Electrolux EKF3230 – страница 2

Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKF3230

Biztonsági előírások /

Norme di sicurezza

A készülék első használatát

elektromos hálózathoz szabad

meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja

HU

megelőzően olvassa el gyelmesen a

csatlakoztatni.

lehűlni.

BG

következő utasításokat.

 

 

 

készüléket, ha

készülék forró részeivel.

CS





 

érzékszervi és mentális képességű



egyéb folyadékba.

DA

felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal

 

 

DE

és tudással nem rendelkező

csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva



személyek kizárólag felügyelet

használható. Szükség esetén 10



mellett, illetve akkor használhatják,

A áramerősségnek megfelelő

 

ha elsajátították a biztonságos

hosszabbító kábelt használhat.



EE



 

 

az ezzel együtt járó veszélyeket.

megsérült, a veszély elkerülése



EN

Gyermekeknek tilos a készülékkel

érdekében azt a gyártónak, a gyártó

alkalmas.

ES

játszani.

által megbízott szerviznek vagy

 

 

hasonlóan képzett szakembernek kell

használatra alkalmas. A gyártó nem

FI

játszani.

kicserélnie.



 

 

helytelen vagy nem rendeltetésszerű

karbantartását kizárólag akkor

munkafelületre helyezze.



FR

végezhetik gyermekek, ha 8 évnél

 

esetleges károkért.

idősebbek, és az állandó felügyelet

készüléket soha ne hagyja felügyelet

HR

biztosított.

nélkül.

 

 

HU



illetve használat után mindig

IT

atalabb gyermekek ne férhessenek



hozzá.

tápkábelt a hálózati aljzatból.

 

 

címkéjén feltüntetett értékkel



LT





LV

NL

NO

Leggere attentamente le seguenti

 

l'apparecchio prima di pulirlo o

IT

istruzioni prima di utilizzare



riporlo.

pL

l'apparecchio per la prima volta.

danneggiato,

 

 



entri in contatto con le parti

pT

usata da bambini a partire dagli 8

danneggiato.

surriscaldate dell'apparecchio.

anni e da adulti con limitate capacità

 

 

RO

siche, sensoriali o mentali o con

esclusivamente a prese dotate

acqua o altri liquidi.

scarsa esperienza o conoscenza

di messa a terra. Se necessario, è

 

RU

sull’uso dell’apparecchiatura,

possibile utilizzare una prolunga tipo

di riempimento indicato sugli

se sorvegliati o se sono stati

10 A.

apparecchi.

istruiti relativamente all’uso

 

 

SK

dell’apparecchiatura e hanno capito i

alimentazione sono danneggiati,

l'apparecchio su una supercie calda

rischi coinvolti. I bambini non devono

richiederne la sostituzione al

o in prossimità di fonti di calore.

SL

giocare con l’apparecchiatura.

produttore, a un suo agente

 

SR

 

dell'assistenza tecnica o a una

 

l’apparecchiatura.

persona egualmente qualicata per

il solo uso domestico. Il produttore

SV

 

evitare rischi.

declina qualsiasi responsabilità

manutenzione non devono

 

per eventuali danni causati da uso

essere eseguiti dai bambini di età

una supercie piana e regolare.

improprio o non corretto.

TR

inferiore agli 8 anni e in assenza di

 

supervisione.

quando è collegato all'alimentazione

UK

 

di rete.

cavo fuori dalla portata dei bambini di

 

età inferiore agli 8 anni.

dall'alimentazione di rete dopo ogni

 

utilizzo e prima di ogni operazione di

solo a una fonte di alimentazione con

pulizia e manutenzione.

tensione e frequenza conformi alle

 

speciche riportate sulla targhetta

surriscaldano durante l'uso. Utilizzare

delle caratteristiche.

solo le maniglie e le manopole



21

Première utilisation /

Početak rada

Üzembe helyezés /

Operazioni preliminari

1. Placez la machine sur une surface

2. Préparation du café: ouvrez le

3. Placez un ltre en papier de

FR

plane. Lors de la première mise en

couvercle et remplissez le réservoir

taille n°4 dans le porte-ltre et

marche de la cafetière, remplissez

d'eau froide jusqu'au niveau souhaité.

remplissez-le de café moulu. Une

le réservoir d'eau froide. Allumez la



graduation indiquant le nombre de

machine à l'aide de l'interrupteur

tous deux d'une graduation de 2 à

cuillères à café recommandé  gure



10grandes tasses / 4 à 15petites

à côté de la quantité d’eau. Pour

entier d'eau s'écouler, sans utiliser de

tasses. (La cafetière ne doit pas

obtenir un café moyennement corsé,

ltre ni de café. Répétez l'opération

fonctionner alors que le réservoir



une ou deux fois.

est vide!)

tasse sut. Refermez le couvercle du

réservoir d'eau et placez la verseuse



chauante.

1. Postavite aparat na ravnu podlogu.

2. Priprema kave: otvorite poklopac i

3. Umetnite papirni ltar veličine

HR

Prilikom prvog pokretanja

napunite spremnik za vodu svježom

1x4 u držač ltra i napunite

aparatanapunite spremnik hladnom

hladnom vodom do željene razine. Na

ga mljevenom kavom. Skala za

vodom. Pokrenite aparat uz

spremniku za vodu, kao i na vrču za

preporučeni broj žličica kave nalazi

pomoć prekidača za uključivanje/

kavu, postoji oznaka za 2 do 10 velikih

se pored skale za vodu. Za prosječno

isključivanje. Propustite pun spremnik

šalica / 4 do 15 malih šalica. (Aparat

jaku kavu dovoljna je jedna mjerna

vode kroz aparat jednom ili dvaput

se ne smije koristiti s praznim



bez upotrebe papirnatog ltra ili kave

spremnikom!)

Zatvorite poklopac spremnika za vodu

da biste ga očistili.



na ploču za grijanje.

1. Helyezze a készüléket vízszintes

2. Kávé készítése: Nyissa fel a fedelet,

3. Helyezzen egy 1x4-es méretű

HU

munkafelületre. A készülék első



papírszűrőt a szűrőtartóba, majd

használata előtt

friss, hideg vízzel. A víztartályon és a



hideg vízzel. Kapcsolja be a készüléket



mellett szintén mérce mutatja az

a Be/kikapcsoló gombbal. A készülék



adagolandó kávé mennyiségét,

megtisztításához folyasson át

kávét elkészítését teszik lehetővé.

kanalakban mérve. Átlagos erősségű

egy vagy két teljes tartály vizet a

(A készülék üres tartállyal való

kávéhoz csészénként egy mérőkanál

készüléken papírszűrő, illetve kávé

használata tilos!)



használata nélkül.

Zárja le a víztartály fedelét, majd



a melegítőlapra.

