Electrolux EHG30235 x – страница 3

Инструкция к Встраивающей модульной газовой панели независимой Electrolux EHG30235 x

Anpassning för olika gastyper

Byte av brännarinjektorer

1. Ta bort kastrullstöden.

2. Ta bort brännarnas lock och ringar.

3. Skruva loss och ta bort injektorerna med hjälp av en 7

mm muffskruvnyckel (se figur 7). Byt sedan ut dem

mot injektorer som krävs för den nya gastypen (se

tabell 2).

4. Sätt tillbaka alla delar genom att följa anvisningarna i

omvänd ordning.

5. Byt ut gastypetiketten (sitter nära anslutningen till

gasbehållaren) mot en etikett som anger den nya

Figur 7

gastypen. Du finner denna etikett i förpackningen till

injektorerna som medföljer apparaten.

Om gasmatningstrycket skiljer sig från det erforderliga

trycket måste en lämplig tryckregulator installeras på

matarledningen enligt gällande bestämmelser.

Justering av MIN-nivå

Justera brännarnas lägsta nivå på följande sätt:

1. Tänd brännaren.

2. Vrid vredet till MIN-läget.

Figur 8

3. Avlägsna vredet.

Shuntskruv

4. Justera shuntskruven med en tunn skruvmejsel

(se figur 8). Om du byter från LPG till naturgas,

lossa shuntskruven cirka 3/4 varv. Om du byter

Tabell 1: Shuntdiametrar

från naturgas till LPG, dra åt skruven helt medurs.

Kontrollera att en liten och jämn låga erhålls runt

hela brännarringen.

Brännare Ø Shunt

5. Kontrollera slutligen att lågan inte släcks när du

i 1/100

snabbt vrider vredet från MAX- till MIN-läget.

mm.

Denna procedur är enkel att utföra när hällen har

Liten brännare 28

positionerats eller byggts in i arbetsbänken.

Stor brännare 42

Tabell 2: Injektorer

BRÄNNARE NORMAL REDUCERAD NORMAL

EFFEKT EFFEKT EFFEKT

kW kW NATURGAS LPG

20 mbar 28-30/37 mbar

3

inj. 1/100 m

/h inj. 1/100 g/h - G30 g/h - G31

Liten brännare 1,0 0,33 70 0,095 50 72 71

Naturgas:

Stor brännare 3,0 0,75 119 0,286 86 202 200

LPG: 2,8

41

Inbyggnad

Figur 9

510

290

Hällen kan installeras i en inbyggd köksenhet vars djup

är mellan 550 och 600 mm. Hällens mått anges i figur 9.

Installation och montering

Hällen kan installeras i en köksenhet som har ett urtag

för inbyggnad med de mått som anges i figur 10.

Urtagets kant måste hålla ett minsta avstånd på 55 mm

från den bakre väggen.

Om det finns sidoväggar, eller sidor av en köksenhet nära

hällen, måste urtagets kanter hålla ett minsta avstånd

på 100 mm.

Hängande (väggmonterade) skåp, kåpor, etc, måste

placeras på minst 650 mm avstånd från hällen.

Utför inbyggnaden av hällen på följande sätt:

1. Placera de relevanta tätningarna (medföljer hällen)

Figur 10

längs urtagets kanter. Se till att tätningarna möts

utan överlappning.

2. Placera hällen i urtaget. Var noga med att centrera

hällen i urtaget.

3. Fixera hällen med relevanta skruvar (se figur 11). När

skruvarna dras åt pressas hällen mot tätningen, varefter

överflödig tätning enkelt kan tas bort.

Om flera 30 cm-hällar skall installeras sida vid sida

i samma urtag kan en monteringssats, inklusive

a

sidostödkonsol och erforderliga tätningar,

beställas hos vår kundtjänst. Tillhörande

installationsanvisningar medföljer paketet.

a) Tätning

Figur 11

42

Alternativ för inbyggnad

Köksenhet med dörr

Möbelenheten måste förberedas noga för att undvika

kontakt med hällens undersida, vilken kan bli het när

hällen används. Lösningen som rekommenderas visas i

figur 12.

Skivan under hällen skall vara lätt att avlägsna för att

erbjuda enkel åtkomst för teknisk service.

Köksenhet med ugn

Urtaget för hällen måste följa måtten som anges i figur

10 och måste förses med öppningar för kontinuerlig

lufttillförsel.

För att undvika överhettning skall inbyggnaden utföras

såsom visas i figur 13 och 14.

Den elektriska anslutningen av hällen respektive ugnen

måste utföras separat, detta av säkerhetsskäl och för att

ugnen vid behov enkelt skall kunna avlägsnas från

enheten.

Figur 12 Figur 13 Figur 14

a) Löstagbar skiva

b) Utrymme för anslutningar

43

Garanti/Kundtjänst

Sverige

Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för

eventuell reklamation.

Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-

76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se

Service och reservdelar

Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta

Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din

återförsäljare.

Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida

www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.

Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.

Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska

fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.

Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten.

44

Europa-garanti

För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan, under den period som anges i

garantibeviset eller enligt respektive lands lagar.

Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som

är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:

· Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument

som har utfärdats av försäljaren.

· Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av

apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.

· Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.

· Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk,

dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.

· Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.

Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.

45

Suomi

Turvallisuuden vuoksi

Näiden varoitusten tarkoituksena on edistää turvallisuutta. Ohjeet TULEE lukea huolellisesti ennen

laitteen asentamista tai käyttöä.

On tärkeätä säilyttää tämä käyttöohje laitteen yhteydessä, sillä sitä saatetaan tarvita myöhemmin. Jos

laite myydään tai luovutetaan toiselle henkilölle, varmista aina, että käyttöohje pysyy laitteen mukana,

jotta sen uusi omistaja voi perehtyä laitteen toimintoihin ja siihen liittyviin olennaisiin varoituksiin

.

Käytön aikana

Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöön, mutta

Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistus- tai

myös lapset voivat käyttää sitä aikuisten valvonnassa.

kunnossapitotoimenpiteiden suorittamista.

Pienet lapset

EIVÄT SAA koskea laitteen kytkimiin tai

Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.

leikkiä lähellä uunia.

Huono ilmastointi voi aiheuttaa hapenpuutetta.

Laite on suunniteltu ruoanvalmistukseen, ja se on

Varmista, että kaasunsyöttöjärjestelmä vastaa

tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä

kaasuputken lähellä olevassa tunnistetarrassa

ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen.

ilmoitettua kaasutyyppiä.

Laite ei ole tarkoitettu lasten tai henkilöiden käyttöön,

Kaasulla toimivan keittolaitteen käytön aikana

joilla ei ole riittäviä fyysisiä tai henkisiä valmiuksia

syntyy lämpöä ja höyryä huoneeseen, johon

käyttää laitetta turvallisesti ilman avustavan henkilön

laite on asennettu. Varmista, että keittiön

neuvontaa tai avustusta.

ilmastointi toimii: pidä tuuletusaukot avoimina

Kaikenlaisten muutosten tekeminen laitteeseen ja

tai asenna mekaaninen tuuletuslaite

sen tietoihin on vaarallista.

(mekaaninen tuuletin).

Hygienia- ja turvallisuussyistä laite on pidettävä aina

Jos laitetta käytetään pitkään yhtäjaksoisesti,

puhtaana. Rasvan tai muiden ruoka-aineiden

saatetaan tarvita ylimääräistä tuuletusta. Tällöin

kerääntyminen voi aiheuttaa tulipalon.

voi avata ikkunan, mutta jos se ei auta, on syytä

lisätä mahdollisen mekaanisen tuulettimen tehoa.

Laitteen esillä olevat osat voivat kuumeta käytön

aikana. P

IDÄ LAPSET POISSA laitteen läheltä, kunnes se

Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista,

on jäähtynyt.

että se ei ole vaurioitunut ja että sähköjohto on täysin

ehjä. Muussa tapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään,

Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse.

ennen kuin aloitat asennuksen.

Asiantuntemattoman henkilön suorittaman korjauksen

seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai vakavia

Valmistaja ei ota mitään vastuuta

toimintahäiriöitä. Ota tarvittaessa yhteyttä paikalliseen

turvallisuustoimenpiteiden noudattamatta

Zanussi-huoltopisteeseen. Vaadi aina alkuperäisiä

jättämisestä.

Zanussin varaosia.

Tarkista, että kaikki ohjauskytkimet ovat OFF-

Symboli laitteessa tai sen pakkauksessa ilmaisee,

asennossa, kun niitä ei käytetä.

että tuotetta ei voi käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä.

Sen sijaan se on toimitettava sähkö- ja

Jos kytket muita sähkökäyttöisiä laitteita tämän

elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Varmistamalla,

keittolaitteen lähellä olevaan pistorasiaan, tarkista,

että laite hävitetään asianmukaisesti, voit estää

että sähköjohdot eivät pääse koskettamaan sitä, ja

mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen syntymisen,

pidä ne erillään laitteen kuumista osista.

joita muuten voisi syntyä laitteen vääränlaisen

Jos laite ei toimi, irrota se sähköverkosta.

käytöstäpoiston seurauksena. Lisätietoja laitteen

Tietoa asentamisesta, puhdistamisesta

kierrätyksestä on saatavilla kaupungin tai kunnan

jätehuoltoviranomaiselta, jätehuoltokeskuksesta tai

ja kunnossapidosta

liikkeestä, josta laite on ostettu.

Kaikki asennukseen liittyvät toimenpiteet on

ehdottomasti annettava ammattitaitoisen henkilön

tehtäväksi, ja asennus on suoritettava voimassaolevia

ohjeita ja määräyksiä noudattaen.

Nämä ohjeet koskevat vain maita, jotka on ilmoitettu

tämän käyttöohjeen kannessa olevassa symbolissa.

