Electrolux EKF5110 – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKF5110

Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tuke-
fI
ennen kuin käytät laitetta ensim-
valle pinnalle.
GB
mäisen kerran.
• Katkaise laitteesta virta ja irrota
d
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
virtajohto aina käytön jälkeen sekä
ihmisten (lapset mukaanlukien)
ennen puhdistusta ja huoltoa.
f
käytettäväksi, joiden fyysiset,
• Laite ja sen osat kuumenevat
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
käytön aikana. Käytä vain laitteen
nl
alentuneet tai jotka eivät osaa
omia kahvoja ja kädensijoja. Anna
käyttää laitetta, ellei heidän turvalli-
laitteen jäähtyä ennen puhdistusta
suudestaan vastuussa oleva henkilö
tai varastointia.
I
ole antanut heille ohjeita laitteen
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen
e
käytöstä tai valvo heidän laitteen
kuumia osia.
käyttöään.
• Älä upota laitetta veteen tai muu-
p
• Huolehdi, että lapset eivät käytä
hun nesteeseen.
laitetta leikkikaluna.
• Älä täytä laitetta siihen merkityn
tr
• Laite voidaan kytkeä vain virtaläh-
enimmäismäärän yli.
teeseen, jonka jännite ja taajuus
• Älä käytä tai säilytä laitetta kuumal-
vastaavat arvokilven tietoja.
la pinnalla tai lähellä lämmönläh-
s
• Älä koskaan käytä laitetta, jos - vir-
dettä.
dK
tajohto on vaurioitunut - kotelo on
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi
vaurioitunut.
vain sisätiloissa.
fI
• Laite voidaan kytkeä vain maadoi-
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyt-
tettuun pistorasiaan. Voit käyttää
töön. Valmistaja ei vastaa mahdol-
n
tarvittaessa sopivaa jatkojohtoa.
lisista vahingoista, jotka johtuvat
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
laitteen epäasianmukaisesta tai
valmistajan tai valtuutetun huolto-
väärästä käytöstä.
cZ
liikkeen on vaihdettava se vaarojen
sK
välttämiseksi.
ru
uA
Les følgende anvisninger nøye før
• Ikke gå fra apparatet uten tilsyn
n
du bruker apparatet for første gang.
mens det er koblet til strømnettet.
pl
• Apparatet skal ikke brukes av perso-
• Apparatet må slås av og støpselet
ner (inkludert barn) med reduserte
trekkes ut etter hver gang det har
h
fysiske, sensoriske eller mentale
vært i bruk samt før rengjøring og
evner, eller manglende erfaring el-
vedlikehold.
hr
ler kunnskap, med mindre de under
• Apparatet og tilbehøret blir varmt
sr
tilsyn av en ansvarlig person får
når det er i bruk. Bruk bare angitte
opplæring i bruk av apparatet.
håndtak og knapper. La apparatet
• Pass på at barn ikke leker med ap-
avkjøle før rengjøring eller oppbe-
ro
paratet.
varing.
• Apparatet kan bare kobles til en
• Strømledningen må ikke komme
BG
strømkilde med samme spenning
i kontakt med noen av apparatets
og frekvens som er angitt på type-
varme deler.
sl
skiltet!
• Ikke senk apparatet i vann eller an-
es
• Ikke bruk eller løft apparatet hvis
dre væsker.
strømledningen eller huset er ska-
• Ikke overskrid den maksimale påfyl-
det.
lingsmengden som er angitt på
lv
• Apparatet skal bare kobles til en
apparatet.
jordet kontakt. En skjøteledning be-
• Ikke bruk eller plasser apparatet på
lt
regnet på 10 A kan brukes hvis det
et varmt underlag eller i nærheten
er nødvendig.
av en varmekilde.
• Hvis apparatet eller strømledningen
• Apparatet er bare beregnet på
er skadet, må de skiftes av produ-
innendørs bruk.
senten, et autorisert servicesenter
• Dette apparatet er bare beregnet
eller en tilsvarende kvalisert per-
på husholdningsbruk. Produsenten
son for å unngå fare.
påtar seg ikke erstatningsansvar
• Apparatet skal alltid plasseres på et
for eventuelle skader som følge av
plant og jevnt underlag.
upassende eller feilaktig bruk.
21
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 21 2010-04-30 10:50:10

Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
1. Placera bryggaren på ett plant un-
2. Brygga ka e: Öppna locket och
3. Sätt i ett pappers lter med stor-
s
derlag. När du startar bryggaren
fyll vattenbehållaren med önskad
lek 1×4 i lterhållaren och fyll det
för första gången, fyll vattenbehål-
mängd kallt vatten. Det nns vat-
med malet ka e. Det nns indikato-
laren med kallt vatten. Starta bryg-
tennivåindikatorer för 2–10 stora
rer för rekommenderat antal skedar
garen med AV/PÅ-knappen. För att
koppar/4–15 små koppar i vatten-
ka e bredvid vattennivåindikato-
rengöra bryggaren, låt allt vatten i
behållaren och på ka ekannan.
rerna. Ett mått (cirka 6–7 gram) per
behållaren passera genom brygga-
(Bryggaren får inte köras med
kopp är tillräckligt för att få ett ka e
ren en eller ett par gånger utan att
tom vattenbehållare!)
av medelstyrka. Stäng locket till
använda lter eller ka e. Kannan tål
vattenbehållaren och ställ tillbaka
mikrovågsugn.
kannan (med locket på).
1. Anbring maskinen på en ad
2. Ka ebrygning: Åbn låget, og fyld
3. Sæt et ka e lter med størrelsen
dK
over ade. Når maskinen startes
vandtanken med frisk koldt vand,
1x4 i lterholderen, og fyld den
for første gang, skal tanken fyldes
indtil det ønskede niveau nås. Der
med malet ka e. Det anbefalede
med koldt vand. Start maskinen
er en niveauinddeling til 2–10 store
antal skeer ka e er angivet ved
med tænd/sluk knappen. Lad en
kopper/4–15 små kopper i vandbe-
siden af vandmåleren. For at få
fuld tank af vand blive ført gennem
holderen og på ka ekanden. (Ma-
en ka e med middel styrke er det
maskinen én eller to gange for at
skinen må ikke bruges med tom
tilstrækkeligt med en doserings-
rengøre den uden brug af ka e lter
tank!)
ske (ca. 6-7 g) pr. kop. Luk låget til
eller ka e. Kanden er mikrobølge-
vandbeholderen, og sæt kanden på
fast.
plads (med låg).
1. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun
2. Kahvin valmistaminen: avaa kansi
3. Aseta 1 x 4 -kokoinen suodatin-
fI
käytät laitetta ensimmäisen ker-
ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä
paperi suodattimen pidikkeeseen
ran, täytä säiliö kylmällä vedellä.
vedellä haluttuun mittaan asti.
ja kaada kahvijauhe suodatin-
Käynnistä laite painamalla ON/OFF-
Vesisäiliössä ja kahvikannussa on
paperiin. Vesiasteikon vieressä on
katkaisinta. Puhdista laite keittä-
mitta-asteikko 2–10 isolle kupille ja/
suositeltujen mittalusikallisten
mällä laitteella vain puhdasta vettä
tai 4–15 pienelle kupille. (Laitetta
määrä kahvin annostelua varten.
ilman suodatinpaperia tai kahvia
ei saa käyttää, jos vesisäiliö on
Jos haluat keittää tavallista vahvaa
kerran tai kaksi kertaa. Kannu on
tyhjä!)
kahvia, yksi mittalusikallinen (6–7
mikroaaltouunin kestävä.
grammaa) kahvijauhetta riittää.
Sulje vesisäiliön kansi ja aseta kan-
nu takaisin paikalleen (myös kansi).
1. Sett maskinen på et plant underlag.
2. Lage ka e: åpne lokket og fyll
3. Sett inn et papir lter av størrelse
n
Når du starter maskinen for før-
vannbeholderen med kaldt, friskt
1x4 i lterholderen, og fyll det
ste gang, fyller du beholderen med
vann opp til ønsket nivå. Vanntan-
med malt ka e. Ved siden av vann-
kaldt vann. Start maskinen med AV/
ken og ka ekannen viser mål for
måleren nner du en oversikt over
PÅ-bryteren. La en full beholder
2-10 store kopper/4-15 små kopper.
anbefalt antall skjeer med ka e. Til
med vann gå én eller to ganger
(Maskinen må ikke brukes når
middels sterk ka e er det tilstrekke-
gjennom maskinen for å rengjøre
vannbeholderen er tom!)
lig med én måleskje (ca. 6-7 g) per
den, uten å bruke papir lter eller
kopp. Lukk lokket på vanntanken og
ka e. Kannen kan brukes i mikro-
sett kannen tilbake (med lokket på).
bølgeovn.
22
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 22 2010-04-30 10:50:12