1. Posizionare l'apparecchio su

2. Per fare il caè, aprire il coperchio e

3. Inserire un ltro di carta 1x4 nel

IT

una supercie piana. Alla prima

riempire il serbatoio di acqua fredda

supporto del ltro e riempirlo di

accensione dell'apparecchio,

no al livello desiderato. Nel serbatoio

miscela di caè. Vicino all’indicatore

riempire il serbatoio di acqua fredda.

e nel bricco del caè sono indicati

del livello dell’acqua c’è un indicatore

Accendere l'apparecchio utilizzando

i livelli per 2-10 tazze grandi e 4-15

per il numero di misurini di caè

l'interruttore ON/OFF. Per pulire

tazzine. Non utilizzare l'apparecchio

consigliati. Per un caè mediamente

l'apparecchio, lasciar passare un intero

con il serbatoio vuoto!

forte è suciente un misurino (circa

serbatoio di acqua una o due volte,



senza usare un ltro né miscela di

del serbatoio dell'acqua e posizionare

caè.

il bricco completo di coperchio sulla

piastra riscaldante.

www.electrolux.com22

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Allumez la machine en appuyant sur

5. Lorsque la verseuse est retirée, le

FI



système anti-gouttes empêche le café

d'alimentation s'allume et l'eau

de goutter sur la plaque chauante.

chaude commence à s'écouler dans

(Pendant le passage du café, ne pas

le ltre. A la n de la préparation du

retirer la verseuse pendant plus de

FR

café, la plaque chauante maintient

30secondes, le ltre risquerait de

HR

le café au chaud, jusqu'à l'arrêt de

déborder.)

la cafetière à l'aide bouton marche/

HU

arrêt. Si la cafetière n’a pas été arrêtée

manuellement, la fonction “Arrêt

IT

automatique de sécurité” l’éteint au

bout de 40 minutes.

LT

4. Pokrenite aparat uz pomoć

5. Ako izvadite vrč, ventil ltra spriječit

LV

prekidača za uključivanje/

će kapanje kave na ploču za grijanje.

isključivanje. Žaruljica pokazivača

(Kad voda zavri, vrč ne smije biti

NL

napajanja se uključuje i topla voda

izvađen dulje od 30 sekundi jer će

počinje teći u ltar. Kad voda prestane

se ltar prepuniti.)

NO

teći, ploča za grijanje održava kavu

toplom sve dok se aparat ne isključi

uz pomoć prekidača za uključivanje/

pL



isključi ručno, funkcija sigurnosnog

pT

automatskog isključivanja isključuje

ga nakon 40 minuta.

RO

4. Kapcsolja be a készüléket a Be/

5. Ha a kannát eltávolítja, a szűrő

RU

kikapcsoló gombbal. A tápellátás

szelepe megakadályozza, hogy kávé

jelzőfény bekapcsol, és a forró víz

cseppenjen a melegítőlapra. (A víz

folyni kezd a szűrőbe. Miután a

forrása közben a kannát maximum

SK

víz kifolyt, a melegítőlap melegen

30 másodpercre távolítsa el,

tartja a kávét egészen addig, amíg a

ellenkező esetben a szűrőből kifut

SL

készüléket a Be/ki gombbal ki nem

a víz.)

kapcsolja. Amennyiben a készüléket

SR

használat után nem kapcsolja ki, a

SV

biztonsági automatika 40 perc után



4. Accendere l'apparecchio

5. Se il bricco viene rimosso,la valvola

TR

utilizzando l'interruttore ON/OFF.

del ltro impedisce che il caè possa



gocciolare sulla piastra riscaldante.

UK

e l'acqua calda inizia a passare

Durante la bollitura, il bricco non



deve essere rimosso per più di 30

di passare, la piastra riscaldante

secondi o dal ltro fuoriuscirà del

mantiene caldo il caè no allo

liquido.

spegnimento dell'apparecchio

mediante l'interruttore ON/OFF. Nel

caso in cui il dispositivo non venga

spento manualmente, la funzione di

Spegnimento automatico di sicurezza

si attiva dopo 40 minuti.

23

Nettoyage et entretien /



Tisztítás és ápolás /

Pulizia e manutenzione

1. Éteignez la machine et débranchez

2. Pour nettoyer le porte-ltre,

3. DétartrageIl est recommandé de

FR

le cordon d'alimentation. Essuyez

soulevez la poignée et retirez le porte-

procéder à un détartrage régulier

les surfaces extérieures à l'aide d'un

ltre. Pour un nettoyage approfondi

en fonction de la dureté de l'eau.



du système anti-gouttes, activez-le à

Remplissez le réservoir avec de l'eau

couvercle peuvent être nettoyés au

plusieurs reprises au cours du rinçage.

et du détartrant en respectant les

lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de

instructions du produit, puis suivez les

produits nettoyants caustiques

étapes 4 et 5.

ou abrasifs et ne jamais placer la

cafetière sous l'eau ou tout autre

liquide!

1. Isključite aparat i iskopčajte

2. Da biste očistili držač ltra,

3. Uklanjanje kamenca je preporučljivo

HR

električni kabel. Obrišite sve vanjske

podignite ručku i izvadite držač ltra.

izvoditi redovito ovisno o tvrdoći

površine vlažnom krpom. Vrč za

Za temeljito čišćenje ventila ltra

vode. Napunite spremnik vodom i

kavu i poklopac vrča mogu se prati u

aktivirajte ga nekoliko puta tijekom

sredstvom za uklanjanje kamenca

stroju. Nikada ne koristite kaustična

ispiranja.

sukladno uputama za proizvod te

ili abrazivna sredstva za čišćenje

slijedite korake 4 i 5.

i nikada ne uranjajte aparat u

tekućinu!

1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a

2. A szűrőtartó megtisztításához

3. A víz keménységi fokától függő

HU

hálózati tápkábelt a fali aljzatból.



gyakorisággal ajánlott a rendszeres



a szűrőtartót. A szűrő szelepének



nedves ruhával. A kávéskanna és a

alapos megtisztításához aktiválja azt

vízzel és vízkőoldószerrel a leírásnak

kanna fedele mosogatógépben is





elmosható. Ne használjon maró

5. lépést.

vagy dörzsölő hatású tisztítószert,

és soha ne merítse folyadékba a

készüléket!

1. Spegnere l'apparecchio e scollegare

2. Per pulire il supporto del ltro,

3. È consigliabile eseguire

IT

il cavo di alimentazione. Pulire tutte

sollevare la maniglia e rimuovere il

regolarmente la decalcicazione,

le superci esterne con un panno

supporto del ltro. Per pulire a fondo

indipendentemente dalla durezza

pulito. Il bricco del caè e il coperchio

la valvola del ltro, azionarla più volte

dell'acqua. Riempire il serbatoio di

possono essere lavati in lavastoviglie.

mentre la si sciacqua sotto l'acqua.

acqua e decalcicante nella quantità

Non utilizzare detergenti caustici

indicata nelle istruzioni del prodotto,

o abrasivi e non immergere

quindi eettuare i passaggi

l'apparecchio in liquidi!

4 e 5.

www.electrolux.com24

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Placez la verseuse et son couvercle

5. Faire au minimum deux rinçages

FI



complets de la cafetière.Rincez

le détartrant pendant 15minutes

ensuite abondamment la verseuse,

environ, puis allumez la machine.

le couvercle et le porte-ltre à l'eau

FR

Éteignez-la lorsque toute la solution

courante en activant le système

s'est écoulée à travers la machine.

anti-gouttes de celui-ci à plusieurs

HR

Répétez la procédure si nécessaire.

reprises.

