Electrolux EHG30235 x – страница 3
Инструкция к Встраивающей модульной газовой панели независимой Electrolux EHG30235 x
Anpassning för olika gastyper
Byte av brännarinjektorer
1. Ta bort kastrullstöden.
2. Ta bort brännarnas lock och ringar.
3. Skruva loss och ta bort injektorerna med hjälp av en 7
mm muffskruvnyckel (se figur 7). Byt sedan ut dem
mot injektorer som krävs för den nya gastypen (se
tabell 2).
4. Sätt tillbaka alla delar genom att följa anvisningarna i
omvänd ordning.
5. Byt ut gastypetiketten (sitter nära anslutningen till
gasbehållaren) mot en etikett som anger den nya
Figur 7
gastypen. Du finner denna etikett i förpackningen till
injektorerna som medföljer apparaten.
Om gasmatningstrycket skiljer sig från det erforderliga
trycket måste en lämplig tryckregulator installeras på
matarledningen enligt gällande bestämmelser.
Justering av MIN-nivå
Justera brännarnas lägsta nivå på följande sätt:
1. Tänd brännaren.
2. Vrid vredet till MIN-läget.
Figur 8
3. Avlägsna vredet.
Shuntskruv
4. Justera shuntskruven med en tunn skruvmejsel
(se figur 8). Om du byter från LPG till naturgas,
lossa shuntskruven cirka 3/4 varv. Om du byter
Tabell 1: Shuntdiametrar
från naturgas till LPG, dra åt skruven helt medurs.
Kontrollera att en liten och jämn låga erhålls runt
hela brännarringen.
Brännare Ø Shunt
5. Kontrollera slutligen att lågan inte släcks när du
i 1/100
snabbt vrider vredet från MAX- till MIN-läget.
mm.
Denna procedur är enkel att utföra när hällen har
Liten brännare 28
positionerats eller byggts in i arbetsbänken.
Stor brännare 42
Tabell 2: Injektorer
BRÄNNARE NORMAL REDUCERAD NORMAL
EFFEKT EFFEKT EFFEKT
kW kW NATURGAS LPG
20 mbar 28-30/37 mbar
3
inj. 1/100 m
/h inj. 1/100 g/h - G30 g/h - G31
Liten brännare 1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
Naturgas:
Stor brännare 3,0 0,75 119 0,286 86 202 200
LPG: 2,8
41
Inbyggnad
Figur 9
510
290
Hällen kan installeras i en inbyggd köksenhet vars djup
är mellan 550 och 600 mm. Hällens mått anges i figur 9.
Installation och montering
Hällen kan installeras i en köksenhet som har ett urtag
för inbyggnad med de mått som anges i figur 10.
Urtagets kant måste hålla ett minsta avstånd på 55 mm
från den bakre väggen.
Om det finns sidoväggar, eller sidor av en köksenhet nära
hällen, måste urtagets kanter hålla ett minsta avstånd
på 100 mm.
Hängande (väggmonterade) skåp, kåpor, etc, måste
placeras på minst 650 mm avstånd från hällen.
Utför inbyggnaden av hällen på följande sätt:
1. Placera de relevanta tätningarna (medföljer hällen)
Figur 10
längs urtagets kanter. Se till att tätningarna möts
utan överlappning.
2. Placera hällen i urtaget. Var noga med att centrera
hällen i urtaget.
3. Fixera hällen med relevanta skruvar (se figur 11). När
skruvarna dras åt pressas hällen mot tätningen, varefter
överflödig tätning enkelt kan tas bort.
Om flera 30 cm-hällar skall installeras sida vid sida
i samma urtag kan en monteringssats, inklusive
a
sidostödkonsol och erforderliga tätningar,
beställas hos vår kundtjänst. Tillhörande
installationsanvisningar medföljer paketet.
a) Tätning
Figur 11
42
Alternativ för inbyggnad
Köksenhet med dörr
Möbelenheten måste förberedas noga för att undvika
kontakt med hällens undersida, vilken kan bli het när
hällen används. Lösningen som rekommenderas visas i
figur 12.
Skivan under hällen skall vara lätt att avlägsna för att
erbjuda enkel åtkomst för teknisk service.
Köksenhet med ugn
Urtaget för hällen måste följa måtten som anges i figur
10 och måste förses med öppningar för kontinuerlig
lufttillförsel.
För att undvika överhettning skall inbyggnaden utföras
såsom visas i figur 13 och 14.
Den elektriska anslutningen av hällen respektive ugnen
måste utföras separat, detta av säkerhetsskäl och för att
ugnen vid behov enkelt skall kunna avlägsnas från
enheten.
Figur 12 Figur 13 Figur 14
a) Löstagbar skiva
b) Utrymme för anslutningar
43
Garanti/Kundtjänst
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för
eventuell reklamation.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-
76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din
återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida
www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska
fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten.
44
Europa-garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan, under den period som anges i
garantibeviset eller enligt respektive lands lagar.
Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som
är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
· Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument
som har utfärdats av försäljaren.
· Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av
apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
· Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
· Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk,
dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
· Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
45
Suomi
Turvallisuuden vuoksi
Näiden varoitusten tarkoituksena on edistää turvallisuutta. Ohjeet TULEE lukea huolellisesti ennen
laitteen asentamista tai käyttöä.
On tärkeätä säilyttää tämä käyttöohje laitteen yhteydessä, sillä sitä saatetaan tarvita myöhemmin. Jos
laite myydään tai luovutetaan toiselle henkilölle, varmista aina, että käyttöohje pysyy laitteen mukana,
jotta sen uusi omistaja voi perehtyä laitteen toimintoihin ja siihen liittyviin olennaisiin varoituksiin
.
Käytön aikana
• Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöön, mutta
• Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistus- tai
myös lapset voivat käyttää sitä aikuisten valvonnassa.
kunnossapitotoimenpiteiden suorittamista.
Pienet lapset
EIVÄT SAA koskea laitteen kytkimiin tai
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
leikkiä lähellä uunia.
Huono ilmastointi voi aiheuttaa hapenpuutetta.
• Laite on suunniteltu ruoanvalmistukseen, ja se on
• Varmista, että kaasunsyöttöjärjestelmä vastaa
tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä
kaasuputken lähellä olevassa tunnistetarrassa
ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen.
ilmoitettua kaasutyyppiä.
• Laite ei ole tarkoitettu lasten tai henkilöiden käyttöön,
• Kaasulla toimivan keittolaitteen käytön aikana
joilla ei ole riittäviä fyysisiä tai henkisiä valmiuksia
syntyy lämpöä ja höyryä huoneeseen, johon
käyttää laitetta turvallisesti ilman avustavan henkilön
laite on asennettu. Varmista, että keittiön
neuvontaa tai avustusta.
ilmastointi toimii: pidä tuuletusaukot avoimina
• Kaikenlaisten muutosten tekeminen laitteeseen ja
tai asenna mekaaninen tuuletuslaite
sen tietoihin on vaarallista.
(mekaaninen tuuletin).
• Hygienia- ja turvallisuussyistä laite on pidettävä aina
• Jos laitetta käytetään pitkään yhtäjaksoisesti,
puhtaana. Rasvan tai muiden ruoka-aineiden
saatetaan tarvita ylimääräistä tuuletusta. Tällöin
kerääntyminen voi aiheuttaa tulipalon.
voi avata ikkunan, mutta jos se ei auta, on syytä
lisätä mahdollisen mekaanisen tuulettimen tehoa.
• Laitteen esillä olevat osat voivat kuumeta käytön
aikana. P
IDÄ LAPSET POISSA laitteen läheltä, kunnes se
• Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista,
on jäähtynyt.
että se ei ole vaurioitunut ja että sähköjohto on täysin
ehjä. Muussa tapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään,
• Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse.
ennen kuin aloitat asennuksen.
Asiantuntemattoman henkilön suorittaman korjauksen
seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai vakavia
• Valmistaja ei ota mitään vastuuta
toimintahäiriöitä. Ota tarvittaessa yhteyttä paikalliseen
turvallisuustoimenpiteiden noudattamatta
Zanussi-huoltopisteeseen. Vaadi aina alkuperäisiä
jättämisestä.
Zanussin varaosia.
• Tarkista, että kaikki ohjauskytkimet ovat OFF-
• Symboli laitteessa tai sen pakkauksessa ilmaisee,
asennossa, kun niitä ei käytetä.
että tuotetta ei voi käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä.
Sen sijaan se on toimitettava sähkö- ja
• Jos kytket muita sähkökäyttöisiä laitteita tämän
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Varmistamalla,
keittolaitteen lähellä olevaan pistorasiaan, tarkista,
että laite hävitetään asianmukaisesti, voit estää
että sähköjohdot eivät pääse koskettamaan sitä, ja
mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen syntymisen,
pidä ne erillään laitteen kuumista osista.
joita muuten voisi syntyä laitteen vääränlaisen
• Jos laite ei toimi, irrota se sähköverkosta.
käytöstäpoiston seurauksena. Lisätietoja laitteen
Tietoa asentamisesta, puhdistamisesta
kierrätyksestä on saatavilla kaupungin tai kunnan
jätehuoltoviranomaiselta, jätehuoltokeskuksesta tai
ja kunnossapidosta
liikkeestä, josta laite on ostettu.
• Kaikki asennukseen liittyvät toimenpiteet on
ehdottomasti annettava ammattitaitoisen henkilön
tehtäväksi, ja asennus on suoritettava voimassaolevia
ohjeita ja määräyksiä noudattaen.
Nämä ohjeet koskevat vain maita, jotka on ilmoitettu
tämän käyttöohjeen kannessa olevassa symbolissa.