GB
d
f
nl
I
e
p
4. Starta bryggaren med AV/PÅ-
5. Om kannan tas bort förhindrar l-
6. Med aromväljaren förlängs brygg-
tr
knappen. Strömindikatorlampan
terventilen att ka e droppar ned på
ningen så att du får maximalt med
tänds och ltret börjar fyllas med
värmeplattan. (Under bryggning
smak och ett starkare ka e när du
hett vatten. Om ka ekokaren inte
får kannan inte vara borttagen
endast brygger några få koppar
s
stängs av manuellt stängs den av
mer än 30 sekunder. Då svämmar
(vanligtvis färre än sex). Tryck på
automatiskt efter 2 timmar.
ltret över.)
aromknappen så tänds lampan.
dK
fI
n
4. Start maskinen med tænd/sluk
5. Hvis kanden er ernet, forhindrer
6. Aromavælgeren forlænger
cZ
knappen. Strømindikatoren tæn-
lterventilen ka en i at dryppe ned
brygningstiden for at maksimere
des, og varmt vand begynder at
på varmepladen. (Under brygnin-
smagsekstrakten og for at lave en
sK
strømme ind i lteret. Hvis der ikke
gen af ka en må kanden ikke
stærkere ka e til et færre antal kop-
ru
slukkes for ka emaskinen manuelt,
ernes i mere end 30 sekunder,
per (normalt mindre end 6). Tryk på
slukkes den automatisk efter 120
da lteret ellers yder over.)
aromaknappen – kontrollampen
uA
minutter.
tændes.
pl
h
4. Käynnistä laite painamalla ON/
5. Jos pannu siirretään pois lämpö-
6. Aromiasteen valinta pidentää
hr
OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy
levyltä, suodattimen tippalukko
valmistusaikaa varmistaen kahvin
ja kuuma vesi alkaa valua suodatti-
estää kahvia tippumasta levylle.
parhaan mahdollisen aromin ja
sr
meen. Mikäli et katkaise laitteesta
(Kahvinkeiton aikana pannua
täyteläisen maun myös silloin, kun
virtaa, automaattinen virrankatkai-
ei saa siirtää pois levyltä yli 30
kahvia valmistetaan pieni määrä
su katkaisee virran 120 minuutin
sekunniksi, ettei suodatin vuoda
(yleensä alle kuusi kupillista). Valo
ro
kuluttua.
yli.)
syttyy, kun painat aromipainiketta.
BG
sl
es
4. Start maskinen med AV/PÅ-bryte-
5. Hvis du erner kannen, hindrer
6. Aromavelgeren gjør at bryggeti-
ren. Strømindikatoren tennes, og
lterventilen at det drypper ka e
den blir lenger, slik at det trekkes
lv
varmt vann begynner å renne inn
på varmeplaten. (Kannen må ikke
ut mest mulig smak av ka en og
i lteret. Hvis maskinen ikke skrus
ernes i mer enn 30 sekunder
ka en får en sterkere smak. Den
lt
av manuelt, skrur sikkerhetsfunk-
mens ka en tilberedes - da over-
fungerer for et mindre antall kopper
sjonen for automatisk avstengning
fylles lteret.)
(vanligvis mindre enn seks). Når du
den av etter 120 minutter.
trykker på Aroma-knappen, skrus
lyset på.
23
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 23 2010-04-30 10:50:13

Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse
Rengjøring og vedlikeholdPuhdistaminen ja hoitaminen /
1. Stäng av bryggaren och dra ur
2. Lyft upp handtaget och ta loss
3. Avkalkning bör göras regelbundet,
s
strömkontakten. Torka av den
lterhållaren om du vill rengöra
beroende på vattnets hårdhetsgrad.
utvändigt med en fuktig torkhand-
lterhållaren. Aktivera lterventilen
Fyll behållaren med vatten och av-
duk. Ka ekannan och dess lock
era gånger under rinnande vatten
kalkningsmedel enligt produktens
kan maskindiskas. Använd aldrig
för att rengöra den. Filterhållaren
bruksanvisning. Följ sedan steg 4
frätande eller slipande rengö-
kan även diskas i diskmaskin.
och 5.
ringsmedel och sänk aldrig ned
bryggaren i vätska!
1. Sluk maskinen, og træk strømled-
2. Hvis lterholderen skal rengøres,
3. Afkalkning anbefales regelmæssigt
dK
ningen ud. Tør alle udvendige a-
løftes håndtaget op, og lterholde-
afhængigt af vandets hårdhed. Fyld
der af med en fugtig klud. Kanden
ren ernes. Filterventilen rengøres
tanken med vand og afkalknings-
og låget kan gå i opvaskemaskinen.
grundigt ved at trykke på den ere
middel i henhold til produktanvis-
Brug aldrig ætsende eller sliben-
gange, mens den skylles. Filterhol-
ningerne, og følg derefter trin 4 og
de rengøringsmidler, og nedsænk
deren kan også vaskes i opvaske-
5.
aldrig maskinen i væske!
maskine.
1. Sammuta laite ja irrota virtajoh-
2. Nosta kahvasta ja poista suodat-
3. Kalkinpoisto kannattaa tehdä
fI
to pistorasiasta. Pyyhi laitteen
timen pidike puhdistusta varten.
säännöllisesti veden kovuudesta
ulkopinnat kostealla liinalla.
Puhdista tippalukko huolellisesti
riippuen. Täytä säiliö vedellä ja kal-
Kahvipannun ja kannen voi pestä
painamalla sitä useita kertoja huuh-
kinpoistoaineella ohjeen mukaisesti
astianpesukoneessa. Älä koskaan
telun aikana. Suodattimen pidike
ja tee sitten vaiheet 4 ja 5.
käytä syövyttäviä tai hankaavia
voidaan pestä myös astianpesuko-
puhdistusaineita äläkä upota
neessa.
laitetta nesteeseen.
1. Slå av maskinen og trekk ut
2. Du rengjør lterholderen ved å
3. Regelmessig avkalking anbefales,
n
strømledningen. Tørk av alle
løfte opp håndtaket og ta ut lter-
avhengig av hvor hardt vannet er.
utvendige ater med en fuktig
holderen. For å rengjøre lterventi-
Fyll beholderen med vann og avkal-
klut. Ka ekannen og lokket tåler
len grundig, kan du trykke på den
kingsmiddel i henhold til produkt-
oppvaskmaskin. Ikke bruk rengjø-
gjentatte ganger mens du rengjør
anvisningene, og følg deretter trinn
ringsmidler som er etsende eller
den. Filterholderen kan også vaskes
4 og 5.
som inneholder slipemidler, og
i oppvaskmaskin.
ikke senk maskinen i væske!
24
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 24 2010-04-30 10:50:14