HU

IT

4. Postavite vrč za kavu s poklopcem

5. Ostavite da aparat radi najmanje

LT

na ploču za grijanje. Ostavite da

dvaput napunjen samo čistom

sredstvo za uklanjanje kamenca

vodom. Potom temeljito isperite vrč

LV

djeluje približno 15 minuta te potom

za kavu, poklopac i držač ltra pod

NL

uključite aparat. Isključite ga nakon

mlazom tekuće vode i aktivirajte ventil

što završi protok otopine. Postupak

ltra višekratno tijekom postupka

NO

uklanjanja kamenca ponovite po

ispiranja.

potrebi.

pL

pT

4. Helyezze a kávéskannát lezárt

5. Folyasson át tiszta vizet a

RO

fedéllel a melegítőlapra. Hagyja

készüléken legalább kétszer. Ezután





RU

percen keresztül, majd kapcsolja be a

fedelet és a szűrőtartót folyó víz alatt;

gépet. Miután az oldat álhaladt rajta,



kapcsolja ki a gépet. Ha szükséges,



SK

ismételje meg a vízkő-mentesítést.

SL

SR

SV

4. Posizionare il bricco del caè con

5. Lasciare che la macchina faccia

il coperchio sulla piastra riscaldante.

almeno due cicli con acqua

TR



semplice, quindi sciacquare in acqua

circa 15 minuti, quindi accendere

corrente il bricco del caè, il coperchio

UK

l'apparecchio. Spegnerlo quando

e il supporto del ltro, azionando più

la soluzione ha nito di passare

volte la valvola del ltro.

attraverso. Se necessario, ripetere il

processo di decalcicazione.

25

Mise au rebut /

Odlaganje

Hulladékkezelés /

Smaltimento

Mise au rebut

Appareils usagés

néfastes pour l'environnement et la

FR

Matériaux d'emballage

santé que pourrait avoir une mauvaise



gestion de ce produit en n de vie. Pour



sur le produit ou sur

danger pour l'environnement et

plus d'informations sur le recyclage de

son emballage indique qu'il ne doit pas



ce produit, contactez votre centre local,

être jeté avec les ordures ménagères.

sont identiés par des marquages comme

votre service de traitement des ordures

Il doit de préférence être coné à un

>PE<, >PS<, etc.

ménagères, ou le magasin qui vous a

centre de recyclage adapté au traitement

Veuillez jeter les emballages dans les

vendu ce produit.

des équipements électriques et

conteneurs appropriés de votre centre

électroniques. En vous assurant que ce

local de traitement des déchets.

produit est recyclé correctement, vous

contribuerez à éviter les conséquences

Odlaganje

Stari uređaj

može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje

HR

Materijali za pakiranje

ovog proizvoda. Podrobnije informacije

Ambalaža je bezopasna za okoliš i može

o recikliranju ovog proizvoda potražite

Simbol

na proizvodu ili na ambalaži

se reciklirati. Plastične komponente

u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom

znači da ovaj proizvod možda neće moći

prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,

poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili



>PS< itd.

proizvod.

ga je predati na odgovarajuće mjesto

Molimo vas da materijal za pakiranje

za recikliranje električne i elektroničke

odložite u odgovarajuću kantu kod

opreme. Osiguravanjem pravilnog

ustanove za otpad u vašoj zajednici.

zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete

u sprječavanju potencijalno negativnih

posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje

Hulladékkezelés

Leselejtezés



HU

Csomagolóanyagok

hulladékkezelésével megelőzhető



A terméken vagy a csomagoláson







csomagolás műanyagból készült darabjait

kialakulása, amelyeket a nem megfelelő

lévő jelzés

arra gyelmeztet, hogy



hulladékkezelés okozna. A termék

a termék nem dobható ki háztartási

például >PE<, >PS< stb.



hulladékgyűjtőbe. Ha a termék

A csomagolóanyagokat a megfelelő





lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.

végző vállalatnál, illetve a terméket

hulladékkezelés céljából adja le olyan

árusító szaküzletben kérhet további

speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja

felvilágosítást.



Smaltimento

Apparecchio usato

elettriche ed elettroniche contribuisce

IT

Materiali di imballaggio

alla salvaguardia dell'ambiente e

I materiali di imballaggio utilizzati sono

alla tutela della salute. Per ulteriori

Il simbolo

riportato sull'apparecchio

ecologici e riciclabili. I componenti

informazioni sul riciclaggio contattare il

o sulla sua confezione indica che questo

in plastica sono contrassegnati dalle

proprio comune di residenza, la discarica



indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

o il negozio dove è stato acquistato il

un normale riuto domestico, ma che

Smaltire i materiali di imballaggio negli

prodotto.

deve invece essere smaltito presso un

appositi contenitori presso le isole

apposito punto di raccolta specializzato

ecologiche locali.

nel riciclaggio di apparecchiature



rispetto delle disposizioni in materia

di smaltimento delle apparecchiature

www.electrolux.com26

BG

CS

DA

D

E

DE

EE

EN

ES

FI

B

FR

HR

HU

C

IT

F

H

LT

LV

NL

A

NO

G

pL

pT

RO

LT

LV

NL

NO

RU

Sudedamosios dalys

Sastāvdaļas

Onderdelen

Komponenter

A. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO

A. Ieslēgšanas/izslēgšanas

A. AAN/UIT-knop met

A. AV/PÅ-bryter med

SK

jungiklis su maitinimo

slēdzis ar strāvas

voedingsindicatielampje

strømindikator

SL

indikatoriaus lempute

indikatoru

B. Waterreservoir

B. Vannbeholder

B. Vandens bakas

B. Ūdens tvertne

C. Waterniveau-indicatie

C. Vannivåindikator

SR

C. Vandens lygio indikatorius

C. Ūdens līmeņa indikators

D. Scharnierdeksel

D. Hengslet lokk

D. Atverčiamas dangtis

D. Atverams vāks

E. Filterhouder met anti-

E. Filterholder med

SV

E. Filtro laikiklis su vožtuvu

E. Filtra turētājs ar

drupklepje

antidryppventil

nuo lašėjimo

pretpilēšanas vārstu

F. Koekan met

F. Kaekanne med

F. Kavos ąsotis su padalomis

F. Kajas krūze ar atzīmēm

maatstreepjes aan beide

nivåindikator på begge

TR

iš abiejų pusių

abās pusēs

zijden

sider

UK

G. Šildymo plokštė

G. Sildīšanas plāksne

G. Warmhoudplaatje

G. Varmeplate

H. Maitinimo laidas ir

H. Barošanas vads un

H. Voedingssnoer en stekker

H. Strømledning og støpsel

kištukas

spraudnis

27

Saugos patarimas /

Drošības instrukcijas

Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą

 

 

LT

atidžiai perskaitykite toliau pateiktas



buityje. Gamintojas negali prisiimti

instrukcijas.

gamintojas, gamintojo techninės

jokios atsakomybės už galimą žalą,

 

priežiūros atstovas arba kitas

patirtą dėl netinkamo naudojimo.

nuo 8 metų amžiaus ir asmenims,

kvalikuotas asmuo, kad būtų

turintiems psichinių, jutiminių arba

išvengta pavojaus.

protinių negalių arba patirties bei

 

žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi

paviršiaus.

arba instruktuojami, kaip saugiai

 



priežiūros, kai jis prijungtas prie

atitinkamus pavojus. Neleiskite

maitinimo šaltinio.

vaikams žaisti su šiuo prietaisu.