46
Sisältö
Käyttäjälle
Asentajalle
Turvallisuuden vuoksi ............................................... 46
Tekniset tiedot .......................................................... 50
Laitteen kuvaus ....................................................... 47
Ohjeita asentajalle ................................................... 50
Ohjeita käyttäjälle .................................................... 48
Sähköliitäntä ............................................................ 51
Puhdistaminen ja kunnossapito ............................... 49
Eri kaasutyyppien edellyttämät toimenpiteet ............. 52
Huolto ja alkuperäiset varaosat ................................ 49
Asentaminen ........................................................... 53
Takuu ..................................................................... 55
Asennusmahdollisuudet ........................................... 54
Huolto ja varaosat ................................................... 55
Euroopan takuu ...................................................... 56
Käyttöohjeen käyttötapa
Käyttöohjeessa käytetään seuraavia opastavia
symboleita:
Tämä laite on seuraavien ETY-
direktiivien ja niihin tehtyjen muutosten
Turvallisuusohjeet
mukainen:
- 2006/95 (pienjännitedirektiivi)
- 89/336
(sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva
Toimintoa koskevat vaiheittaiset ohjeet
direktiivi)
!
- 90/396 (kaasulaitedirektiivi)
Vihjeitä ja vinkkejä
- 93/68 (yleisdirektiivi)
Ympäristönsuojelua koskevat ohjeet
VALMISTAJA:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
Viale Bologna 298 - 47100 FORLI’ (Italia)
Laitteen kuvaus
1
2
1 Pikapoltin
2 Lisäpoltin
3 Poltinten ohjauskytkimet
3
47
Ohjeita käyttäjälle
Poltinten ohjauskytkimet
Keittotason poltinten ohjauskytkimet ovat keittotason
etupaneelissa. Kytkimien symbolien merkitys:
kaasua ei tule
suurin mahdollinen kaasunsyöttöteho /
sytytysasetus
pienin mahdollinen kaasunsyöttöteho
Poltinten sytyttäminen
Jotta sytyttäminen olisi helpompaa, muista
seuraavat asiat, ennen kuin asetat keittoastian
kannattimille:
1. Paina asianomainen kytkin alas ja käännä sitä
vastapäivään, kunnes se on "max"-asennossa.
2. Kun olet sytyttänyt liekin, pidä kytkintä alas painettuna
noin 5 sekunnin ajan. Näin "termoelementti" (kuva 1,
A
kohta D) pääsee kuumenemaan ja turvalaite ei ole
enää toiminnassa - muutoin kaasunsyöttö keskeytyisi.
3. Tarkista sen jälkeen, että liekki pysyy tasaisena, ja
säädä sitä tarvittavalla tavalla.
B
Jos et saa liekkiä syttymään useankaan yrityksen
jälkeen, tarkista, että suojus (kuva 1, kohta A) ja
"kruunu" (kuva 1, kohta B) ovat oikeassa
D
asennossa.
Jos haluat sammuttaa liekin, käännä kytkin symbolin
C
kohdalle.
Kuva 1
A - Polttimen suojus
Jos sähköä ei ole, syttyminen saadaan aikaan
B - Polttimen kruunu
ilman sähkölaitetta; lähesty poltinta tällöin liekin
C - Sytytyselektrodi
kanssa, paina asianomainen kytkin alas ja käännä
D - Termoelementti
sitä vastapäivään, kunnes se on "max"-asennossa.
Muista aina pienentää liekkiä tai sammuttaa se,
ennen kuin otat keittoastiat pois polttimen päältä.
Valvo huolellisesti rasvan tai öljyn avulla
tapahtuvaa ruoanvalmistusta, sillä rasva tai öljy voi
ylikuumetessaan syttyä palamaan.
Poltin Vähimmäis- Enimmäis-
halkaisija halkaisija
Energiansäästövinkkejä
Pikapoltin 180 mm 260 mm
Jotta poltin toimisi mahdollisimman tehokkaasti, on paras
Lisäpoltin 80 mm 160 mm
käyttää ainoastaan patoja ja kattiloita, joiden pohja vastaa
käytetyn polttimen kokoa siten, että liekki ei leviä astian
pohjan ulkopuolelle (katso viereinen taulukko).
On myös hyvä pienentää liekkiä heti nesteen alkaessa
kiehua siten, että neste poreilee juuri ja juuri.
• Käytä ainoastaan sellaisia kattiloita ja patoja, joiden
pohja on tasainen.
48
Puhdistus ja kunnossapito
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistus-
tai kunnossapitotoimenpiteiden suorittamista.
Pese emaliset komponentit lämpimällä saippuavedellä.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdistimia.
Pese suojukset ja "kruunut" usein kuumalla
saippuavedellä ja poista ruoanjäänteet huolellisesti.
Pese ruostumattomasta teräksestä valmistetut
komponentit huolellisesti vedellä ja kuivaa ne pehmeällä
liinalla.
Keittoastian kannattimet kestävät konepesun.
Jos tahroja on erityisen vaikea poistaa, käytä tavallisia
ei-hankaavia puhdistusaineita tai erikoistuotteita.