GB
d
f
nl
I
e
p
4. Ställ ka ekannan på värmeplat-
5. Kör ka ebryggaren minst två
tr
tan med locket på. Låt avkalknings-
gånger med enbart vatten. Skölj
medlet verka i cirka 15 minuter och
sedan ka ekannan, locket och l-
slå sedan på bryggaren. Stäng av
terhållaren noggrant med rinnande
s
den när all avkalkningslösning har
vatten och se till att lterventilen
passerat igenom. Upprepa avkalk-
sköljs ren.
dK
ningen om det är nödvändigt.
fI
n
4. Anbring kanden med dens låg på
5. Lad maskinen køre mindst to
cZ
varmepladen. Lad afkalkningsmid-
gange med almindeligt vand. Gen-
let virke i ca. 15 minutter, hvorefter
nemskyl derefter kanden, låget og
sK
maskinen tændes. Sluk den igen,
lterholderen grundigt med rinden-
ru
når opløsningen er færdig med at
de vand, hvor lterventilen aktiveres
løbe igennem. Gentag om nødven-
gentagne gange under skylningen.
uA
digt afkalkningsprocessen.
pl
h
4. Aseta kahvipannu kansineen
5. Keitä laitteella pelkkää vettä
hr
lämpölevylle. Anna kalkinpoistoai-
ainakin kaksi kertaa. Huuhtele
neen vaikuttaa noin 15 minuuttia ja
kahvipannu, kansi ja suodattimen
sr
sammuta sitten laite. Sammuta lai-
pidike huolellisesti juoksevan veden
te, kun neste on valunut kokonaan
alla. Avaa ja sulje suodattimen läp-
laitteen läpi. Toista kalkinpoisto
pää toistuvasti huuhtelun aikana.
ro
tarvittaessa.
BG
sl
es
4. Sett ka ekannen med lokk på
5. La maskinen gå minst to omgan-
varmeplaten. La avkalkingsmid-
ger med kun vann. Skyll deretter
lv
delet virke i ca. 15 minutter, og slå
ka ekannen, lokket og lterholde-
på maskinen igjen. Slå den av når
ren grundig under rennende vann,
lt
oppløsningen har rent igjennom.
og aktiver lterventilen ere ganger
Gjenta avkalkingsprosedyren hvis
i løpet av skyllingen.
det er nødvendig.
25
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 25 2010-04-30 10:50:15

Kassering /
Bortskaffelse
Hävittäminen /
Kassering
Kassering
Gammal apparat
negativa konsekvenser för miljön och
s
Förpackningsmaterial
människors hälsa, som annars skulle
Förpackningsmaterialen är miljövän-
Symbolen
på produkter eller
kunna uppstå på grund av felaktig
liga och går att återvinna. Plastkompo-
förpackningar visar att produkten inte
avfallshantering av produkten. För mer
nenterna är markerade med t.ex. >PE<,
kan hanteras som hushållsavfall. Den
detaljerad information om återvinning
>PS< osv. Kassera förpackningsmate-
ska istället lämnas till rätt insamlings-
av produkten kontaktar du ditt kom-
rialet i därför avsedd container i kom-
ställe för återvinning av elektrisk och
munkontor, en avfallsstation för hus-
munens återvinningsanläggningar.
elektronisk utrustning. Genom att se
hållssopor eller aären där du köpte
till att produkten kasseras på rätt sätt
produkten.
bidrar du till att förhindra potentiella
Bortskaelse
Gamle apparater
du til at forhindre de potentielle nega-
dK
Emballage
tive konsekvenser for miljøet og men-
Emballagen er miljøvenlig og kan
Symbolet
på produktet eller dets
neskers sundhed, som ellers kan være
genbruges. Plastickomponenter er
emballage viser, at produktet ikke må
resultatet af forkert aaldshåndtering
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
håndteres som husholdningsaald.
af dette apparat. Du kan få ere oplys-
Bortskaf emballagen på en kommunal
Det skal i stedet aeveres på gen-
ninger om genbrug af dette apparat
genbrugsstation i de relevante con-
brugsstationen, der sørger for genbrug
hos teknisk forvaltning i din kommune,
tainere.
og genindvinding af elektrisk og
på genbrugsstationen eller det sted,
elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
hvor du købte apparatet.
apparat bortskaes korrekt, medvirker
fI
Hävittäminen
Vanha laite
autat estämään ympäristölle ja tervey-
Pakkausmateriaalit
delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia,
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöys-
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
jotka tuotteen virheellisestä hävit-
tävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muo-
tämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
symboli
tarkoittaa, että tuotetta ei
viosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
ne oikeisiin jäteastioihin.
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan
tuotteen ostopaikkaan.
sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmis-
tamalla tuotteen oikean hävittämisen
n
Kassering
Gammelt apparat
bidrar du til å forhindre mulige negati-
Emballasje
ve miljø- og helsemessige konsekven-
Emballasjen er miljøvennlig og kan
Symbolet
på produktet eller em-
ser, som ellers ville kunne oppstå ved
gjenvinnes. Plastkomponentene er
ballasjen angir at produktet ikke skal
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
behandles som husholdningsavfall.
vil ha mer informasjon om gjenvinning
>PS< osv. Kast emballasjen i riktig
Det må i stedet leveres inn til et egnet
av produktet, kan du ta kontakt med
beholder ved et oentlig resirkule-
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
lokale myndigheter, den kommunale
ringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
renovasjonstjenesten eller forretnin-
produktet kastes på en forsvarlig måte
gen der du kjøpte produktet.
26
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 26 2010-04-30 10:50:15

GB
e
d
f
nl
d
I
B
e
p
f
tr
c
s
dK
h
fI
J
G
n
cZ
A
I
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
27
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
CZ
SK
ru
uA
Součásti Komponenty
A. Přepínač ZAPNUTO/
A. VYPÍNAČ so svetelným
A. /
A. ./
VYPNUTO skontrolkou
indikátorom napájania
.
napájení
B. Nádoba na vodu
B. Nádržka na vodu
C. Indikátor hladiny vody
B.
B.
C. Ukazatel hladiny vody
D. Vyklápací kryt
C.
C.
D. Sklopné víko
E. Držiak ltra sventilom
D.
E. Držák ltru sventilem
sventilom proti
D.
E.
proti vylití
kvapkaniu
F. Skleněná konvice
F. Nádoba na kávu s
E.
na kávu vhodná i do
mierkou na kávu na
F. ,
mikrovlnné trouby s
oboch stranách, vhodná
ukazatelem hladiny
do mikrovlnnej rúry
F.
,
vody na obou stranách
G. Ohrievacia platňa
G. Ohřívací deska
H. Predlžovací napájací
,
H. Prodloužitelný napájecí
kábel so zástrčkou
G.
kabel se zástrčkou
I. Tlačidlo funkcie Aróma
.
.
I. Tlačítko funkce Aroma
J. Odmerná lyžička
G.
J. Odměrková lžíce
.
H.
I. «»
J.
I. Aroma
J.
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 27 2010-04-30 10:50:16