46

Sisältö

Käyttäjälle

Asentajalle

Turvallisuuden vuoksi ............................................... 46

Tekniset tiedot .......................................................... 50

Laitteen kuvaus ....................................................... 47

Ohjeita asentajalle ................................................... 50

Ohjeita käyttäjälle .................................................... 48

Sähköliitäntä ............................................................ 51

Puhdistaminen ja kunnossapito ............................... 49

Eri kaasutyyppien edellyttämät toimenpiteet ............. 52

Huolto ja alkuperäiset varaosat ................................ 49

Asentaminen ........................................................... 53

Takuu ..................................................................... 55

Asennusmahdollisuudet ........................................... 54

Huolto ja varaosat ................................................... 55

Euroopan takuu ...................................................... 56

Käyttöohjeen käyttötapa

Käyttöohjeessa käytetään seuraavia opastavia

symboleita:

Tämä laite on seuraavien ETY-

direktiivien ja niihin tehtyjen muutosten

Turvallisuusohjeet

mukainen:

- 2006/95 (pienjännitedirektiivi)

- 89/336

(sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva

Toimintoa koskevat vaiheittaiset ohjeet

direktiivi)

!

- 90/396 (kaasulaitedirektiivi)

Vihjeitä ja vinkkejä

- 93/68 (yleisdirektiivi)

Ympäristönsuojelua koskevat ohjeet

VALMISTAJA:

ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.

Viale Bologna 298 - 47100 FORLI’ (Italia)

Laitteen kuvaus

1

2

1 Pikapoltin

2 Lisäpoltin

3 Poltinten ohjauskytkimet

3

47

Ohjeita käyttäjälle

Poltinten ohjauskytkimet

Keittotason poltinten ohjauskytkimet ovat keittotason

etupaneelissa. Kytkimien symbolien merkitys:

kaasua ei tule

suurin mahdollinen kaasunsyöttöteho /

sytytysasetus

pienin mahdollinen kaasunsyöttöteho

Poltinten sytyttäminen

Jotta sytyttäminen olisi helpompaa, muista

seuraavat asiat, ennen kuin asetat keittoastian

kannattimille:

1. Paina asianomainen kytkin alas ja käännä sitä

vastapäivään, kunnes se on "max"-asennossa.

2. Kun olet sytyttänyt liekin, pidä kytkintä alas painettuna

noin 5 sekunnin ajan. Näin "termoelementti" (kuva 1,

A

kohta D) pääsee kuumenemaan ja turvalaite ei ole

enää toiminnassa - muutoin kaasunsyöttö keskeytyisi.

3. Tarkista sen jälkeen, että liekki pysyy tasaisena, ja

säädä sitä tarvittavalla tavalla.

B

Jos et saa liekkiä syttymään useankaan yrityksen

jälkeen, tarkista, että suojus (kuva 1, kohta A) ja

"kruunu" (kuva 1, kohta B) ovat oikeassa

D

asennossa.

Jos haluat sammuttaa liekin, käännä kytkin symbolin

C

kohdalle.

Kuva 1

A - Polttimen suojus

Jos sähköä ei ole, syttyminen saadaan aikaan

B - Polttimen kruunu

ilman sähkölaitetta; lähesty poltinta tällöin liekin

C - Sytytyselektrodi

kanssa, paina asianomainen kytkin alas ja käännä

D - Termoelementti

sitä vastapäivään, kunnes se on "max"-asennossa.

Muista aina pienentää liekkiä tai sammuttaa se,

ennen kuin otat keittoastiat pois polttimen päältä.

Valvo huolellisesti rasvan tai öljyn avulla

tapahtuvaa ruoanvalmistusta, sillä rasva tai öljy voi

ylikuumetessaan syttyä palamaan.

Poltin Vähimmäis- Enimmäis-

halkaisija halkaisija

Energiansäästövinkkejä

Pikapoltin 180 mm 260 mm

Jotta poltin toimisi mahdollisimman tehokkaasti, on paras

Lisäpoltin 80 mm 160 mm

käyttää ainoastaan patoja ja kattiloita, joiden pohja vastaa

käytetyn polttimen kokoa siten, että liekki ei leviä astian

pohjan ulkopuolelle (katso viereinen taulukko).

On myös hyvä pienentää liekkiä heti nesteen alkaessa

kiehua siten, että neste poreilee juuri ja juuri.

• Käytä ainoastaan sellaisia kattiloita ja patoja, joiden

pohja on tasainen.

48

Puhdistus ja kunnossapito

Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistus-

tai kunnossapitotoimenpiteiden suorittamista.

Pese emaliset komponentit lämpimällä saippuavedellä.

Älä koskaan käytä hankaavia puhdistimia.

Pese suojukset ja "kruunut" usein kuumalla

saippuavedellä ja poista ruoanjäänteet huolellisesti.

Pese ruostumattomasta teräksestä valmistetut

komponentit huolellisesti vedellä ja kuivaa ne pehmeällä

liinalla.

Keittoastian kannattimet kestävät konepesun.

Jos tahroja on erityisen vaikea poistaa, käytä tavallisia

ei-hankaavia puhdistusaineita tai erikoistuotteita.

Älä koskaan käytä teräsvillaa tai happoja.