Älä koskaan käytä teräsvillaa tai happoja.
Malleissa, joissa on sähkösytytys, tämä ominaisuus
saavutetaan keraamisen "kynttilän" ja metallielektrodin
avulla (kuva 1, kohta C). Pidä nämä komponentit täysin
puhtaina, jotta sytyttäminen ei olisi vaikeaa, ja tarkista,
että polttimen kruunun aukoissa (kohta B) ei ole likaa.
Kausihuolto
Kuva 2
Pyydä lähintä valtuutettua huoltoliikettä tarkistamaan
kaasuputki ja mahdollinen paineensäädin säännöllisesti.
Huolto ja alkuperäiset varaosat
Ennen kuin laite on tuotu markkinoille, se on testattu
Alkuperäisiä varaosia, jotka ovat tuotteen valmistajan
tehtaalla ja sen ovat tarkastaneet monet asiantuntijat,
oikeaksi todistamia ja joissa on tämä symboli, saa
jotta se toimisi mahdollisimman hyvin.
ainoastaan Electrolux-huollosta ja valtuutetuista
varaosaliikkeistä.
Kaikki mahdolliset korjaustyöt on tehtävä erittäin
huolellisesti.
Tästä syystä suosittelemme, että otat mahdollisissa
vikatilanteissa yhteyttä tuotteen myyjään tai lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen, kuvaat ongelman ja
ilmoitat samalla laitteen mallin (Mod.), tuotenumeron
(Prod. No.) ja sarjanumeron (Ser. No.), jotka on merkitty
arvokilpeen.
49
Tekniset tiedot
Kaasupoltinten teho
Pikapoltin (iso) 2,8 kW (G30/G31) - 3,0 kW (G20)
Lisäpoltin (pieni) 1,0 kW
Laiteluokka 3
Luokka II2H3+
Asetus Maakaasu G20 - 20 mbar
Kaasuliitäntä G 1/2"
Sähkövirta 230 V 50 Hz
Keittotason aukon mitat
Pituus 270 mm
Leveys 490 mm
Ohjeita asentajalle
Asennus- ja kunnossapitotoimenpiteet on
Varmista ennen laitteen asentamista, että asennuspaikan
jätettävä asiantuntevan henkilön tehtäväksi.
jännite on oikea. Täydellä teholla käytettäessä paine saa
Toimenpiteet on suoritettava seuraavien
laskea enintään 5 %. Paineen lasku johtuu seuraavista
ohjeiden sekä voimassa olevien määräysten
tekijöistä:
mukaisesti.
- mittarin enimmäiskapasiteetti
Laite on irrotettava sähköverkosta ennen
- mittarin edessä ja takana olevan putken halkaisija ja
toimenpiteiden suorittamista. Jos työn
pituus
suorittaminen edellyttää, että laite on
- virtapiirin eri putkien poikkipinta-ala
kytkettynä sähköverkkoon, huolehdi kaikkien
- mahdollisten liitäntöjen halkaisija.
tarvittavien varotoimenpiteiden
noudattamisesta.
Säädettävä liitososa kiinnitetään välikappaleeseen
Asennuskohteena toimivan elementin
kierremutterilla (G 1/2"). Aseta mukana toimitettu
sivuseinät eivät saa ulottua työtason pintaa
tiivisterengas välikappaleen ja säädettävän liitososan
korkeammalle.
väliin.
Vältä asentamasta laitetta tulenarkojen
materiaalien ja esineiden, kuten verhojen ja
Tärkeää - Kun lopullinen liitäntä on tehty, keittotasolle ja
pyyhkeiden, läheisyyteen.
asennukselle on tehtävä perusteellinen tiiviystesti. Käytä
apuna saippuavettä, älä koskaan liekkiä.
Kaasuliitäntä
Jos käytät joustavia metalliputkia, huolehdi siitä, että ne
eivät joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa ja että ne
eivät joudu puristuksiin. Sama koskee tilanteita, joissa
keittotaso yhdistetään uuniin.
Tämä keittotaso toimii maakaasulla, jonka nimellispaine
on 20 mbar. Tämän kaasutyypin käyttäminen ei vaadi
erityissäätöjä.
TÄRKEÄÄ - Laitteen toimivuuden ja kestävyyden
varmistamiseksi sekä energian säästämiseksi laitteen
jännitteen tulee vastata suositeltuja arvoja.
FO 2365
Kuva 3
A) Välikappale, jonka päässä on mutteri
B) Tiiviste
C) Säädettävä liitososa
50
Sähköliitäntä
Laite on suunniteltu kytkettäväksi 230 V:n yksivaiheiseen
sähkölähteeseen.
Sähkökytkennät on suoritettava voimassa olevien lakien
ja määräysten mukaisesti.