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
• Přístroj pokládejte vždy na rovný,
CZ
pečlivě pročtěte následující pokyny.
pevný povrch.
• Tento přístroj není určen kpoužití
• Před čištěním a údržbou je třeba
osobami (včetně dětí) se sníženými
spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.
fyzickými, smyslovými či mentální-
• Při provozu se kávovar ipříslušen-
mi schopnostmi nebo nedostatkem
ství zahřívá. Používejte pouze urče-
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
né rukojeti a knoíky. Před čištěním
pod dohledem nebo jim osoba
a uskladněním nechte přístroj
odpovědná za jejich bezpečnost ne-
vychladnout.
podala instrukce kjeho používání.
• Síťový kabel nesmí přijít do styku
• Dávejte pozor, aby si spřístrojem
sžádnými horkými součástmi pří-
nehrály děti.
stroje.
• Přístroj lze zapojit pouze do tako-
• Nenořte přístroj do vody ani jiných
vého zdroje energie, jehož napětí
tekutin.
a kmitočet odpovídají technickým
• Nepřekračujte maximální objem
údajům uvedeným na typovém
naplnění označený na přístroji.
štítku.
• Přístroj nepoužívejte a nepokládejte
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud
na horký povrch ani do blízkosti
je poškozen napájecí kabel nebo
tepelných zdrojů.
kryt.
• Přístroj je určen pouze kpoužití ve
• Přístroj je nutné připojovat pouze
vnitřních prostorech.
kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze
• Tento přístroj je určen pouze pro
použít prodlužovací kabel 10 A.
domácí použití. Výrobce nepřijímá
• Dojde-li kpoškození přístroje nebo
odpovědnost za žádné škody způ-
napájecího kabelu, musí je vyměnit
sobené nevhodným nebo nespráv-
výrobce, pověřený servisní pracov-
ným používáním.
ník nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
Pred prvým použitím prístroja si
• Ak je prístroj alebo kábel napája-
• Tento prístroj je určený len na pou-
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
nia poškodený, musí ho vymeniť
žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj
pokyny.
výrobca, servisný technik alebo iná
používa na iné ako stanovené
• Tento prístroj by nemali používať
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
účely alebo sa používa nesprávne,
osoby (vrátane detí) so zníženými
nebezpečenstvu.
vprípade poškodenia neposkytuje
fyzickými, zmyslovými alebo psy-
• Prístroj vždy umiestňujte na rovnú
výrobca na prístroj záruku.
chickými schopnosťami, prípadne
plochu.
osoby, ktoré nemajú dostatočné
• Pred každým čistením a údržbou
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
treba spotrebič vypnúť a odpojiť od
boli opoužívaní prístroja poučené
zásuvky.
osobou zodpovednou za ich bez-
• Prístroj adoplnky sa počas pou-
pečnosť alebo sú pod dohľadom
žívania zahrievajú. Používajte len
takejto osoby.
určené držadlá aovládače. Pred čis-
• Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprí-
tením alebo uskladnením nechajte
strojom hrali.
prístroj vychladnúť.
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
• Kábel napájania nesmie prísť do
elektrickej energie, ktorý zodpo-
kontaktu shorúcimi časťami prístro-
vedá technickým parametrom
ja.
(napätie afrekvencia) uvedeným na
• Prístroj neponárajte do vody ani
typovom štítku.
iných tekutín.
• Prístroj nikdy nepoužívajte ani
• Nepresahujte maximálny objem
nedvíhajte, ak – je poškodený kábel
plnenia označený na prístroji.
napájania,
• Prístroj nepoužívajte ani neklaďte
– je poškodený plášť prístroja.
na horúci povrch a doblízkosti
• Prístroj sa smie zapájať len do
zdrojov tepla.
uzemnenej zásuvky. Vprípade
• Prístroj je určený len na používanie
potreby možno použiť predlžovací
v interiéri.
kábel dimenzovaný na 10A.
28
ru
uA
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 28 2010-04-30 10:50:16

/
•
• -
ru
-
GB
.
.
. -
d
•
•
,
-
-
f
.
.
•
nl
.
,
-
.
.
I
•
e
.
.
• -
•
p
.
,
•
tr
!
.
•
• -
.
s
.
•
dK
•
-
. -
.
fI
-
• -
10 .
.
n
• -
-
cZ
, -
sK
-
.
ru
uA
•
• -
uA
-
pl
.
,
.
• -
• -
h
(
,
.
) ,
.
•
hr
-
•
.
sr
,
.
-
,
• -
, -
-
ro
,
-
.
.
.
BG
• , -
•
.
. -
sl
• '
-
es
,
, .
-
,
.
lv
!
• -
•
-
lt
, -
.
• -
.
- -
•
.
.
•
-
,
,
.
10 A.
29
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 29 2010-04-30 10:50:16

Začínáme / Začíname
/
1. Položte kávovar na rovný povrch.
2. Příprava kávy: Otevřete víko a na-
3. Do držáku ltru vložte papírový
CZ
Při prvním spuštění přístroje
plňte nádržku na vodu požadova-
ltr velikosti 1x4 a naplňte jej mle-
naplňte nádržku studenou vodou.
ným množstvím studené vody. Na
tou kávou. Vedle ukazatele hladiny
Spusťte kávovar pomocí přepínače
zásobníku na vodu a na konvici pro
vody je také uveden ukazatel do-
ZAPNUTO/VYPNUTO. Nechte kávo-
hotovou kávu jsou ukazatele hla-
poručeného počtu lžiček kávy. Pro
varem bez papírového ltru a kávy
diny vody pro 2—10 velkých nebo
středně silnou kávu postačuje jedna
jednou nebo dvakrát protéci plnou
4—15 malých šálků kávy. (Přístroj
kávová lžička (asi 6 až 7g) na šálek.
nádržku vody, aby se přístroj vyčistil.
nesmí být používán bez vody.)
Zavřete víko zásobníku na vodu a
Konvice je vhodná i do mikrovlnné
vložte konvici zpět (spolu s víčkem).
trouby.
1. Umiestnite prístroj na rovný po-
2. Príprava kávy: otvorte veko a
3. Do držiaka ltra vložte papierový
SK
vrch. Pri prvom použití prístroja
naplňte nádobu na vodu čerstvou
lter 1 x 4 a naplňte ho pomletou
naplňte nádobu na vodu studenou
studenou vodou do požadovanej
kávou. Vedľa ukazovateľa hladiny
vodou. Stlačením VYPÍNAČA zapnite
úrovne. Na nádobe na vodu a na
vody sa nachádza mierka pre od-
prístroj. Prístroj vyčistíte tak, že ním
nádobe na kávu sa nachádza ukazo-
porúčaný počet kávových lyžičiek.
raz alebo dvakrát nechajte pretiecť
vateľ pre 2 – 10 veľkých šálok/4 – 15
Stredne silnú kávu dosiahnete použi-
plnú nádobu vody bez použitia pa-
malých šálok. (Prístroj sa nesmie
tím jednej odmernej lyžičky (približ-
pierového ltra alebo kávy. Nádoba
používať s prázdnou nádobou na
ne 6 – 7 g) na šálku. Zatvorte veko
je vhodná do mikrovlnnej rúry.
vodu.)
nádoby na vodu a kanvicu na kávu
(s vekom) položte späť na ohrevnú
platňu.
1.
2. :
3. -
ru
. -
1x4
.
. -
.
/.
-
-
-
2–10
.
-
4–15 .
.
(
(. 6-7 )
!)
.
.
( ) .
1. -
2. .
3.
uA
.
1x4 -
-
.
. -
.
-
./. -
2-10
.
/4-15
-
, ,
. ( -
( 6–7 )
. -
.
!)
-
( ).
.
30
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 30 2010-04-30 10:50:18