Malleissa, joissa on sähkösytytys, tämä ominaisuus

saavutetaan keraamisen "kynttilän" ja metallielektrodin

avulla (kuva 1, kohta C). Pidä nämä komponentit täysin

puhtaina, jotta sytyttäminen ei olisi vaikeaa, ja tarkista,

että polttimen kruunun aukoissa (kohta B) ei ole likaa.

Kausihuolto

Kuva 2

Pyydä lähintä valtuutettua huoltoliikettä tarkistamaan

kaasuputki ja mahdollinen paineensäädin säännöllisesti.

Huolto ja alkuperäiset varaosat

Ennen kuin laite on tuotu markkinoille, se on testattu

Alkuperäisiä varaosia, jotka ovat tuotteen valmistajan

tehtaalla ja sen ovat tarkastaneet monet asiantuntijat,

oikeaksi todistamia ja joissa on tämä symboli, saa

jotta se toimisi mahdollisimman hyvin.

ainoastaan Electrolux-huollosta ja valtuutetuista

varaosaliikkeistä.

Kaikki mahdolliset korjaustyöt on tehtävä erittäin

huolellisesti.

Tästä syystä suosittelemme, että otat mahdollisissa

vikatilanteissa yhteyttä tuotteen myyjään tai lähimpään

valtuutettuun huoltoliikkeeseen, kuvaat ongelman ja

ilmoitat samalla laitteen mallin (Mod.), tuotenumeron

(Prod. No.) ja sarjanumeron (Ser. No.), jotka on merkitty

arvokilpeen.

49

Tekniset tiedot

Kaasupoltinten teho

Pikapoltin (iso) 2,8 kW (G30/G31) - 3,0 kW (G20)

Lisäpoltin (pieni) 1,0 kW

Laiteluokka 3

Luokka II2H3+

Asetus Maakaasu G20 - 20 mbar

Kaasuliitäntä G 1/2"

Sähkövirta 230 V 50 Hz

Keittotason aukon mitat

Pituus 270 mm

Leveys 490 mm

Ohjeita asentajalle

Asennus- ja kunnossapitotoimenpiteet on

Varmista ennen laitteen asentamista, että asennuspaikan

jätettävä asiantuntevan henkilön tehtäväksi.

jännite on oikea. Täydellä teholla käytettäessä paine saa

Toimenpiteet on suoritettava seuraavien

laskea enintään 5 %. Paineen lasku johtuu seuraavista

ohjeiden sekä voimassa olevien määräysten

tekijöistä:

mukaisesti.

- mittarin enimmäiskapasiteetti

Laite on irrotettava sähköverkosta ennen

- mittarin edessä ja takana olevan putken halkaisija ja

toimenpiteiden suorittamista. Jos työn

pituus

suorittaminen edellyttää, että laite on

- virtapiirin eri putkien poikkipinta-ala

kytkettynä sähköverkkoon, huolehdi kaikkien

- mahdollisten liitäntöjen halkaisija.

tarvittavien varotoimenpiteiden

noudattamisesta.

Säädettävä liitososa kiinnitetään välikappaleeseen

Asennuskohteena toimivan elementin

kierremutterilla (G 1/2"). Aseta mukana toimitettu

sivuseinät eivät saa ulottua työtason pintaa

tiivisterengas välikappaleen ja säädettävän liitososan

korkeammalle.

väliin.

Vältä asentamasta laitetta tulenarkojen

materiaalien ja esineiden, kuten verhojen ja

Tärkeää - Kun lopullinen liitäntä on tehty, keittotasolle ja

pyyhkeiden, läheisyyteen.

asennukselle on tehtävä perusteellinen tiiviystesti. Käytä

apuna saippuavettä, älä koskaan liekkiä.

Kaasuliitäntä

Jos käytät joustavia metalliputkia, huolehdi siitä, että ne

eivät joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa ja että ne

eivät joudu puristuksiin. Sama koskee tilanteita, joissa

keittotaso yhdistetään uuniin.

Tämä keittotaso toimii maakaasulla, jonka nimellispaine

on 20 mbar. Tämän kaasutyypin käyttäminen ei vaadi

erityissäätöjä.

TÄRKEÄÄ - Laitteen toimivuuden ja kestävyyden

varmistamiseksi sekä energian säästämiseksi laitteen

jännitteen tulee vastata suositeltuja arvoja.

FO 2365

Kuva 3

A) Välikappale, jonka päässä on mutteri

B) Tiiviste

C) Säädettävä liitososa

50

Sähköliitäntä

Laite on suunniteltu kytkettäväksi 230 V:n yksivaiheiseen

sähkölähteeseen.

Sähkökytkennät on suoritettava voimassa olevien lakien

ja määräysten mukaisesti.

Tarkista ennen laitteen kytkemistä seuraavat asiat:

1. pääsulake ja kodin sähköverkko kestävät

kuormituksen (tarkista arvokilvestä)

Neutraali

2. virtalähde on maadoitettu kunnolla voimassa olevien

määräysten mukaisesti

3. sähkökytkentään käytettävä pistorasia tai

Maadoitusjohto (kelta-

kaksinapainen kytkin on helppopääsyisessä

vihreä)

Kuva 4

paikassa, kun laite on asennettu.