Tarkista ennen laitteen kytkemistä seuraavat asiat:
1. pääsulake ja kodin sähköverkko kestävät
kuormituksen (tarkista arvokilvestä)
Neutraali
2. virtalähde on maadoitettu kunnolla voimassa olevien
määräysten mukaisesti
3. sähkökytkentään käytettävä pistorasia tai
Maadoitusjohto (kelta-
kaksinapainen kytkin on helppopääsyisessä
vihreä)
Kuva 4
paikassa, kun laite on asennettu.
Laitteen mukana toimitetaan liitäntäjohto. Siihen on
kiinnitettävä asianmukainen pistotulppa, joka kestää
arvokilvessä ilmoitetun kuormituksen. Kiinnitä pistotulppa
virtajohtoon kuvan 4 suosituksen mukaisesti. Pistotulppa
on kytkettävä asianmukaiseen pistorasiaan.
Jos kytket laitteen suoraan sähköverkkoon, sen ja
sähkölähteen väliin on asennettava kaksinapainen kytkin,
jonka kosketuspintojen väli on vähintään 3 mm, ja sen on
kestettävä vaadittava kuormitus voimassa olevien ohjeiden
mukaisesti.
Liitäntäjohto on asennettava siten, että sen lämpötila ei
pääse missään kohdassa kohoamaan 90 °C yli
huoneenlämpötilan.
Ruskea vaihejohto (kiinnitetty L-kirjaimella merkittyyn
napaan) on aina kiinnitettävä verkkovaiheeseen.
FO 0257
Kuva 5
Liitäntäjohdon vaihtaminen
Liitäntäjohdon liitäntä laitteen riviliittimeen on tyyppiä Y.
Tämä merkitsee sitä, että sen saa vaihtaa vain
sähköasentaja.
Tässä yhteydessä saa käyttää vain johtotyyppiä
H05V
2V2-F T90. Johto-osan on kestettävä jännite ja
käyttölämpötila.
Kelta-vihreän maadoitusjohdon on oltava noin 2 cm
vaihejohtoja pitempi (kuva 4).
Pääset käsiksi napoihin seuraavasti:
1. Työnnä ruuvitaltan kärki terminaalilohkon ulos työntyvään
osaan.
2. Paina kevyesti ja nosta (kuva 5).
Kuva 6
51
Eri kaasutyyppien edellyttämät toimenpiteet
Poltinten suutinten vaihtaminen
1. Irrota keittoastian kannattimet.
2. Irrota polttimen suojus ja kruunu.
3. Kierrä ruuviavaimella 7 irti ja poista suuttimet (kuva 7) ja
korvaa ne kaasutyypin mukaisilla suuttimilla (katso
taulukko 2).
4. Kokoa osat päinvastaisessa järjestyksessä.
5. Vaihda arvokilpi (lähellä kaasunsyöttöputkea) uuden
kaasutyypin mukaiseksi. Arvokilpi on laitteen mukana
toimitettujen suutinten pakkauksessa.
FO 0392
Kuva 7
Jos syötettävän kaasun paine on eri kuin vaadittava
paine tai se vaihtelee, kaasunsyöttöputkeen on
asennettava paineensäädin voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Vähimmäistason säätäminen
Jos haluat säätää poltinten vähimmäistasoa, toimi
seuraavasti:
1. Sytytä poltin.
2. Käännä kytkin minimiasentoon.
Kuva 8
3. Irrota kytkin.
Ohitusruuvi
4. Säädä ohitusruuvia ohuella ruuvitaltalla (katso kuva 8).
Jos haluat valita nestekaasun sijasta maakaasun,
löysennä ohitusruuvia noin 3/4 kierrosta. Jos haluat
Taulukko 1: Ohituslinjojen läpimitat
valita maakaasun sijasta nestekaasun, kiristä ruuvi
tiiviisti paikalleen myötäpäivään kiertämällä. Tarkista
molemmissa tapauksissa, että polttimen koko kruunuun
Poltin Ø Ohituslinja,
tulee tasainen liekki.
1/100
5. Tarkista lopuksi, että liekki ei sammu, kun käännät
mm
kytkimen nopeasti maksimiasennosta minimiasentoon.
Tämä toimenpide on helppo suorittaa, vaikka keittotaso
Lisäpoltin 28
olisi sisäänrakennettu työtasoon.
Pikapoltin 42
Taulukko 2: suuttimet
POLTIN NORMAALI ALHAINEN NORMAALI
TEHO TEHO TEHO
kW kW MAAKAASU NESTEKAASU
20 mbar 28-30/37 mbar
3
suut. 1/100 m
/h suut. 1/100 g/h - G30 g/h - G31
Lisäpoltin (pieni) 1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
Maakaasu:
Pikapoltin (iso) 3,0 0,75 119 0,286 86 202 200
Nestekaasu: 2,8
52
Asentaminen
Kuva 9
510
290
Keittotasot voidaan asentaa keittiökalusteeseen, jonka
syvyys on 550 - 600 mm. Keittotason mitat on esitetty
kuvassa 9.
Asennus ja kokoonpano
Keittotasot voidaan asentaa keittiökalusteeseen, jossa on
sopivan kokoinen syvennys. Mitat näkyvät kuvassa 10.