GB
d
f
nl
I
e
p
4. Spusťte kávovar pomocí přepínače
5. Pokud konvici vyjmete, ventil lt-
6. Funkce Aroma vám díky delší
tr
ZAPNUTO/VYPNUTO. Kontrolka
ru zabrání tomu, aby káva kapala na
přípravě zajistí několik šálků silnější
napájení se zapne a ltrem začne
ohřívací desku. (Při varu nesmí být
kávy plnější chuti (běžně méně
protékat horká voda. Pokud spotře-
konvice vyjmuta na déle než 30
než šest šálků). Stisknutím tlačítka
s
bič nevypnete ručně, bezpečnostní
sekund, aby ltr nepřetekl.)
funkce Aroma se rozsvítí příslušná
funkce automatického vypnutí jej
kontrolka.
dK
vypne po 120 minutách.
fI
n
4. Stlačením VYPÍNAČA zapnite prí-
5. Ak sa nádoba na kávu vyberie,
6. Funkcia Aróma predĺži dobu
cZ
stroj. Indikátor napájania sa zapne
ventil ltra zabráni kvapkaniu kávy
prípravy kávy, čím sa maximalizuje
a horúca voda začne tiecť do ltra.
na ohrievaciu platňu. (Počas va-
chuť a dosiahne menšie množstvo
sK
Ak spotrebič nevypnete manuálne,
renia sa nádoba na kávu nesmie
silnejšej kávy (zvyčajne menej ako 6
ru
funkcia automatického vypnutia ho
vybrať na viac ako 30 sekúnd. V
šálok). Stlačte tlačidlo funkcie Aró-
vypne po 120 minútach.
opačnom prípade lter pretečie.)
ma, rozsvieti sa príslušná kontrolka.
uA
pl
h
4. -
5. ,
6. Aroma
hr
/.
,
. (
sr
.
.
-
, 30 , -
,
,
.)
ro
(
BG
120 .
6). Aroma,
.
sl
es
4.
5. ,
6.
./.
lv
. ( -
,
lt
. -
30 ,
,
-
( 6).
-
.)
«»
120
.
.
31
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 31 2010-04-30 10:50:19

Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť
/
1. Vypněte přístroj a odpojte napá-
2. Chcete-li vyčistit držák ltru,
3. Odvápnění je doporučováno
CZ
jecí kabel. Vlhkým hadříkem otřete
zvedněte rukojeť a držák ltru
provádět pravidelně podle tvrdosti
všechny vnější části. Konvici na
vyjměte. Ventil proti odkapávání
vody. Naplňte nádržku vodou a
kávu ivíko konvice lze mýt vmyčce
kávy z ltru řádně vyčistíte tak, že
prostředkem na odstranění vodního
na nádobí. Nepoužívejte žíraviny
jej během proplachování několikrát
kamene podle pokynů kpřístroji a
ani abrazivní čisticí prostředky a
stisknete. Držák ltru lze také mýt v
poté proveďte kroky 4 a 5.
nikdy přístroj nenořte do kapaliny.
myčce na nádobí.
1. Vypnite prístroj a odpojte kábel
2. Ak chcete vyčistiť držiak ltra,
3. Odvápňovanie sa odporúča vy-
SK
napájania. Navlhčenou handričkou
nadvihnite rúčku a vyberte držiak
konávať pravidelne v závislosti od
utrite všetky vonkajšie povrchy.
ltra. Ventil ltra dôkladne vyčistíte
tvrdosti vody. Nádobu na vodu na-
Nádobu na kávu svekom možno
tak, že ho počas vyplachovania
plňte podľa návodu na používanie
umývať vumývačke riadu. Nikdy
niekoľkokrát aktivujete. Držiak ltra
prístroja vodou a odvápňovačom
nepoužívajte žieravé ani abrazív-
môžete umývať v umývačke riadu.
a potom postupujte podľa krokov
ne čistiace prostriedky. Prístroj
4 a 5.
nikdy neponárajte do tekutiny.
1.
2. -
3. -
RU
.
,
. -
.
.
,
.
. -
4 5.
-
.
!
1.
2. ,
3.
UA
.
-
.
.
.
-
.
. -
4
.
5.
,
!
32
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 32 2010-04-30 10:50:21

GB
d
f
nl
I
e
p
4. Položte konvici svíkem na ohříva-
5. Nechte proces alespoň dvakrát
tr
cí desku. Nechte prostředek na od-
proběhnout pouze sčistou vo-
stranění vodního kamene působit
dou. Poté konvici na kávu, víko a
asi 15 minut a poté přístroj zapněte.
držák ltru řádně propláchněte
s
Až roztok odteče, přístroj vypněte.
pod tekoucí vodou, přičemž během
Je-li třeba, zopakujte odvápnění.
oplachování opakovaně aktivujte
dK
ventil ltru.
fI
n
4. Nádobu na kávu svekom umiest-
5. Prístroj spustite minimálne
cZ
nite na ohrievaciu platňu. Nechajte
dvakrát s čistou vodou. Potom pod
odvápňovač pôsobiť približne 15
tečúcou vodou dôkladne vyplách-
sK
minút a potom prístroj zapnite.
nite nádobu na kávu, veko a držiak
ru
Keď roztok pretečie prístrojom, vyp-
ltra a počas vyplachovania niekoľ-
nite ho. Vprípade potreby postup
kokrát aktivujte ventil ltra.
uA
zopakujte.
pl
h
4.
5.
hr
.
.
sr
15 .
,
, -
. -
ro
-
.
BG
.
sl
es
4.
5.
.
.
lv
15 ,
-
lt
.
,
.
. -
.
33
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 33 2010-04-30 10:50:21

Likvidace /
Likvidácia
/
Likvidace
Starý přístroj
případným nepříznivým důsledkům
CZ
Obalové materiály
pro životní prostředí a lidské zdraví,
Obalové materiály jsou ekologické a
Symbol
na výrobku nebo na obalu
které by nevhodným zpracováním
lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou
znamená, že s tímto výrobkem nelze
odpadu z tohoto výrobku mohly být
označeny symboly, např. >PE<, >PS<
nakládat jako s běžným domácím od-
způsobeny. Podrobnější informace o
atd. Obalové materiály zlikvidujte v
padem. Namísto toho se musí předat
recyklaci tohoto výrobku vám poskyt-
souladu s místními předpisy pro sběr
do příslušného sběrného místa pro
nou místní úřady, místní zpracovatelé
tříděného komunálního odpadu.
recyklaci elektrických a elektronických
domovních odpadů nebo obchod, kde
zařízení. Zajištěním správné likvidace
jste výrobek zakoupili.
tohoto výrobku pomůžete zabránit
Likvidácia
Staré spotrebiče
vplyvom na životné prostredie azdra-
SK
Baliace materiály
vie osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť
Baliace materiály nezaťažujú životné
Symbol
na produkte alebo balení
vprípade nesprávnej likvidácie pro-
prostredie amožno ich recyklovať.
označuje, že tento produkt nemožno
duktu. Ak chcete získať podrobnejšie
Plastové komponenty sú označené
likvidovať sdomácim odpadom. Mal
informácie orecyklácii tohto produktu,
symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
by sa zaniesť na príslušné zberné
obráťte sa na miestny mestský úrad,
Baliace materiály vyhoďte do prí-
miesto určené na recykláciu elektric-
spoločnosť zaoberajúcu sa zberom
slušných kontajnerov na miestach
kých aelektronických prístrojov. Správ-
domáceho odpadu alebo obchod, v
určených na likvidáciu komunálneho
nou likvidáciou produktu prispievate
ktorom ste produkt zakúpili.
odpadu.
kzabráneniu možným negatívnym
RU
-
-
-
-
,
.
.
.
,
-
, >PE<, >PS< ..
-
, ,
-
-
.
, ,
.
.
-
-
UA
',
,
.
-
. -
. -
, >PE<, >PS<
,
.
-
,
. -
.
.
,
34
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 34 2010-04-30 10:50:22