 

 

valant ar atliekant techninę priežiūrą

prietaisu.

prietaisą reikia išjungti ir ištraukti

 

maitinimo laido kištuką.



 

jie būtų vyresni nei 8 metų amžiaus ir

karšti. Naudokite tik prietaisui skirtas

juos prižiūrėtų suaugęs asmuo.

rankenas ir rankenėles. Prieš prietaisą

 

valydami ar palikdami nenaudojamą

jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų.

leiskite jam atvėsti.

 

 



jokiomis karštomis prietaiso dalimis.

dažnis atitinka duomenų plokštelėje

 

pateiktas specikacijas!



 

 

prietaiso, jei pažeistas elektros

nurodytos pripildymo talpos.

maitinimo laidas arba korpusas.

 

 

ant karšo paviršiaus ar prie šilumos



šaltinio.



 

Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,

 

LV

uzmanīgi izlasiet tālāk minētos

lai izvairītos no riska, ražotājam,

norādījumus.

apkalpošanas pārstāvim vai citai

 

kvalicētai personai tas jānomaina.

no 8 gadu vecuma un cilvēki ar

 

ierobežotām ziskām, sensorām vai

darba virsmas.

garīgām spējām, vai pieredzes un

 

zināšanu trūkumu atbildīgās personas

uzraudzības, kad tā pievienota

uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par

elektrotīklam.

ierīces drošu lietošanu un izprot

 

potenciālos riskus. Ar ierīci bērni

pirms tīrīšanas un apkopes ierīce ir

nedrīkst rotaļāties.

jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.

 

 

 



veikt bērni no 8 gadu vecuma, kuriem

rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas vai

ir nodrošināta uzraudzība.

glabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist.

 

 

bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu

ar ierīces karstajām daļām.

vecumu, nepieejamā vietā.

 

 

šķidrumos.

strāvas padeves avotam, kura

 

spriegums un frekvence atbilst

iepildīšanas daudzumu, kas norādīts

norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!

uz ierīces.

 

 



vai siltuma avota tuvumā.



 

 

 

kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var

mājās. Ražotājs neuzņemas atbildību

izmantot pagarinātāju, kas piemērots

par bojājumiem, kas radušies ierīces

10A lielam strāvas stiprumam.

nepareizas izmantošanas dēļ.

www.electrolux.com28

Veiligheidsadvies /

Sikkerhetsråd

Lees de volgende aanwijzing

 

 

NL

zorgvuldig door voordat u het

als - de voedingskabel is beschadigd, -

van het apparaat niet raken.

BG

apparaat voor het eerst gebruikt.

de behuizing is beschadigd.

 

 

 

of andere vloeistoen.

CS

door kinderen van 8 jaar en ouder

aangesloten op een geaard

 

en door mensen met beperkte

stopcontact. Indien nodig kunt u een

vulvolume, zoals aangegeven op het

DA

lichamelijke, zintuiglijke of

verlengkabel gebruiken die geschikt

apparaat.

DE

verstandelijke vermogens of een

is voor 10 A.

 

gebrek aan ervaring en kennis, indien

 

op een heet oppervlak of bij een

zij onder toezicht staan of instructies

voedingskabel is beschadigd,

warmtebron.

hebben gekregen over het veilig

moet deze door de fabrikant, de

 

EE

gebruiken van het apparaat en indien

servicevertegenwoordiger of een

gebruik binnenshuis.

EN

zij de eventuele gevaren begrijpen.

andere gekwaliceerde persoon

 

Kinderen mogen niet met het

worden vervangen om risicos te

huishoudelijk gebruik. De fabrikant

ES

apparaat spelen.

vermijden.

aanvaardt geen aansprakelijkheid

 

 

voor mogelijke schade die het gevolg

FI

apparaat spelen.

horizontale, vlakke ondergrond.

is van onjuist gebruik.

 

 

worden uitgevoerd door kinderen

achter als de stekker in het

FR

tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er

stopcontact zit.

toezicht is.

 

HR

 

uit en trek de stekker uit het

buiten het bereik van kinderen jonger

stopcontact voordat u het reinigt of

HU

dan 8 jaar.

onderhoudt.

IT

 

 

aangesloten op een stopcontact

worden heet tijdens het gebruik.

met een voltage en frequentie die

Gebruik alleen originele hendels en

overeenkomen met de specicaties



LT

op het modelplaatje.

voordat u dit reinigt of wegzet.

LV

NL

NO

Les følgende anvisninger nøye før du

servicesenter eller en tilsvarende

påtar seg ikke erstatningsansvar

NO

bruker apparatet for første gang.

kvalisert person for å unngå fare.

for eventuelle skader som følge av

 

 

upassende eller feilaktig bruk.

pL

fra 8 år og oppover, og av personer

plant og jevnt underlag.

med reduserte fysiske, sensoriske eller

 

pT

mentale ever med mangel på erfaring

det er koblet til strømnettet.

RO

eller kunnskap, hvis instruksjon eller

 

opplæring i bruk av produktet er

trekkes ut etter hver gang det har

RU

gjennomført på en sikker måte, slik at

vært i bruk samt før rengjøring og

de forstår farene. Barn skal ikke leke

vedlikehold.

med produktet.

 

SK

 

varmt når det er i bruk. Bruk bare

 



SL

gjøres av barn med mindre de er eldre

apparatet avkjøle før rengjøring eller

enn 8 år og har tilsyn av voksne.

oppbevaring.

SR

 

 

rekkevidden til barn som er yngre enn

i kontakt med noen av apparatets

SV

8 år.

varme deler.

 

 

strømkilde med samme spenning og

væsker.

TR

frekvens som er angitt på typeskiltet!

 

 

påfyllingsmengden som er angitt på

UK

strømledningen eller huset er skadet.

apparatet.

 

 

jordet kontakt. En skjøteledning

varmt underlag eller i nærheten av en

beregnet på 10 A kan brukes hvis det

varmekilde.

er nødvendig.