Leikatun aukon reunan on oltava vähintään 55 mm:n
etäisyydellä takaseinästä.
Jos sivuseinät tai kalusteen reunat ovat keittotason
lähellä, leikatun aukon reunojen on oltava niistä vähintään
100 mm:n etäisyydellä.
Ripustettava kaluste tai liesituuletin on asennettava
vähintään 650 mm:n etäisyydelle keittotasosta.
Asenna keittotaso seuraavasti:
1. Aseta keittotason mukana toimitetut tiivisteet leikatun
Kuva 10
aukon reunoille ja tarkista, että tiivisteet eivät mene
päällekkäin.
2. Aseta keittotaso leikattuun aukkoon ja tarkista, että se
menee aukon keskelle.
3. Kiinnitä keittotaso ruuveilla (kuva 11). Ruuvien kireyden
pitää olla sellainen, että tiiviste pystyy asettumaan
oikeaan asentoonsa. Tällöin tiivisteen ylimääräiset palat
on helppo leikata pois.
a
Jos samaan aukkoon asennetaan rinnakkain
useita 30 cm:n keittotasoja, huoltoliikkeestä on
saatavilla sivutuen ja lisätiivistettä sisältäviä
asennussarjoja. Tarvittavat asennusohjeet
toimitetaan sarjan pakkauksessa.
FO 0199
a) tiivistäminen
Kuva 11
53
Asennusmahdollisuudet
Keittiökaluste, jossa on ovi
Keittotason pohja voi kuumeta käytön aikana, joten on
tärkeää suunnitella asennus siten, että keittiökaluste ei
joudu kosketuksiin keittotason pohjan kanssa. Suositeltu
ratkaisu on esitetty kuvassa 13.
Keittotason alle kiinnitetyn paneelin tulee olla helposti
poistettavissa mm. korjaustoimenpiteiden varalta.
Keittiökaluste, jossa on uuni
Keittotason aukon mittojen on oltava kuvassa 10
ilmoitettujen mittojen mukaisia. Jotta ilma kulkisi vapaasti,
on käytettävä tukia.
Ylikuumenemisen välttämiseksi asentaminen tulisi
suorittaa kuvien 13 ja 14 mukaisesti.
Keittotason ja uunin sähköliitännät on tehtävä erikseen,
jotta liitännät olisivat turvallisia ja jotta uuni olisi helppo
irrottaa kalusteesta.
Kuva 12 Kuva 13 Kuva 14
a) Irrotettava paneeli
b) Tila, jota voi käyttää liitäntöihin
54
Takuu
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista
on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän
valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
55
Euroopan takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön
mukaiseksi ajaksi.
Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen
mukaisesti:
· Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti,
joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
· Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai
tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
· Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
· Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu
ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
· Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
56
Italiano
Per la Vostra sicurezza
L’uso di questa nuova apparecchiatura é facile.
Tuttavia, é importante leggere per intero questo libretto, prima di installare e di usare l’apparecchiatura per
la prima volta. In questo modo, potrete ottenere le migliori prestazioni, evitare comportamenti errati, usare
l’apparecchiatura in assoluta sicurezza e rispettare l’ambiente.
Installazione
! L’installazione dell’apparecchiatura ed il collegamen-
! L'apparecchiatura non può essere utilizzata dai bam-
to alla rete elettrica devono essere eseguiti solamente
bini o da persone le cui capacità sensoriali, mentali o
da PERSONALE QUALIFICATO. Prima di qualsiasi
fisiche o la cui mancanza di esperienza e conoscenza
intervento, è necessario verificare che l’apparecchia-
dell'apparecchiatura impedisca loro di utilizzarla in
tura sia DISINSERITA dalla rete elettrica.
modo sicuro senza la supervisione o le indicazioni di
! AssicurateVi che l'aria possa circolare liberamente
una persona responsabile che assicuri l'utilizzo cor-
attorno all'apparecchiatura. Una scarsa ventilazione
retto dell'apparecchiatura stessa.
produce carenza di ossigeno.
! AssicurateVi che l'apparecchiatura sia alimentata
Durante l'uso
con il tipo di gas indicato sull'apposita etichetta
! Questo prodotto è stato realizzato per cuocere cibi,
adesiva, posta nelle immediate vicinanze del tubo di
all'interno di abitazioni comuni a scopo non professio-
allacciamento alla rete del gas.
nale.
Evitate di usarlo per qualsiasi altro scopo.
! Questa apparecchiatura non è collegata ad un dispo-
! E’ rischioso modificare o tentare di modificare le
sitivo di evacuazione dei prodotti della combustione.
caratteristiche di questo prodotto.
Essa deve essere installata e raccordata conforme-
! Tenete ben pulita l’apparecchiatura. I residui di cibo
mente alle regole di installazione in vigore. Deve
possono causare rischi di incendio.
essere dedicata un’attenzione particolare alle dispo-
sizioni applicabili in materia di ventilazione.