GB
e
d
f
nl
d
I
B
e
p
f
tr
c
s
dK
h
fI
J
G
n
cZ
A
I
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
35
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
PL
H
HR
SR
Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente
A. WŁĄCZNIK z lampką
A. Be/kikapcsoló gomb
A. Prekidač za uključivanje/
A. Prekidač za uključivanje/
sygnalizacyjną
jelzőfénnyel
isključivanje sa
isključivanje sa
B. Zbiornik wody
B. Víztartály
žaruljicom pokazivača
lampicom indikatora
C. Wskaźnik poziomu wody
C. Vízszintjelző
napajanja
B. Rezervoar za vodu
D Pokrywa z zawiasem
D. Felhajtható fedél
B. Spremnik za vodu
C. Indikator nivoa vode
E Uchwyt ltra i zawór
E. Szűrőtartó
C. Oznaka razine vode
D. Fleksibilni poklopac
zapobiegający kapaniu
csepegésgátló szeleppel
D. Poklopac
E. Držač za lter sa
F. Dzbanek do kawy
F. Mikrohullámú sütőbe is
E. Držač ltra s ventilom za
sistemom protiv kapanja
przystosowany do
helyezhető kávéskanna,
sprječavanje kapanja
F. Bokal za kafu koji
kuchenki mikrofalowej
mindkét oldalán
F. Vrč za kavu pogodan za
se može koristiti u
z miarką wody po obu
vízszintjelzővel
korištenje u mikrovalnoj
mikrotalasnoj sa
stronach
G. Melegítőlap
pećnici sa skalom za
oznakama za vodu sa
G. Płytka grzejna
H. Hosszabbítható tápkábel
svježu vodu na obje
obe strane
H. Rozwijany przewód
és csatlakozóaljzat
strane
G. Ploča za zagrevanje
zasilający i wtyczka
I. Aroma gomb
G. Ploča za grijanje
H. Produživ kabl za struju i
I. Przycisk aromatu
J. Mérőkanál
H. Produžni električni kabel
utikač
J. Miarka
i utikač
I. Dugme za aromu
I. Tipka za aromu
J. Merna kašika
J. Mjerna žličica
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 35 2010-04-30 10:50:22

Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
Przeczytaj uważnie poniższe za-
• Urządzenie można podłączać wy-
• Nie przekraczaj maksymalnej ob-
PL
lecenia przed pierwszym użyciem
łącznie do gniazda z uziemieniem.
jętości napełniania, wskazanej na
urządzenia.
Jeśli trzeba, można zastosować
urządzeniu.
• Niniejsze urządzenie nie jest prze-
przedłużacz przystosowany do
• Nie używaj i nie umieszczaj urzą-
znaczone do użytku przez osoby (w
przewodzenia prądu 10 A.
dzenia na gorącej powierzchni lub
tym dzieci) o ograniczonych zdol-
• Wymianę uszkodzonego przewodu
w pobliżu źródła ciepła.
nościach zycznych, sensorycznych
zasilającego lub urządzenia powierz
• Urządzenie jest przeznaczone tylko
czy umysłowych, a także nieposia-
producentowi, autoryzowanemu
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
dające wiedzy lub doświadczenia w
punktowi serwisowemu lub osobie
• Urządzenie jest przeznaczone tylko
użytkowaniu tego typu urządzeń,
o odpowiednich kwalikacjach, tak
do użytku domowego. Producent
chyba, że będą one nadzorowane
aby uniknąć niebezpieczeństwa.
nie ponosi odpowiedzialności za
lub zostaną poinstruowane na te-
• Zawsze ustawiaj urządzenie na pła-
szkody powstałe w wyniku niewła-
mat korzystania z tego urządzenia
skiej, równej powierzchni.
ściwego lub niezgodnego z prze-
przez osobę odpowiedzialną za ich
• Przed czyszczeniem i konserwacją
znaczeniem użytkowania.
bezpieczeństwo.
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
• Dzieci należy pilnować, aby mieć
wtyczkę z kontaktu.•
pewność, że nie bawią się urządze-
Urządzenie i akcesoria silnie na-
niem.
grzewają się podczas pracy. Używaj
• Urządzenie można podłączać tylko
wyłącznie odpowiednich uchwytów
do źródła zasilania o napięciu i czę-
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
stotliwości zgodnej ze specykacją
schowaniem urządzenia poczekaj
na tabliczce znamionowej!
na jego ostygnięcie.
• Nigdy nie używaj i nie podnoś urzą-
• Przewód zasilający nie może stykać
dzenia, jeśli
się z gorącymi elementami urządze-
– przewód zasilający jest uszko-
nia.
dzony,
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie
– obudowa jest uszkodzona.
lub innym płynie.
A készülék első használatát meg-
• Ha a készülék vagy a tápkábel
• Ez a készülék kizárólag háztartási
H
előzően olvassa el gyelmesen a
megsérült, a veszély elkerülése
használatra alkalmas. A gyártó nem
következő utasításokat.
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
vállal semmilyen kötelezettséget a
• Korlátozott zikai, mentális vagy
által megbízott szerviznek vagy ha-
helytelen vagy nem rendeltetéssze-
érzékelési képességű személy (ide-
sonlóan képzett szakembernek kell
rű használat miatt bekövetkezett
értve a gyermekeket is), továbbá a
kicserélnie.
esetleges károkért.
készülék használatában nem jártas
• A készüléket mindig sima, vízszintes
személy a készüléket csak akkor
munkafelületre helyezze.
működtetheti, ha a biztonságáért
• Tisztítás vagy karbantartás előtt a
felelős személy útmutatással látta el
készüléket kapcsolja ki, és húzza ki
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
a tápkábelt a hálózati aljzatból!
• Gyermekek a készüléket csak fel-
• A készülék és kiegészítői a használat
ügyelet mellett működtethetik, és
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
ügyelni kell arra, hogy ne használják
fogantyúkat és gombokat érintse
játékra.
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt
• A készüléket csak a műszaki ada-
hagyja lehűlni.
tok címkéjén feltüntetett értékkel
• A tápkábel nem érintkezhet a ké-
azonos feszültségű és frekvenciájú
szülék forró részeivel.
elektromos hálózathoz szabad csat-
• A készüléket ne merítse vízbe vagy
lakoztatni.
egyéb folyadékba.
• Soha ne használja és ne vegye kéz-
• Ne lépje túl a készüléken feltünte-
be a készüléket, ha
tett maximális töltési mennyiséget
– megsérült a tápkábel,
(vízszintet).
– ha megsérült a burkolat.
• Ne helyezze a készüléket forró felü-
• A készülék kizárólag földelt csatla-
letre vagy hőforrás közelébe.
kozóaljzathoz csatlakoztatva hasz-
• A készülék kizárólag beltéri környe-
nálható. Szükség esetén 10 A áram-
zetben történő használatra alkal-
erősségnek megfelelő hosszabbító
mas.
kábelt használhat.
36
HR
SR
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 36 2010-04-30 10:50:22