 

 

innendørs bruk.

er skadet, må de skiftes av

 

produsenten, et autorisert

på husholdningsbruk. Produsenten

29

Naudojimo pradžia /

Darba sākšana

Het eerste gebruik /

Slik kommer du i gang

1. Padėkite prietaisą ant lygaus

2. Kavos virimas: 

3. Į ltro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio

LT

paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate

ir pripildykite vandens baką šviežio

popierinį ltrą ir pripildykite

prietaisą, pripildykite baką šalto

šalto vandens iki norimo lygio.



vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO

Vandens bake ir ant kavos ąsočio yra

matuoklio yra matuoklis, nurodantis





rekomenduojamą kavos šaukštelių

Nenaudodami popierinio ltro ar

puodelių kavos matuoklis. (Prietaiso

skaičių. Norint išvirti vidutinio

kavos leiskite pilnam bakui vandens

negalima naudoti, kai bakas

stiprumo kavos, vienam puodeliui

tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus,

tuščias!)

užtenka vieno matavimo šaukšto (apie

kad išsivalytų.





ant šildymo plokštės.

1. Novietojiet ierīci uz līdzenas

2. Kajas pagatavošana: atveriet

3. Ievietojiet ltra turētājā papīra

LV

virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo

vāciņu un piepildiet ūdens tvertni

ltru ar izmēru 1x4 un piepildiet to

reizi, piepildiet tvertni ar aukstu

ar nepieciešamo auksta ūdens

ar maltu kaju. Blakus ūdens tilpuma

ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot

daudzumu. Ūdens tvertnē un uz

atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais



kajas krūzes ir norādītas atzīmes—



iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni



vidēji stipru kaju, vienai tasītei

un ļaujiet ūdenim izplūst caur ierīci

(Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens

nepieciešama viena mērkarote kajas

vienu vai divas reizes; neizmantojiet

tvertne ir tukša!)



papīra ltru vai kaju.



uz sildīšanas plāksnes.

1. Plaats het apparaat op een vlakke

2. Koe maken: open het deksel en

3. Plaats een papieren 1x4-lter in de

NL

ondergrond. Als u het apparaat voor

vul het waterreservoir met koud

lterhouder en vul dit met gemalen

het eerst aanzet, vult u het reservoir

water tot het gewenste niveau. Op

koe. Naast de watermaatstreep

met koud water. Start het apparaat

het waterreservoir en de koekan

ziet u een maatstreep voor het

door op de AAN/UIT-knop te drukken.



aanbevolen aantal lepels koe. Voor





koe met een gemiddelde sterkte

of twee keer door het apparaat lopen

(Gebruik het apparaat nooit met



om dit te reinigen, zonder papieren

een leeg reservoir!)

per kopje voldoende. Sluit het deksel

lter of koe.

van het waterreservoir en plaats



warmhoudplaatje.

1. Sett maskinen på et plant underlag.

2. Lage kae: åpne lokket og fyll

3. Sett inn et papirlter av størrelse

NO

Når du starter maskinen for første

vannbeholderen med kaldt,

1x4 i lterholderen, og fyll det med

gang, fyller du beholderen med

friskt vann opp til ønsket nivå.

malt kae. Ved siden av vannmåleren

kaldt vann. Start maskinen med AV/

Vannbeholderen og kaekannen har

nner du en oversikt over anbefalt





antall skjeer med kae. Til middels

vann gå én eller to ganger gjennom

små kopper. (Maskinen må ikke

sterk kae er det tilstrekkelig med én

maskinen for å rengjøre den, uten å

brukes når vannbeholderen er



bruke papirlter eller kae.

tom!)

lokket til vannbeholderen, og sett



www.electrolux.com30

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO /

5. Jei ąsotis yra nuimtas, ltro vožtuvas

FI

IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia

neleidžia kavai lašėti ant šildymo

maitinimo indikatoriaus lemputė

plokštės. (Verdant ąsočio negalima



nuimti ilgiau nei 30 sek., nes ltras

vanduo. Kai vanduo nustoja tekėti,

persipildys.)

FR

šildymo plokštė išlaiko kavą karštą,

HR

kol ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu

prietaisas išjungiamas. Jeigu prietaisas

HU

neišjungiamas rankiniu būdu, po 40



IT

4. Ieslēdziet ierīci, nospiežot

5. Ja krūze ir noņemta, ltra vārsts

LT

ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

novērš kajas pilēšanu uz sildīšanas

LV

Iedegas strāvas indikators, un ltrā sāk

pamatnes. (Vārīšanas laikā

plūst karstais ūdens. Kad ūdens vairs

krūzi nedrīkst noņemt ilgāk par

NL

neplūst, sildīšanas plāksne silda kaju,

30sekundēm, pretējā gadījumā

līdz ierīce tiek izslēgta, izmantojot

ltrs pārplūdīs.)

NO

ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Ja ierīce netiek izslēgta manuāli,

automātiskā drošības izslēgšanās

pL

funkcija to izslēgs pēc 40 minūtēm.

pT

4. Zet het apparaat aan door op

5. Als u de koekan verwijdert,

RO

de AAN/UIT-knop te drukken. Het

voorkomt het lterklepje dat koe

voedingslampje gaat branden en

op het warmhoudplaatje druppelt.

RU

heet water stroomt in het lter. Als

(Tijdens het koezetten mag

het water is doorgestroomd, houdt

de koekan niet meer dan 30

het warmhoudplaatje de koe heet

seconden worden verwijderd,

SK

totdat u het apparaat uitschakelt met

anders stroomt het lter over.)

de AAN/UIT-knop. Als de machine

SL

niet handmatig wordt uitgeschakeld,

schakelt de beveiligingsfunctie de

SR

machine na 40 minuten automatisch

uit.

SV

4. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.

5. Hvis du erner kannen, hindrer

Strømindikatoren tennes, og varmt

lterventilen at det drypper kae

TR

vann begynner å renne inn i lteret.

på varmeplaten. (Kannen må ikke

Når vannet slutter å renne, holder

ernes i mer enn 30 sekunder mens

UK

varmeplaten kaen varm inntil

kaen tilberedes - da overfylles

maskinen slås av med AV/PÅ-bryteren.

lteret.)

Hvis maskinen ikke skrus av manuelt,

skrur sikkerhetsfunksjonen for

automatisk avstengning den av etter

40 minutter.

31

Valymas ir priežiūra /

Tīrīšana un apkope

Reiniging en onderhoud /

Rengjøring og vedlikehold

1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite

2. Norėdami išvalyti ltro laikiklį,

3. Kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą

LT

maitinimo laidą. Drėgna šluoste

pakelkite rankeną ir nuimkite ltro

rekomenduojama atlikti reguliariai,

nuvalykite visus išorinius paviršius.







ltro vožtuvą, skalavimo metu

Pripildykite baką vandens ir kalk

plauti indaplovėje. Niekada



nuosėdų šalinimo tirpalo pagal

nenaudokite šarminių arba

gaminio instrukcijas, tada atlikite 4 ir 5

šiurkščių valymo priemonių ir

veiksmus.

niekada nemerkite prietaiso į jokį

skystį!

1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no

2. Lai tīrītu ltra turētāju, paceliet

3. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt

LV

elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās



regulāri— atkarībā no ūdens

virsmas ar mitru drāniņu. Kajas krūzi

rūpīgi iztīrītu ltra vārstu, skalošanas

cietības. Piepildiet tvertni ar ūdeni

un krūzes vāciņu var mazgāt trauku

laikā vairākas reizes to aktivizējiet.

un atkaļķošanas līdzekli atbilstoši

mazgājamā mašīnā. Nelietojiet

tā lietošanas instrukcijām, pēc tam

kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas

veiciet 4.un 5.darbību.

līdzekļus un neiemērciet ierīci

šķidrumā!