! Evitate di utilizzare il vapore o apparecchi a vapore per
pulire l'apparecchiatura.
! L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce
! In caso di guasti, non cercate mai di riparare l’appa-
calore e umidità nel locale in cui è installato. Assicu-
recchiatura di persona. Le riparazioni effettuate da
rate una buona aerazione del locale, mantenendo
persone non competenti possono causare danni e
aperte ed efficienti le prese d'aria o installando una
incidenti. Per prima cosa, consultate il contenuto di
cappa di aspirazione con condotto di scarico.
questo libretto. Se non trovate le informazioni che Vi
! Se utilizzate l'apparecchiatura intensamente e per un
interessano, contattate il Centro di Assistenza più
tempo prolungato, dovete rendere più efficace
vicino. L’assistenza a questa apparecchiatura deve
l'aerazione, per esempio aprendo una finestra o au-
essere effettuata da un Centro di Assistenza Tecnica
mentando la potenza dell'aspiratore elettrico, se pre-
autorizzato. Richiedete sempre l’impiego di ricambi
sente.
orginali.
! Dopo aver tolto l’apparecchiatura dall’imballaggio,
! Dopo aver utilizzato l’apparecchiatura, assicurateVi
assicurateVi che il prodotto non risulti danneggiato e
che tutti i comandi siano in posizione “CHIUSO” o
che il cavo di alimentazione elettrica sia in perfette
“SPENTO”.
condizioni. In caso contrario, rivolgeteVi al rivenditore
! Se usate una presa di corrente nelle vicinanze di
prima di mettere in funzione l’apparecchiatura.
questa apparecchiatura, fate attenzione che i cavi
! La Casa costruttrice declina ogni responsabilità nel
degli elettrodomestici che state usando non la tocchi-
caso le norme antinfortunistiche non vengano rispet-
no e siano sufficientemente lontani dalle parti calde di
tate.
questa apparecchiatura.
Sicurezza delle persone
! Questa apparecchiatura deve essere adoperata solo
È molto importante che questo libretto di
da persone adulte. AssicurateVi che i bambini non
istruzioni sia conservato assieme all’appa-
tocchino i comandi o non giochino con l’apparecchia-
recchiatura per qualsiasi futura consultazio-
tura.
ne. Se l’apparecchiatura dovesse essere
venduta o trasferita ad un’altra persona,
! Le parti esposte di questa apparecchiatura si riscal-
assicurateVi che il libretto venga consegna-
dano durante la cottura e rimangono calde per un certo
to al nuovo utente, affinché possa essere
tempo anche dopo lo spegnimento. Tenete lontani i
messo al corrente del funzionamento della
bambini fino a quando l’apparecchiatura non si è
macchina e delle relative avvertenze.
raffreddata.
57
Indice
Per l'Utente Per l'Installatore
Per la Vostra sicurezza 57
Caratteristiche tecniche 61
Istruzioni per l'uso 59
Istruzioni per l'installatore 62
Pulizia e manutenzione 60
Collegamento alimentazione gas 63
Manutenzione periodica 60
Adattamento ai diversi tipi di gas 63
Assistenza e ricambi 67
Collegamento elettrico 64
Condizioni di garanzia 68
L'incasso nei mobili componibili 65
Garanzia europea 70
Consigli per la protezione
dell'ambiente
! Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’am-
! Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
biente e riciclabili. Vi preghiamo di dare il Vostro con-
che il prodotto non deve essere considerato come un
tributo alla conservazione dell’ambiente, utilizzando
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel
gli appositi canali di raccolta differenziata.
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
! Gli apparecchi dismessi o non più utilizzabili non sono
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provveden-
rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecolo-
do a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
gico, diversi materiali impiegati nella produzione del-
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negati-
la Vostra apparecchiatura possono essere recuperati.
ve per l’ambiente e per la salute, che potrebbero deri-
vare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
! InformateVi sulla attuali possibilità di smaltimento
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di que-
presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure pres-
sto prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
so la Vostra Amministrazione Comunale.
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
! Prima di rottamare l’apparecchiatura, tagliate il cavo
acquistato il prodotto.
di alimentazione e rendetela inservibile.
Guida alla lettura delle istruzioni
Questi simboli Vi aiuteranno a trovare velocemente le
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
informazioni più importanti.
Direttive CEE:
- 2006/95 (relative alla Bassa Tensione);
Informazioni sulla sicurezza
- 89/336 (relativa alla Compatibilità Elettroma-
gnetica);
- 90/396 (relativa alla Apparecchiature a Gas)
Istruzioni "passo dopo passo"
- 93/68 (relativa alle Norme Generali)
"
e successive modificazioni.
Consigli utili e suggerimenti
Queste istruzioni sono valide solamente per i
paesi di destinazione i cui simboli di identifica-
Informazioni legate alla protezione dell'ambiente
zione figurano sulla copertina del libretto istru-
zioni e sull'apparecchio.