Bezbednosni savetSigurnosni savjeti /
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu
• Ako je aparat ili kabel za napajanje
• Uređaj je namijenjen samo za kori-
HR
prije prvog korištenja uređaja.
oštećen, mora ga zamijeniti proi-
štenje u kućanstvu. Proizvođač ne
GB
• Ovaj uređaj nije namijenjen za kori-
zvođač, njegov ovlašteni serviser ili
prihvaća nikakvu odgovornost za
d
štenje osobama (uključujući i djecu)
druga kvalicirana osoba da biste
moguće štete nastale zbog neodgo-
sa smanjenim tjelesnim, osjetnim
izbjegli opasnost.
varajućeg ili nepravilnog korištenja
f
ili mentalnim sposobnostima te
• Aparat uvijek postavljajte na vodo-
uređaja.
osobama bez iskustva i znanja o
ravnu površinu.
nl
uporabi uređaja, osim ako im osoba
• Prije čišćenja i održavanja uređaj je
zadužena za njihovu sigurnost nije
potrebno isključiti i izvući utikač iz
dala upute o korištenju uređaja.
utičnice.
I
• Potreban je nadzor nad djecom
• Tijekom rada aparat i dodaci posta-
e
kako se ne bi igrala aparatom.
ju vrući. Koristite samo naznačene
• Uređaj se smije priključivati samo
ručke i gumbe. Prije čišćenja ili odla-
p
na izvore napajanja čiji napon i fre-
ganja ostavite aparat da se ohladi.
kvencija odgovaraju specikacijama
• Električni kabel ne smije doći u
tr
na pločici s nominalnim vrijednosti-
dodir niti s jednim vrućim dijelom
ma!
uređaja.
• Nikad ne koristite niti posežite za
• Ne uranjajte uređaj u vodu niti u
s
uređajem ako je- kabel za napajanje
bilo koju drugu tekućinu.
dK
oštećen,- kućište uređaja oštećeno.
• Ne premašujte maksimalnu količinu
• Uređaj se smije priključivati samo
punjenja naznačenu na uređaju.
fI
na uzemljenu utičnicu. Ako je po-
• Ne koristite niti postavljajte uređaj
trebno, može se koristiti produžni
na vruću površinu ili blizu izvora
n
kabel prikladan za 10 A.
topline.
• Uređaj služi samo za upotrebu u
zatvorenom prostoru.
cZ
sK
ru
uA
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
• Ako je uređaj ili kabl za napajanje
• Aparat se koristi samo u zatvorenim
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
oštećen, moraju ih zameniti pro-
prostorijama.
pl
• Ovaj aparat ne treba da koriste
izvođač, ovlašćeni servis ili druga
• Ovaj aparat je namenjen samo za
osobe (uključujući i decu) sa sma-
kvalikovana osoba kako bi se izbe-
kućnu upotrebu. Proizvođač ne
h
njenim zičkim, senzornim i men-
gle sve opasnosti.
preuzima odgovornost za moguću
talnim sposobnostima niti osobe
• Uvek postavite aparat na ravnu po-
štetu do koje je došlo neodgovara-
hr
bez iskustva odnosno odgovaraju-
vršinu.
jućom ili netačnom upotrebom.
sr
ćih znanja, osim u slučaju kada ih
• Nikada nemojte ostavljati aparat
nadgleda osoba koja je zadužena
bez nadzora ako je uključen u stru-
za njihovu bezbednost ili kada im ta
ju.
ro
osoba objasni kako se aparat koristi.
• Pre čišćenja i održavanja, aparat
• Treba paziti da se deca ne igraju
mora da bude isključen i glavni
BG
ovim aparatom.
utikač ne sme biti uključen u struju
• Ovaj kućni aparat može da se po-
svaki put nakon korišćenja.
sl
veže samo na napajanje čiji napon i
• Uređaj i dodatni pribor se zagrevaju
es
frekvencija odgovaraju vrednostima
tokom rada. Koristite samo određe-
na pločici modela!
ne drške i dugmiće. Neka se aparat
• Nikada ne koristite ili podižite ure-
ohladi pre čišćenja ili odlaganja.
lv
đaj ako je oštećen kabl za napajanje
• Glavni kabl ne sme da dođe u
ili kućište.
kontakt sa bilo kojim vrućim delom
lt
• Aparat mora da bude povezan
aparata.
samo sa uzemljenom utičnicom.
• Nemojte potapati aparat u vodu ili
Ako je neophodno, može se koristiti
neku drugu tečnost.
produžni kabl koji odgovara 10 A.
• Ne premašujte maksimalnu zapre-
minu koja je prikazana na aparatu.
• Ne koristite i ne postavljate uređaj
na vruću površinu ili blizu izvora
toplote.
37
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 37 2010-04-30 10:50:23

Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés
Početak rada / Početak rada
1. Urządzenie musi stać na płaskim
2. Przyrządzanie kawy: otwórz
3. Umieść papierowy ltr 1x4 w
PL
podłożu. Przy pierwszym urucho-
pokrywę i napełnij zbiornik świeżą,
uchwycie ltra i napełnij go zmielo-
mieniu urządzenia napełnij zbior-
zimną wodą do żądanego pozio-
ną kawą. Obok miarki wody znajduje
nik zimną wodą. Włącz urządzenie,
mu. W zbiorniku na wodę oraz
się wskaźnik zalecanej liczby łyże-
naciskając WŁĄCZNIK. Pozwól na
na dzbanku do kawy znajduje się
czek kawy. Jedna łyżeczka (ok. 6–7 g)
przepłyniecie zawartości pełnego
miarka wody z podziałem na 2–10
wystarcza na przygotowanie liżanki
zbiornika jeden lub dwa razy przez
dużych liżanek/4–15 małych liża-
kawy o średniej mocy. Zamknąć po-
urządzenie bez ltra i kawy. Dzba-
nek. (Nie wolno używać urządze-
krywę zbiornika na wodę i odstawić
nek jest przystosowany do użytku w
nia z pustym zbiornikiem!)
dzbanek (razem z pokrywą).
kuchence mikrofalowej.
1. Helyezze a készüléket vízszintes
2. Kávé készítése: Nyissa fel a fedelet,
3. Helyezzen egy 1x4-es méretű
H
munkafelületre. A készülék első
és töltse fel a tartályt a kívánt szin-
papírszűrőt a szűrőtartóba, majd
használata előtt töltse fel a tartályt
tig friss, hideg vízzel. A víztartály és
töltse fel azt őrölt kávéval. A vízmér-
hideg vízzel. Kapcsolja be a készü-
a kávéskanna egyaránt vízmércés,
ce mellett szintén mérce mutatja
léket a Be/kikapcsoló gombbal. A
mindkettőbe 2–10 nagy vagy 4–15
az adagolandó kávé mennyiségét,
készülék megtisztításához folyasson
kis csésze víz tölthető. (A készülék
kanalakban mérve. Átlagos erősségű
át egy vagy két teljes tartály vizet a
üres tartállyal való használata
kávéhoz csészénként egy mérőkanál
készüléken papírszűrő, illetve kávé
tilos!)
(kb. 6–7 g) őrölt kávét adagoljon. Zár-
használata nélkül. A kanna mikro-
ja le a víztartály fedelét, és helyezze
hullámú sütőbe is helyezhető.
vissza a kannát (a fedelével együtt).
1. Postavite aparat na ravnu podlogu.
2. Priprema kave: otvorite poklopac i
3. Umetnite papirni ltar veličine
HR
Prilikom prvog pokretanja apa-
napunite spremnik za vodu svježom
1x4 u držač ltra i napunite ga
ratanapunite spremnik hladnom
hladnom vodom do željene razine.
mljevenom kavom. Skala za pre-
vodom. Pokrenite aparat uz pomoć
U spremniku za vodu i na vrču za
poručeni broj žličica kave nalazi se
prekidača za uključivanje/isključiva-
kavu nalazi se skala za svježu vodu
pored skale za vodu. Za prosječno
nje. Propustite pun spremnik vode
za 2–10 velikih šalica / 4–15 malih
jaku kavu dovoljna je jedna mjerna
kroz aparat jednom ili dvaput bez
šalica. (Aparat se ne smije koristiti
žlica (približno 6-7 g) po šalici.
upotrebe papirnatog ltra ili kave
s praznim spremnikom!)
Zatvorite poklopac spremnika za
da biste ga očistili. Vrč je pogodan
vodu i stavite vrč natrag (zajedno s
za korištenje u mikrovalnoj pećnici.
poklopcem).
1. Postavite aparat na ravnu povr-
2. Priprema kafe: otvorite poklopac
3. Stavite papirni lter 1x4 u držač
SR
šinu. Kada prvi put uključujete
i napunite rezervoar za vodu sve-
za lter i napunite ga mlevenom
aparat,napunite rezervoar sa
žom hladnom vodom do željenog
kafom. Postoji merač za preporu-
hladnom vodom. Uključite aparat
nivoa. Postoji merač vode za 2–10
čeni broj kašika kafe pored merača
koristeći prekidač za uključivanje/
šolje/4–15 šoljica u rezervoaru za
vode. Za prosečno jaku kafu dovolj-
isključivanje. Neka ceo rezervoar
vodu i na bokalu za kafu. (Aparat
na je mera od jedne kašičice (oko
vode prođe kroz aparat jednom ili
ne sme da se koristi sa praznim
6-7 gr) po šoljici. Zatvorite poklopac
dvaput da biste ga očistili, bez kori-
rezervoarom!)
rezervoara za vodu i vratite bokal na
šćenja papirnog ltera ili kafe. Bokal
mesto (sa poklopcem).
se može koristiti u mikrotalasnoj.
38
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 38 2010-04-30 10:50:24