Laitteen mukana toimitetaan liitäntäjohto. Siihen on

kiinnitettävä asianmukainen pistotulppa, joka kestää

arvokilvessä ilmoitetun kuormituksen. Kiinnitä pistotulppa

virtajohtoon kuvan 4 suosituksen mukaisesti. Pistotulppa

on kytkettävä asianmukaiseen pistorasiaan.

Jos kytket laitteen suoraan sähköverkkoon, sen ja

sähkölähteen väliin on asennettava kaksinapainen kytkin,

jonka kosketuspintojen väli on vähintään 3 mm, ja sen on

kestettävä vaadittava kuormitus voimassa olevien ohjeiden

mukaisesti.

Liitäntäjohto on asennettava siten, että sen lämpötila ei

pääse missään kohdassa kohoamaan 90 °C yli

huoneenlämpötilan.

Ruskea vaihejohto (kiinnitetty L-kirjaimella merkittyyn

napaan) on aina kiinnitettävä verkkovaiheeseen.

FO 0257

Kuva 5

Liitäntäjohdon vaihtaminen

Liitäntäjohdon liitäntä laitteen riviliittimeen on tyyppiä Y.

Tämä merkitsee sitä, että sen saa vaihtaa vain

sähköasentaja.

Tässä yhteydessä saa käyttää vain johtotyyppiä

H05V

2V2-F T90. Johto-osan on kestettävä jännite ja

käyttölämpötila.

Kelta-vihreän maadoitusjohdon on oltava noin 2 cm

vaihejohtoja pitempi (kuva 4).

Pääset käsiksi napoihin seuraavasti:

1. Työnnä ruuvitaltan kärki terminaalilohkon ulos työntyvään

osaan.

2. Paina kevyesti ja nosta (kuva 5).

Kuva 6

51

Eri kaasutyyppien edellyttämät toimenpiteet

Poltinten suutinten vaihtaminen

1. Irrota keittoastian kannattimet.

2. Irrota polttimen suojus ja kruunu.

3. Kierrä ruuviavaimella 7 irti ja poista suuttimet (kuva 7) ja

korvaa ne kaasutyypin mukaisilla suuttimilla (katso

taulukko 2).

4. Kokoa osat päinvastaisessa järjestyksessä.

5. Vaihda arvokilpi (lähellä kaasunsyöttöputkea) uuden

kaasutyypin mukaiseksi. Arvokilpi on laitteen mukana

toimitettujen suutinten pakkauksessa.

FO 0392

Kuva 7

Jos syötettävän kaasun paine on eri kuin vaadittava

paine tai se vaihtelee, kaasunsyöttöputkeen on

asennettava paineensäädin voimassa olevien

määräysten mukaisesti.

Vähimmäistason säätäminen

Jos haluat säätää poltinten vähimmäistasoa, toimi

seuraavasti:

1. Sytytä poltin.

2. Käännä kytkin minimiasentoon.

Kuva 8

3. Irrota kytkin.

Ohitusruuvi

4. Säädä ohitusruuvia ohuella ruuvitaltalla (katso kuva 8).

Jos haluat valita nestekaasun sijasta maakaasun,

löysennä ohitusruuvia noin 3/4 kierrosta. Jos haluat

Taulukko 1: Ohituslinjojen läpimitat

valita maakaasun sijasta nestekaasun, kiristä ruuvi

tiiviisti paikalleen myötäpäivään kiertämällä. Tarkista

molemmissa tapauksissa, että polttimen koko kruunuun

Poltin Ø Ohituslinja,

tulee tasainen liekki.

1/100

5. Tarkista lopuksi, että liekki ei sammu, kun käännät

mm

kytkimen nopeasti maksimiasennosta minimiasentoon.

Tämä toimenpide on helppo suorittaa, vaikka keittotaso

Lisäpoltin 28

olisi sisäänrakennettu työtasoon.

Pikapoltin 42

Taulukko 2: suuttimet

POLTIN NORMAALI ALHAINEN NORMAALI

TEHO TEHO TEHO

kW kW MAAKAASU NESTEKAASU

20 mbar 28-30/37 mbar

3

suut. 1/100 m

/h suut. 1/100 g/h - G30 g/h - G31

Lisäpoltin (pieni) 1,0 0,33 70 0,095 50 72 71

Maakaasu:

Pikapoltin (iso) 3,0 0,75 119 0,286 86 202 200

Nestekaasu: 2,8

52

Asentaminen

Kuva 9

510

290

Keittotasot voidaan asentaa keittiökalusteeseen, jonka

syvyys on 550 - 600 mm. Keittotason mitat on esitetty

kuvassa 9.

Asennus ja kokoonpano

Keittotasot voidaan asentaa keittiökalusteeseen, jossa on

sopivan kokoinen syvennys. Mitat näkyvät kuvassa 10.

Leikatun aukon reunan on oltava vähintään 55 mm:n

etäisyydellä takaseinästä.