58
Istruzioni per l'uso
Prima di usare l'apparecchiatura, rimuovete
Prima di togliere i recipienti dai fornelli, ab-
tutti i materiali di imballo, comprese le eti-
bassate sempre la fiamma o spegnetela.
chette pubblicitarie e le eventuali pellicole
Durante le cottura in cui vengono impiegati
protettive.
grassi od olii, sorvegliate attentamente le
Le manopole di comando
Vostre pietanze, perché queste sostanze,
portate ad alte temperature, possono incen-
del piano di cottura
diarsi.
Nella parte frontale del piano si trovano le manopole per
L’acciaio inox, se sottoposto ad eccessivo ri-
il funzionamento dei fornelli a gas. I simboli posti sulle
scaldamento, puó brunire. Pertanto, si sconsi-
manopole hanno il seguente significato:
glia la cottura prolungata con pietre ollari,
nessuna erogazione di gas
teglie in terracotta o piastre in ghisa. È da
evitare anche l’impiego di fogli di alluminio a
massima erogazione di gas
protezione del piano durante il funzionamento.
minima erogazione di gas
Accensione dei fornelli
Per ottenere più facilmente la fiamma, accen-
dete il fornello prima di mettere un recipiente
sulla griglia.
! Spingete a fondo la manopola corrispondente al fornello
e ruotatela in senso antiorario fino al simbolo di "massi-
ma erogazione". La fiamma si accenderà automatica-
mente.
! Dopo aver acceso la fiamma, tenete premuta la mano-
pola per circa 5 secondi; questo tempo è necessario
per riscaldare la "termocoppia" (Fig. 1, lettera D) e di-
sattivare la valvola di sicurezza, che altrimenti ferme-
rebbe l'erogazione del gas.
Accensione manuale (in caso di interruzione
della corrente elettrica): avvicinate una fiamma al
A
fornello e spingete a fondo la manopola corrispon-
dente al fornello e ruotatela in senso antiorario fino
al simbolo di "massima erogazione".
! Dopo aver acceso la fiamma, controllate che sia re-
B
golare e ruotate la manopola fino ad ottenere l'intensità
desiderata.
Se dopo alcuni tentativi la fiamma non si accende,
controllate che il "cappellotto" (indicato nella figura
1 con la lettera A) e lo "spartifiamma" (lettera B)
siano nella corretta posizione.
D
! Per spegnere la fiamma, ruotate la manopola in senso
orario fino al simbolo
.
C
Per un corretto uso dei fornelli
A - Cappellotto
Fig. 1
Per un minor consumo di gas ed un migliore rendimento,
B - Spartifiamma
usate solamente recipienti a fondo piatto e di dimensioni
C - Candeletta di accensione
adatte ai fornelli, come evidenziato nella tabella.
D - Termocoppia
Inoltre, non appena un liquido inizia a bollire, fate attenzione
a ridurre la fiamma quanto basta per mantenere l'ebollizione.
Bruciatore diametro diametro
minimo massimo
Rapido 160 mm 240 mm
Ausiliario 60 mm 160 mm
59
Pulizia e manutenzione
Prima di ogni operazione disinserite l’appa-
recchiatura dalla rete elettrica.
Evitate di utilizzare il vapore o apparecchi a
vapore per pulire l'apparecchiatura.
Pulizia generale
Lavate le parti smaltate con acqua tiepida e detersivo,
evitando di usare prodotti abrasivi che potrebbero rovi-
narle.
Lavare frequentemente gli spartifiamma e i cappellotti
con acqua bollente e detersivo, avendo cura di togliere
ogni incrostazione.
Risciacquate bene con acqua le parti in acciaio inox,
dopo l’uso, ed asciugatele con un panno morbido.
Per le macchie persistenti usare i normali detersivi non
abrasivi o prodotti specifici, comunemente reperibili in
commercio.
Vi raccomandiamo di non usare per la pulizia pagliette,
lane di acciaio o acidi.
Le griglie del piano di cottura
Le griglie possono essere tolte dal piano di cottura per
consentire una migliore pulizia.
Le griglie possono essere lavate anche in lavastoviglie.
Dopo il lavaggio, rimettete le griglie al loro posto,
controllandone la corretta posizione.
Pulizia dell'accenditore elettrico
L'accensione automatica dei fornelli è assicurata dalla
presenza di una "candeletta" in ceramica ed un elettro-
do in metallo (indicati nella Fig. 1 con la lettera C). Pro-
cedete periodicamente ad una accurata pulizia di que-
ste parti del piano. Inoltre, per evitare difficoltà di accen-
sione, controllate che i fori della corona spartifiamma
(Fig. 1, lettera B) non siano otturati.
Manutenzione periodica
Fate controllare periodicamente lo stato di conservazio-
ne e di efficacia del tubo del gas, e se presente, del
regolatore di pressione. Qualora venissero riscontrate
anomalie, non richiedete riparazioni, ma fate sostituire
la parte difettosa.
60