,0 dL

Olas 4,0 gab.

Sviests 2,0 dL

Vidējs

Cukurs 1,7 dL

300~360 s

iestatījums

Vaniļas cukurs 2,0 tējk.

(4.~6. ātrums)

Skābais krējums 1,0 dL

Šokolādes kūka

Nugas maisījums 100 g g

Dzeramā soda 3,0 tējk.

Pagatavošana

Sviestam jābūt mīkstam, nevis cietam. Samaisiet mīkstu sviestu ar cukuru līdz krējumainai konsistencei.

Pakāpeniski pievienojiet olas. Kamēr maisāt, pievienojiet skābo krējumu un vaniļas cukuru. Beigās iemaisiet

miltus kopā ar dzeramo sodu.

Milti 3,0 dL

Margarīns 1,5 dL

Vidējs

Cukurs 1,7

dL

200~230 s

iestatījums

Svaigas olas 3

Sviesta kūka

gab.

(4.~6. ātrums)

Cepamais pulveris 1,0

tējk.

Pagatavošana

Ielieciet visas sastāvdaļas bļodā un maisiet, kamēr mīkla ir gatava.

Daudzums samaisīšanai un apstrādes laiks

Recepte Sastāvdaļas Daudzums Mērvienība Laiks Ātrums

Milti 6,0 dL

Ūdens 2,0 dL

Mazs

Rauga mīkla*

Cukurs 2,4 dL

350~380 s

iestatījums

(maizes) min.

Margarīns 1,0 tējk.

(1.~2. ātrums)

daudzums

Sāls 1,0 tējk.

Pagatavošana

Ielieciet visas sastāvdaļas bļodā un mīciet līdz mīklas gatavībai.

Kviešu milti 16,0 dL

Ūdens 4,0 dL

Eļļa 1,0 dL

Vismaz

Svaigas olas 2,0 gab.

1.~2. ātrums

480 s

Sāls 3,0 tējk.

Cukurs 2,0 tējk.

Rauga mīkla* (pi-

Sausais raugs 1,0 tējk.

cas mīkla) maks.

Pagatavošana

Daudzums

1. Traukā sajauciet pusi rauga kopā ar sāli un cukuru un nolieciet malā.

2. Statīva miksera traukā ielieciet atlikušo raugu, ielejiet ūdeni un eļļu.

3. Šī mīkla jāsajauc ar standarta putotājiem mazākajā ātrumā, līdz iegūstat vienmērīgu mīklu.

4. Pēc tam pievienojiet olas un raugu, kas sajaukts ar sāli un cukuru.

5. Ātrums jāpalielina līdz vidējam, un milti jāpievieno pakāpeniski.

6. Kad mīkla sāk uzrūgt virs putotājiem, tie jānomaina uz putotājiem, kas paredzēti smagām mīklām.

7. Ieberiet visus miltus un maisiet, līdz iegūstat vienmērīgu masu.

8. Tagad jums būs jāuzrauga statīva miksera jauda, lai tā nepārsniegtu maksimālo ražotāja norādīto jaudu.



*Nepārsniedziet 2. ātrumu, gatavojot rauga mīklu. Tas var sabojāt mikseri.

www.electrolux.com80