1. Zet het apparaat uit en trek de

2. Voor het reinigen van de

3. Ontkalken doet u bij voorkeur

NL

stekker uit het stopcontact. Veeg

lterhouder tilt u de hendel op en

regelmatig, afhankelijk van

de buitenkant af met een vochtige

verwijdert u de lterhouder. Druk het

de hardheid van het water.

doek. De koekan en het deksel zijn

lterklepje verschillende keren tijdens

Vul het reservoir met water en

vaatwasmachinebestendig. Gebruik

het reinigen in om dit grondig te

ontkalkingsproduct volgens de

nooit bijtende of agressieve

reinigen.

aanwijzingen die bij het product zijn

schoonmaakmiddelen en dompel

geleverd. Voer vervolgens stap 4 en 5

het apparaat nooit in water!

uit.

1. Slå av maskinen og trekk ut

2. Du rengjør lterholderen ved å løfte

3. Regelmessig avkalking anbefales,

NO

strømledningen. Tørk av alle

opp håndtaket og ta ut lterholderen.

avhengig av hvor hardt vannet

utvendige ater med en fuktig

Filterventilen rengjøres grundig ved

er. Fyll beholderen med vann og

klut. Kaekannen og lokket

å aktivere den ere ganger mens den

avkalkingsmiddel i henhold til

tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk

blir skylt.

produktanvisningene, og følg deretter

rengjøringsmidler som er etsende

trinn 4 og 5.

eller som inneholder slipemidler,

og ikke senk maskinen i væske!

www.electrolux.com32

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Padėkite kavos ąsotį, kad dangtis

5. Leiskite prietaisui veikti mažiausiai



du kartus įpylę paprasto vandens.

FI

kalkių nuosėdų šalinimo tirpalui

Tada kruopščiai išskalaukite kavos





prietaisą. Kai tirpalas nebetekės,

vandeniu; skalaudami kelis kartus

FR

prietaisą išjunkite. Jei būtina,

suaktyvinkite ltro vožtuvą.

pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo

HR

procedūrą.

HU

IT

4. Novietojiet kajas krūzi ar vāciņu

5. Vismaz divas reizes darbiniet ierīci,

uz sildīšanas plāksnes. Aptuveni

izmantojot parastu ūdeni. Pēc

LT

15minūtes ļaujiet atkaļķošanas

tam tekošā ūdenī rūpīgi noskalojiet

līdzeklim iedarboties, pēc tam

kajas krūzi, vāciņu un ltra turētāju,

LV

ieslēdziet ierīci. Kad šķīdums

skalošanas laikā vairākas reizes

NL

ir izplūdis, izslēdziet ierīci. Ja

aktivizējiet ltra vārstu.

nepieciešams, atkārtojiet atkaļķošanas

NO

procedūru.

pL

pT

4. Plaats de koekan met deksel

5. Laat ten minste twee keer gewoon

RO



water door het apparaat lopen.

het ontkalkingsproduct ongeveer

Reinig vervolgens de koekan, het

RU

15 minuten inwerken en zet het

deksel en de lterhouder grondig

apparaat vervolgens aan. Schakel

onder stromend water en druk het

het apparaat uit als de oplossing is

lterklepje regelmatig in tijdens het

SK

doorgelopen. Herhaal indien nodig

reinigen.

het ontkalkingsproces.

SL

SR

SV

4. Sett kaekannen med lokk

5. La maskinen gå minst to omganger



med kun vann. Skyll deretter

TR

virke i ca. 15 minutter, og slå på

kaekannen, lokket og lterholderen

maskinen igjen. Slå den av når

grundig under rennende vann, og

UK

oppløsningen har rent igjennom.

aktiver lterventilen ere ganger i

Gjenta avkalkingsprosedyren hvis det

løpet av skyllingen.

er nødvendig.

33

Išmetimas /

Utilizācija

Verwijdering /

Kassering

Išmetimas

Senas prietaisas



LT

Pakavimo medžiagos

atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės

Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,

Ant gaminio arba jo pakuotės esantis

informacijos apie šio gaminio atliekų

jas galima perdirbti. Plastikinės dalys





savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo

simbolis

rodo, kad šis gaminys

>PS< ir kt.



nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi







atitinkamą bendruomenės atliekų





punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami



poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,

Utilizācija

Vecā ierīce

plašāku informāciju par šī izstrādājuma

LV

Iepakojuma materiāli

otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar

Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un

vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu

Simbols

uz izstrādājuma vai tā

var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā

iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums

tiek identicētas pēc apzīmējumiem,

iegādājāties šo produktu.

nav sadzīves atkritums. Tas jānodod

piem., >PE<, >PS< utt.

atbilstošā elektrisko un elektronisko



ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas

atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas

vietā. Nepareiza šādu atkritumu

atkritumu likvidēšanas vietās.

apsaimniekošana var radīt kaitējumu

apkārtējai videi un cilvēku veselībai—

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,



Verwijdering

Oude apparaten

kunnen worden veroorzaakt door het on-

NL

Verpakkingsmateriaal

juist verwijderen van dit product. Neem

Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-

voor meer informatie over de recycling

Het symbool

op het product of de

delijk en geschikt voor recycling. De plas-

van dit product contact op met uw ge-

verpakking geeft aan dat dit product niet

tic onderdelen worden aangeduid door

meente, het afvalbedrijf of de winkel waar

als gewoon huisvuil mag worden behan-

markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,

u het product hebt aangeschaft.

deld. Het moet naar een inzamelpunt

enzovoort.

voor de recycling van elektrische en elek-

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de

tronische apparatuur worden gebracht.

daarvoor bestemde afvalcontainer.

Als u ervoor zorgt dat u dit product op de

juiste wijze weggooit, helpt u om moge-

lijk negatieve gevolgen voor het milieu en

de volksgezondheid te voorkomen, die

Kassering

Gammelt apparat

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

NO

Emballasje

vil ha mer informasjon om gjenvinning

Emballasjen er miljøvennlig og kan

av produktet, kan du ta kontakt med

Symbolet

på produktet eller

gjenvinnes. Plastkomponentene er

lokale myndigheter, den kommunale

emballasjen angir at produktet ikke

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

renovasjonstjenesten eller forretningen

skal behandles som husholdningsavfall.

>PS< osv.

der du kjøpte produktet.