Jos sivuseinät tai kalusteen reunat ovat keittotason

lähellä, leikatun aukon reunojen on oltava niistä vähintään

100 mm:n etäisyydellä.

Ripustettava kaluste tai liesituuletin on asennettava

vähintään 650 mm:n etäisyydelle keittotasosta.

Asenna keittotaso seuraavasti:

1. Aseta keittotason mukana toimitetut tiivisteet leikatun

Kuva 10

aukon reunoille ja tarkista, että tiivisteet eivät mene

päällekkäin.

2. Aseta keittotaso leikattuun aukkoon ja tarkista, että se

menee aukon keskelle.

3. Kiinnitä keittotaso ruuveilla (kuva 11). Ruuvien kireyden

pitää olla sellainen, että tiiviste pystyy asettumaan

oikeaan asentoonsa. Tällöin tiivisteen ylimääräiset palat

on helppo leikata pois.

a

Jos samaan aukkoon asennetaan rinnakkain

useita 30 cm:n keittotasoja, huoltoliikkeestä on

saatavilla sivutuen ja lisätiivistettä sisältäviä

asennussarjoja. Tarvittavat asennusohjeet

toimitetaan sarjan pakkauksessa.

FO 0199

a) tiivistäminen

Kuva 11

53

Asennusmahdollisuudet

Keittiökaluste, jossa on ovi

Keittotason pohja voi kuumeta käytön aikana, joten on

tärkeää suunnitella asennus siten, että keittiökaluste ei

joudu kosketuksiin keittotason pohjan kanssa. Suositeltu

ratkaisu on esitetty kuvassa 13.

Keittotason alle kiinnitetyn paneelin tulee olla helposti

poistettavissa mm. korjaustoimenpiteiden varalta.

Keittiökaluste, jossa on uuni

Keittotason aukon mittojen on oltava kuvassa 10

ilmoitettujen mittojen mukaisia. Jotta ilma kulkisi vapaasti,

on käytettävä tukia.

Ylikuumenemisen välttämiseksi asentaminen tulisi

suorittaa kuvien 13 ja 14 mukaisesti.

Keittotason ja uunin sähköliitännät on tehtävä erikseen,

jotta liitännät olisivat turvallisia ja jotta uuni olisi helppo

irrottaa kalusteesta.

Kuva 12 Kuva 13 Kuva 14

a) Irrotettava paneeli

b) Tila, jota voi käyttää liitäntöihin

54

Takuu

Takuu

Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa

lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.

Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös

takuuaikana:

• aiheettomasta huoltokäynnistä

• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.

EU-maat

Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.

Kuljetusvauriot

Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista

on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.

Huolto ja varaosat

Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän

valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla

puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.

Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.

Kuluttajaneuvonta

Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon

0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa

carelux.fsh@electrolux.fi.

55

Euroopan takuu

Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön

mukaiseksi ajaksi.

Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen

mukaisesti:

· Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti,

joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.

· Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai

tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.

· Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.

· Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu

ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.

· Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.

Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

56

Italiano

Per la Vostra sicurezza

L’uso di questa nuova apparecchiatura é facile.

Tuttavia, é importante leggere per intero questo libretto, prima di installare e di usare l’apparecchiatura per

la prima volta. In questo modo, potrete ottenere le migliori prestazioni, evitare comportamenti errati, usare

l’apparecchiatura in assoluta sicurezza e rispettare l’ambiente.

Installazione

! L’installazione dell’apparecchiatura ed il collegamen-

! L'apparecchiatura non può essere utilizzata dai bam-

to alla rete elettrica devono essere eseguiti solamente

bini o da persone le cui capacità sensoriali, mentali o

da PERSONALE QUALIFICATO. Prima di qualsiasi

fisiche o la cui mancanza di esperienza e conoscenza

intervento, è necessario verificare che l’apparecchia-

dell'apparecchiatura impedisca loro di utilizzarla in

tura sia DISINSERITA dalla rete elettrica.

modo sicuro senza la supervisione o le indicazioni di

! AssicurateVi che l'aria possa circolare liberamente

una persona responsabile che assicuri l'utilizzo cor-

attorno all'apparecchiatura. Una scarsa ventilazione

retto dell'apparecchiatura stessa.

produce carenza di ossigeno.

! AssicurateVi che l'apparecchiatura sia alimentata

Durante l'uso

con il tipo di gas indicato sull'apposita etichetta

! Questo prodotto è stato realizzato per cuocere cibi,

adesiva, posta nelle immediate vicinanze del tubo di

all'interno di abitazioni comuni a scopo non professio-

allacciamento alla rete del gas.

nale.

Evitate di usarlo per qualsiasi altro scopo.

! Questa apparecchiatura non è collegata ad un dispo-

! E’ rischioso modificare o tentare di modificare le

sitivo di evacuazione dei prodotti della combustione.

caratteristiche di questo prodotto.

Essa deve essere installata e raccordata conforme-

! Tenete ben pulita l’apparecchiatura. I residui di cibo

mente alle regole di installazione in vigore. Deve

possono causare rischi di incendio.

essere dedicata un’attenzione particolare alle dispo-

sizioni applicabili in materia di ventilazione.