GB
d
f
nl
I
e
p
4. Włącz urządzenie, naciskając
5. Po wyjęciu dzbanka zawór ltra
6. Przełącznik wyboru aromatu
tr
WŁĄCZNIK. Zapali się lampka sy-
zapobiega kapaniu kawy na płytkę
umożliwia wydłużenie czasu
gnalizacyjna i gorąca woda zacznie
grzejną. (W trakcie gotowania nie
zaparzania w celu zapewnienia
przepływać przez ltr. Jeśli urządze-
wolno wyjmować dzbanka na
pełniejszej ekstrakcji oraz uzyskania
s
nie nie zostanie wyłączone ręcznie,
dłużej niż 30 sekund — po tym
mocniejszej kawy dla mniejszej
funkcja samoczynnego wyłączenia
czasie z ltra zacznie się przele-
liczby liżanek napoju (z reguły nie
dK
wyłączy je po 120 minutach.
wać.)
więcej niż 6). Nacisnąć przycisk aro-
matu – zaświeci się kontrolka.
fI
n
4. Kapcsolja be a készüléket a Be/
5. Ha a kannát eltávolítja, a szűrő
6. Az Aromaválasztó funkció az ízek
cZ
kikapcsoló gombbal. A tápellátás
szelepe megakadályozza, hogy kávé
maximális kivonása érdekében
jelzőfény bekapcsol, és a forró víz
cseppenjen a melegítőlapra. (A víz
meghosszabbítja a főzési időt, így
sK
folyni kezd a szűrőbe. Amennyiben
forrása közben a kannát maxi-
kevesebb adag (általában 6 csésze
ru
a készüléket használat után nem
mum 30 másodpercre távolítsa
alatti mennyiség) készítése esetén
kapcsolja ki, a biztonsági automa-
el, ellenkező esetben a szűrőből
erősebb kávét eredményez. Az
uA
tika 120 perc után önműködően
kifut a víz.)
Aroma gomb megnyomásakor
kikapcsolja azt.
világítani kezd a megfelelő lámpa.
pl
h
4. Pokrenite aparat uz pomoć preki-
5. Ako izvadite vrč, ventil ltra sprije-
6. Regulator arome produljuje vri-
hr
dača za uključivanje/isključivanje.
čit će kapanje kave na ploču za gri-
jeme pripreme kako bi maksimalno
Žaruljica pokazivača napajanja se
janje. (Kad voda zavri, vrč ne smije
izvukao okus i dobila jača kava za
sr
uključuje i topla voda počinje teći u
biti izvađen dulje od 30 sekundi
manji broj šalica (obično manje
ltar. Ako se uređaj ne isključi ručno,
jer će se ltar prepuniti.)
od 6). Pritiskom tipke za aromu
funkcija sigurnosnog automatskog
uključuje se svjetlo.
ro
isključivanja isključuje ga nakon 120
BG
minuta.
sl
es
4. Pokrenite aparat koristeći preki-
5. Ako se ukloni posuda za kafu,
6. Birač arome produžava vreme
dač za uključivanje/isključivanje.
membrana ltera onemogućava da
kuvanja kako bi maksimalno isko-
lv
Indikator napajanja se uključuje i
kafa kaplje na ploču za zagrevanje.
ristio izvlačenje ukusa i kako bi se
topla voda počinje da teče u lter.
(Tokom kuvanja, nije dozvoljeno
dobila jača kafa za manji broj šoljica
lt
Ako se mašina ručno ne isključi,
uklanjati posudu duže od 30 se-
(obično manje od 6). Pritisnite dug-
bezbednosna funkcija automatskog
kundi ili će se lter prepuniti.)
me za aromu, lampica će se upaliti.
isključivanja je isključuje nakon 120
minuta.
39
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 39 2010-04-30 10:50:26

Czyszczenie i konserwacja / Tisztítás és ápolás
Čišćenje i održavanje / Čišćenje i održavanje
1. Wyłącz urządzenie i odłącz je
2. Aby oczyścić uchwyt ltra, unieś
3. Odkamienianie należy wykonywać
PL.
od zasilania. Przetrzyj wszystkie
kabłąk i wyjmij uchwyt ltra. Aby
regularnie, w odpowiednich odstę-
powierzchnie zewnętrzne lekko
dokładnie wyczyścić zawór ltra,
pach czasu, zależnie od twardości
zwilżoną szmatką. Dzbanek na
należy kilkakrotnie go nacisnąć
wody. Napełnij zbiornik wodą z
kawę i jego pokrywę można myć
podczas płukania. Uchwyt ltra
odkamieniaczem, zgodnie z instruk-
w zmywarce. Nie wolno używać
można również myć w zmywarce.
cją produktu, a następnie wykonaj
substancji żrących ani zanurzać
kroki 4 i 5.
urządzenia w płynie!
1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
2. A szűrőtartó megtisztításához
3. A víz keménységi fokától függő
H
hálózati tápkábelt a fali aljzatból.
emelje fel a fogantyút, és vegye
gyakorisággal ajánlott a rendszeres
Minden külső felületet töröljön át
ki a szűrőtartót. A szűrőszelepet
vízkőmentesítés. Töltse fel a tartályt
nedves ruhával. A kávéskanna és a
a teljes megtisztításhoz öblítés
vízzel és vízkőoldószerrel a leírásnak
kanna fedele mosogatógépben is
közben többször meg kell nyomni.
megfelelően, majd kövesse a 4. és
elmosható. Ne használjon maró
A szűrőtartó mosogatógépben is
az 5. lépést.
vagy dörzsölő hatású tisztító-
elmosható.
szert, és soha ne merítse folya-
dékba a készüléket!
1. Isključite aparat i iskopčajte
2. Da biste očistili držač ltra, po-
3. Uklanjanje kamenca je prepo-
HR
električni kabel. Obrišite sve vanj-
dignite ručku i izvadite držač ltra.
ručljivo izvoditi redovito ovisno o
ske površine vlažnom krpom. Vrč
Kako biste temeljito očistili ventil
tvrdoći vode. Napunite spremnik
za kavu i poklopac vrča mogu se
ltra, pritisnite ga nekoliko puta
vodom i sredstvom za uklanjanje
prati u stroju. Nikada ne koristite
tijekom ispiranja. Držač ltra može
kamenca sukladno uputama za pro-
kaustična ili abrazivna sredstva
se prati i u perilci posuđa.
izvod te slijedite korake 4 i 5.
za čišćenje i nikada ne uranjajte
aparat u tekućinu!
1. Isključite aparat i isključite ga
2. Da biste očistili držač ltera,
3. Preporučuje se da uklanjanje ka-
SR
iz struje. Sve spoljašnje površine
podignite ručku i uklonite držač l-
menca bude redovno, u zavisnosti
očistite vlažnom krpom. Posuda za
tera. Da biste detaljno očistili ventil
od tvrdoće vode. Ispunite posudu
kafu i poklopac posude mogu se
ltera, pritisnite ga nekoliko puta
sa vodom i sredstvom za uklanjanje
prati u mašini za sudove. Nemojte
za vreme ispiranja. Držač ltera se
kamenca prema uputstvima proi-
koristiti abrazivna sredstva za
takođe može oprati u mašini za
zvoda, a zatim pratite korake 4 i 5.
čišćenje i nikada ne potapajte
sudove.
aparat u tečnost!
40
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 40 2010-04-30 10:50:27