Det må i stedet leveres inn til et egnet

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

oentlig resirkuleringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

som ellers ville kunne oppstå ved

www.electrolux.com34

BG

CS

DA

D

E

DE

EE

EN

ES

FI

B

FR

HR

HU

C

IT

F

H

LT

LV

NL

A

NO

G

pL

pT

RO

pL

pT

RO

RU

RU

Elementy

Componentes

Componente



A. WŁĄCZNIK z lampką

 

A. Comutator PORNIRE/

 

SK

sygnalizacyjną

com luz indicadora de

OPRIRE cu indicator

  

SL

B. Zbiornik wody

energia

luminos de alimentare



C. Wskaźnik poziomu wody

B. Reservatório de água

B. Rezervor de apă

 

SR

D Pokrywa z zawiasem

C. Indicador de nível da água

C. Indicator nivel apă

C.   

E Uchwyt ltra i zawór

D. Tampa articulada

D. Capac cu balamale

D. 

SV

zapobiegający kapaniu

E. Suporte do ltro com

E. Suport ltru cu supapă



F. Dzbanek na kawę z

válvula anti-gota

anti-picurare

 

podziałką po obu stronach

F. Jarro para café graduado

F. Cană pentru cafea cu

 

TR

G. Płytka grzejna

em ambos lados

gradaţii pe ambele părţi



UK

H. Przewód zasilający z

G. Placa de aquecimento

G. Placă de încălzire

 

wtyczką

H. Cabo e cha de

H. Cablu de alimentare și



alimentação

ștecher



 

 

35

Bezpieczeństwo /

Avisos de segurança

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia



 

pL

przed pierwszym użyciem urządzenia.



innym płynie.

 

 

 

przez dzieci po ukończeniu ósmego

wyłącznie do gniazda z uziemieniem.

objętości napełniania, wskazanej na





urządzeniu.

ograniczonych zdolnościach



 

zycznych, sensorycznych lub

przewodzenia prądu 10 A.

urządzenia na gorącej powierzchni

umysłowych bądź nieposiadające

 



odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,

zasilającego lub urządzenia powierz

 

jeśli będą one nadzorowane lub

producentowi, autoryzowanemu



zostaną poinstruowane w zakresie

punktowi serwisowemu lub osobie o

 

bezpiecznego korzystania z tego

odpowiednich kwalikacjach, tak aby



urządzenia i będą świadome

uniknąć niebezpieczeństwa.

ponosi odpowiedzialności za szkody



 

powstałe w wyniku niewłaściwego

mogą bawić się urządzeniem.

płaskiej, równej powierzchni.

lub niezgodnego z przeznaczeniem

 

 



urządzeniem.

podłączonego do źródła zasilania bez

 

nadzoru.

mogą zajmować się dzieci przed

 



czyszczeniem i innymi czynnościami

nadzoru dorosłych.



 

wyłączyć i odłączyć od zasilania.

nie mogą znajdować się w zasięgu

 





 

wyłącznie odpowiednich uchwytów

do źródła zasilania o napięciu i

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

częstotliwości zgodnej ze specykacją

schowaniem urządzenia poczekaj na

na tabliczce znamionowej!

jego ostygnięcie.

 

 

urządzenia, jeśli

z gorącymi elementami urządzenia.

Leia as seguintes instruções

 

 

pT

cuidadosamente antes de utilizar o

se (o cabo de alimentação estiver

entrar em contacto com as peças do

aparelho pela primeira vez.



aparelho quando estas estão quentes.

 

 

 

crianças de 8 anos ou mais e por

tomada com terra. Se for necessário

nem em qualquer outro tipo de

pessoas com capacidades físicas,

poderá ser utilizado um cabo de

líquido.

sensoriais ou mentais reduzidas

extensão apropriado para 10 A.

 

ou com pouca experiência e

 

enchimento máximo indicado nos

conhecimento, desde que sejam

alimentação estiver danicado, terá

aparelhos.

supervisionadas e instruídas

de ser substituído pelo fabricante,

 

relativamente à utilização do aparelho

pelo representante da assistência

numa superfície quente nem junto a

de forma segura e compreendam os

técnica ou por uma pessoa com

uma fonte de calor.

perigos envolvidos. As crianças não

habilitações semelhantes, de modo a

 

devem brincar com o aparelho.

evitar possíveis riscos.

apenas em espaços interiores.

 

 

 

aparelho.

superfície plana e nivelada.

uso doméstico. O fabricante não se

 

 

responsabiliza por quaisquer possíveis

devem ser efectuadas por crianças,

quando estiver ligado à alimentação

danos decorrentes de uma utilização

excepto se tiverem mais de 8 anos e

eléctrica.

imprópria ou incorrecta.

forem supervisionadas.

 

 

retirar sempre a cha da corrente

cabo fora do alcance de crianças com

após a respectiva utilização, antes de

idade inferior a 8 anos.

limpar e efectuar a manutenção.

 

 

a uma fonte de alimentação cuja

durante o funcionamento. Utilize

tensão e frequência estejam em

apenas pegas e botões designados.

conformidade com as especicações

Deixe arrefecer antes de limpar ou

constantes na placa de informação!

guardar.

www.electrolux.com36

Sfaturi de siguranţă /

 

Citiţi cu atenţie următoarele

 

 

RO

instrucţiuni înainte de a utiliza

aparatul dacă

vină în contact cu nicio parte erbinte

BG

aparatul pentru prima dată.



a aparatului.

 



 

CS



 

niciun alt lichid.

DA

de persoanele cu capacităţi zice,



 

senzoriale sau mentale reduse sau

necesar, poate  folosit un prelungitor

umplere, așa cum este indicat pe

DE

de persoanele fără cunoștinţe sau

adecvat pentru 10 A.

aparate.

experienţă doar sub supraveghere sau

 

 

după o scurtă instruire care să le ofere

alimentare este deteriorat, pentru a



EE

informaţiile necesare pentru utilizarea

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

de căldură.

sigură a aparatului și să le permită să

de producător, de un agent de service

 

EN

înţeleagă riscurile la care se expun.

al acestuia sau de o persoană cu o

utilizării în interior.

Copiii nu trebuie să se joace cu acest

calicare similară.

 

ES

aparat.

 

numai utilizării în mediul casnic.

 

suprafaţă plană, dreaptă.

Producătorul nu poate accepta

FI

aparat.

 

nicio răspundere pentru eventuale

 



daune produse de utilizarea

utilizator nu va  realizată de către

conectat la sursa de alimentare.

necorespunzătoare sau incorectă.

FR



 



alimentare scoasă mereu după

HR



utilizare, înainte de curăţare și

HU

 

întreţinere.



 

IT

 

în timpul funcţionării. Utilizaţi doar

la o sursă de curent electric a cărei



tensiune și frecvenţă sunt conforme



LT

cu specicaţiile trecute pe plăcuţa de

răcească înainte de curăţare sau

identicare!

depozitare.

LV

NL

NO

  



 

RU

  

  !



 .

 

 

pL

 

   





.

 

pT

8     

 



RO

,  

  .

 

 





RU

    



   .



.

 



 

   .

SK

  



 







SL

    

 , 





   

   

SR



 .





 

.

SV

 



 



  

 

TR







 

UK

    



.

  .

 

 



 .

 8 .