! Evitate di utilizzare il vapore o apparecchi a vapore per

pulire l'apparecchiatura.

! L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce

! In caso di guasti, non cercate mai di riparare l’appa-

calore e umidità nel locale in cui è installato. Assicu-

recchiatura di persona. Le riparazioni effettuate da

rate una buona aerazione del locale, mantenendo

persone non competenti possono causare danni e

aperte ed efficienti le prese d'aria o installando una

incidenti. Per prima cosa, consultate il contenuto di

cappa di aspirazione con condotto di scarico.

questo libretto. Se non trovate le informazioni che Vi

! Se utilizzate l'apparecchiatura intensamente e per un

interessano, contattate il Centro di Assistenza più

tempo prolungato, dovete rendere più efficace

vicino. L’assistenza a questa apparecchiatura deve

l'aerazione, per esempio aprendo una finestra o au-

essere effettuata da un Centro di Assistenza Tecnica

mentando la potenza dell'aspiratore elettrico, se pre-

autorizzato. Richiedete sempre l’impiego di ricambi

sente.

orginali.

! Dopo aver tolto l’apparecchiatura dall’imballaggio,

! Dopo aver utilizzato l’apparecchiatura, assicurateVi

assicurateVi che il prodotto non risulti danneggiato e

che tutti i comandi siano in posizione “CHIUSO” o

che il cavo di alimentazione elettrica sia in perfette

“SPENTO”.

condizioni. In caso contrario, rivolgeteVi al rivenditore

! Se usate una presa di corrente nelle vicinanze di

prima di mettere in funzione l’apparecchiatura.

questa apparecchiatura, fate attenzione che i cavi

! La Casa costruttrice declina ogni responsabilità nel

degli elettrodomestici che state usando non la tocchi-

caso le norme antinfortunistiche non vengano rispet-

no e siano sufficientemente lontani dalle parti calde di

tate.

questa apparecchiatura.

Sicurezza delle persone

! Questa apparecchiatura deve essere adoperata solo

È molto importante che questo libretto di

da persone adulte. AssicurateVi che i bambini non

istruzioni sia conservato assieme all’appa-

tocchino i comandi o non giochino con l’apparecchia-

recchiatura per qualsiasi futura consultazio-

tura.

ne. Se l’apparecchiatura dovesse essere

venduta o trasferita ad un’altra persona,

! Le parti esposte di questa apparecchiatura si riscal-

assicurateVi che il libretto venga consegna-

dano durante la cottura e rimangono calde per un certo

to al nuovo utente, affinché possa essere

tempo anche dopo lo spegnimento. Tenete lontani i

messo al corrente del funzionamento della

bambini fino a quando l’apparecchiatura non si è

macchina e delle relative avvertenze.

raffreddata.

57

Indice

Per l'Utente Per l'Installatore

Per la Vostra sicurezza 57

Caratteristiche tecniche 61

Istruzioni per l'uso 59

Istruzioni per l'installatore 62

Pulizia e manutenzione 60

Collegamento alimentazione gas 63

Manutenzione periodica 60

Adattamento ai diversi tipi di gas 63

Assistenza e ricambi 67

Collegamento elettrico 64

Condizioni di garanzia 68

L'incasso nei mobili componibili 65

Garanzia europea 70

Consigli per la protezione

dell'ambiente

! Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’am-

! Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica

biente e riciclabili. Vi preghiamo di dare il Vostro con-

che il prodotto non deve essere considerato come un

tributo alla conservazione dell’ambiente, utilizzando

normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel

gli appositi canali di raccolta differenziata.

punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di

! Gli apparecchi dismessi o non più utilizzabili non sono

apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provveden-

rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecolo-

do a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si

gico, diversi materiali impiegati nella produzione del-

contribuisce a evitare potenziali conseguenze negati-

la Vostra apparecchiatura possono essere recuperati.

ve per l’ambiente e per la salute, che potrebbero deri-

vare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.

! InformateVi sulla attuali possibilità di smaltimento

Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di que-

presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure pres-

sto prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio

so la Vostra Amministrazione Comunale.

locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato

! Prima di rottamare l’apparecchiatura, tagliate il cavo

acquistato il prodotto.

di alimentazione e rendetela inservibile.

Guida alla lettura delle istruzioni

Questi simboli Vi aiuteranno a trovare velocemente le

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti

informazioni più importanti.

Direttive CEE:

- 2006/95 (relative alla Bassa Tensione);

Informazioni sulla sicurezza

- 89/336 (relativa alla Compatibilità Elettroma-

gnetica);

- 90/396 (relativa alla Apparecchiature a Gas)

Istruzioni "passo dopo passo"

- 93/68 (relativa alle Norme Generali)

"

e successive modificazioni.

Consigli utili e suggerimenti

Queste istruzioni sono valide solamente per i

paesi di destinazione i cui simboli di identifica-

Informazioni legate alla protezione dell'ambiente

zione figurano sulla copertina del libretto istru-

zioni e sull'apparecchio.

58

Istruzioni per l'uso

Prima di usare l'apparecchiatura, rimuovete

Prima di togliere i recipienti dai fornelli, ab-

tutti i materiali di imballo, comprese le eti-

bassate sempre la fiamma o spegnetela.

chette pubblicitarie e le eventuali pellicole

Durante le cottura in cui vengono impiegati

protettive.

grassi od olii, sorvegliate attentamente le

Le manopole di comando

Vostre pietanze, perché queste sostanze,

portate ad alte temperature, possono incen-

del piano di cottura

diarsi.

Nella parte frontale del piano si trovano le manopole per

L’acciaio inox, se sottoposto ad eccessivo ri-

il funzionamento dei fornelli a gas. I simboli posti sulle

scaldamento, puó brunire. Pertanto, si sconsi-

manopole hanno il seguente significato:

glia la cottura prolungata con pietre ollari,

nessuna erogazione di gas

teglie in terracotta o piastre in ghisa. È da

evitare anche l’impiego di fogli di alluminio a

massima erogazione di gas

protezione del piano durante il funzionamento.

minima erogazione di gas

Accensione dei fornelli

Per ottenere più facilmente la fiamma, accen-

dete il fornello prima di mettere un recipiente

sulla griglia.

! Spingete a fondo la manopola corrispondente al fornello

e ruotatela in senso antiorario fino al simbolo di "massi-

ma erogazione". La fiamma si accenderà automatica-

mente.

! Dopo aver acceso la fiamma, tenete premuta la mano-

pola per circa 5 secondi; questo tempo è necessario

per riscaldare la "termocoppia" (Fig. 1, lettera D) e di-

sattivare la valvola di sicurezza, che altrimenti ferme-

rebbe l'erogazione del gas.

Accensione manuale (in caso di interruzione

della corrente elettrica): avvicinate una fiamma al

A

fornello e spingete a fondo la manopola corrispon-

dente al fornello e ruotatela in senso antiorario fino

al simbolo di "massima erogazione".

! Dopo aver acceso la fiamma, controllate che sia re-

B

golare e ruotate la manopola fino ad ottenere l'intensità

desiderata.

Se dopo alcuni tentativi la fiamma non si accende,

controllate che il "cappellotto" (indicato nella figura

1 con la lettera A) e lo "spartifiamma" (lettera B)

siano nella corretta posizione.

D

! Per spegnere la fiamma, ruotate la manopola in senso

orario fino al simbolo

.

C

Per un corretto uso dei fornelli

A - Cappellotto

Fig. 1

Per un minor consumo di gas ed un migliore rendimento,

B - Spartifiamma

usate solamente recipienti a fondo piatto e di dimensioni

C - Candeletta di accensione

adatte ai fornelli, come evidenziato nella tabella.

D - Termocoppia

Inoltre, non appena un liquido inizia a bollire, fate attenzione

a ridurre la fiamma quanto basta per mantenere l'ebollizione.

Bruciatore diametro diametro

minimo massimo

Rapido 160 mm 240 mm

Ausiliario 60 mm 160 mm

59

Pulizia e manutenzione

Prima di ogni operazione disinserite l’appa-

recchiatura dalla rete elettrica.

Evitate di utilizzare il vapore o apparecchi a

vapore per pulire l'apparecchiatura.

Pulizia generale

Lavate le parti smaltate con acqua tiepida e detersivo,

evitando di usare prodotti abrasivi che potrebbero rovi-

narle.

Lavare frequentemente gli spartifiamma e i cappellotti

con acqua bollente e detersivo, avendo cura di togliere

ogni incrostazione.

Risciacquate bene con acqua le parti in acciaio inox,

dopo l’uso, ed asciugatele con un panno morbido.

Per le macchie persistenti usare i normali detersivi non

abrasivi o prodotti specifici, comunemente reperibili in

commercio.

Vi raccomandiamo di non usare per la pulizia pagliette,

lane di acciaio o acidi.

Le griglie del piano di cottura

Le griglie possono essere tolte dal piano di cottura per

consentire una migliore pulizia.

Le griglie possono essere lavate anche in lavastoviglie.

Dopo il lavaggio, rimettete le griglie al loro posto,

controllandone la corretta posizione.

Pulizia dell'accenditore elettrico

L'accensione automatica dei fornelli è assicurata dalla

presenza di una "candeletta" in ceramica ed un elettro-

do in metallo (indicati nella Fig. 1 con la lettera C). Pro-

cedete periodicamente ad una accurata pulizia di que-

ste parti del piano. Inoltre, per evitare difficoltà di accen-

sione, controllate che i fori della corona spartifiamma

(Fig. 1, lettera B) non siano otturati.

Manutenzione periodica

Fate controllare periodicamente lo stato di conservazio-

ne e di efficacia del tubo del gas, e se presente, del

regolatore di pressione. Qualora venissero riscontrate

anomalie, non richiedete riparazioni, ma fate sostituire

la parte difettosa.

60