 



    



37



Introdução

Ghid de iniţiere /



1. Urządzenie musi stać na płaskim

2. Przyrządzanie kawy: otwórz

3. Umieść papierowy ltr 1x4 w

pL

Przy pierwszym



uchwycie ltra i napełnij go zmieloną

uruchomieniu urządzenia napełnij



kawą. Obok miarki wody znajduje się

zbiornik zimną wodą. Włącz

Podziałka na zbiorniku wody i



urządzenie, naciskając WŁĄCZNIK.

dzbanku na kawę pozwala na



Pozwól na przepłyniecie zawartości





pełnego zbiornika jeden lub dwa razy

(Nie

kawy o średniej mocy. Zamknij

przez urządzenie bez ltra i kawy.

wolno używać urządzenia z pustym

pokrywę zbiornika wody i umieść

zbiornikiem!)



grzejnej.

1. Coloque a máquina numa superfície

2. Preparação do café: abra a tampa

3. Coloque um ltro de papel de

pT

plana. Quando ligar a máquina pela

e encha o reservatório de água com

tamanho 1x4 no suporte do

primeira vez, encha o reservatório

água fria até ao nível pretendido.

ltro e encha com café moído.



Existe uma medida para 2 a 10





chávenas grandes / 4 a 15 chávenas

recomendado de colheres de café ao

passar uma quantidade de água

pequenas no reservatório de água

lado do medidor de água. Para um

equivalente a um reservatório cheio

e no jarro para café. (Não utilize

café medianamente forte é suciente

pela máquina uma ou duas vezes para

a máquina com o reservatório

um colher de medição (aprox. 6-7

limpá-la, sem utilizar o ltro de papel

vazio!)



nem café.

reservatório de água e coloque o



aquecimento.

1. Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană.

2. Pregătirea cafelei: deschideţi

3. Introduceţi un ltru de hârtie de

RO

Când porniţi apratul pentru prima

capacul și umpleţi rezervorul de apă

dimensiune 1x4 în suportul ltrului

dată, umpleţi rezervorul cu apă rece.



și umpleţi-l cu cafea măcinată. Există

Porniţi mașina de la comutatorul

dorit. Există un indicator pentru

un marcaj cu numărul recomandat de







rezervor plin să treacă prin aparat

rezervorul de apă și pe cana pentru

pentru apă. Pentru o cafea mediu de

o dată sau de două ori pentru a o

cafea. (Aparatul nu trebuie utilizată

tare, o lingură de măsurare (aprox. 6-7



cu rezervorul gol!)



sau cafea.





de încălzire.

1. 

2.  : 

3.    

RU

 



  1x4  

  



  .  



 .   

    

  /.



 -  





.    

  -  

(   





 !)







 .

www.electrolux.com38

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Włącz urządzenie, naciskając

5. Po wyjęciu dzbanka zawór ltra

FI

WŁĄCZNIK. Zapali się lampka

zapobiega kapaniu kawy na płytkę

sygnalizacyjna i gorąca woda zacznie

grzejną. (W trakcie gotowania nie

przepływać przez ltr. Kiedy woda

wolno wyjmować dzbanka na

przestanie płynąć, płytka grzejna

dłużej niż 30 sekund — po tym

FR

będzie utrzymywać temperaturę

czasie z ltra zacznie się przelewać.)

HR



urządzenia. Jeśli urządzenie nie

HU

zostanie wyłączone ręcznie, funkcja

samoczynnego wyłączenia wyłączy je

IT

po 40 minutach.

4. Ligue a máquina no interruptor

5. Se o jarro for removido, a válvula do

LT



ltro impede que o café pingue sobre

energia acende e começa a circular

a placa de aquecimento. (Quando

LV



estiver a ferver, não remova o jarro

água deixar de circular, a placa de

durante mais de 30 segundos, caso

NL

aquecimento mantém o café quente

contrário o ltro irá transbordar.)

NO

até que a máquina seja desligada



Se o aparelho não for desligado

manualmente, a função Desligar

pL

Automático de Segurança desliga-o

pT

após 40 minutos.

RO

4. Porniţi aparatul de la comutatorul

5. Dacă este îndepărtată cana, supapa

PORNIRE/OPRIRE. Indicatorul luminos

ltrului nu lasă cafeaua să picure

RU

de alimentare se aprinde și apă

pe placa de încălzire. (Nu trebuie

erbinte începe să curgă în ltru.

îndepărtată cana în timpul erberii

După ce nu mai curge apă, placa de

mai mult de 30 de secunde, altfel

SK

încălzire menţine cafeaua erbinte

ltrul va da pe dinafară.)



SL

comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Dacă

SR

aparatul nu este oprit manual, funcţia

Oprire automată de siguranţă îl

SV

oprește după 40 de minute.

4.  

5.   , 

TR

 /.



  , 

 . ( 

UK



  



,   30 , 



 .)

  

  

 /. 



  



   40 .

39

Czyszczenie i konserwacja /



Curăţarea şi întreţinerea /

  

1. Wyłącz urządzenie i odłącz je

2. Aby oczyścić uchwyt ltra, unieś

3. Odkamienianie

pL

od zasilania. Przetrzyj wszystkie

kabłąk i wyjmij uchwyt ltra. Aby

regularnie, w odpowiednich

powierzchnie zewnętrzne lekko

dokładnie oczyścić zawór ltra,





naciśnij go kilka razy podczas

twardości wody. Napełnij zbiornik



płukania.

wodą z odkamieniaczem, zgodnie

w zmywarce. Nie wolno używać

z instrukcją produktu, a następnie

substancji żrących ani zanurzać

wykonaj kroki 4 i 5.

urządzenia w płynie!

1. Desligue a máquina bem como

2. Para limpar o suporte do ltro,

3. É recomendado que efectue a

pT

o cabo de alimentação. 

levante a pega e remova o suporte do

descalcicação regularmente,

todas as superfícies exteriores com

ltro. Para que a válvula do ltro que

dependendo da dureza da água.



bem limpa, pressione a mesma várias

Encha o reservatório com água e

e a respectiva tampa podem ser

vezes durante a respectiva lavagem.

produto descalcicante de acordo

lavados na máquina de lavar loiça.

com as instruções do produto e, em

Nunca utilize produtos de limpeza

seguida, siga os passos 4 e 5.

cáusticos nem abrasivos e nunca

mergulhe a máquina em líquidos!

1. Opriţi mașina și deconectaţi

2. Pentru a curăţa suportul ltrului,

3. Decalcierea este recomandată cu

RO

cablul de alimentare. Ștergeţi



regularitate, în funcţie de duritatea

toate suprafeţele exterioare cu o

ltrului. Pentru a curăţa bine supapa

apei. Umpleţi rezervorul cu apă și cu



ltrului, activaţi-o de mai multe ori în

agent de decalciere, în conformitate

și capacul cănii sunt protejate

timp ce o clătiţi.

cu instrucţiunile produsului, apoi

împotriva detergentului de vase.

urmaţi pașii 4 și 5.

Nu utilizaţi niciodată agenţi de

curăţare caustici sau abrazivi și nu

scufundaţi niciodată aparatul în

lichid!

1.    

2.   

3.  

RU

 . 









  













.    

.



   

5.

   !

www.electrolux.com40