Electrolux EEA110 – страница 4

Инструкция к Кофемашиной Electrolux EEA110

Otklanjanje poteškoća /

Rešavanje problema

A) Temperatura espressa je preni-

D) Espresso ne curi:

G) Protok se povećava:

hr

ska:

• Provjeritejelispremnikzavoduna-

• Espressokavajesamljevenapregru-

GB

• Nastaviteskuhanjembezkorištenja

punjen i da li se nalazi u pravilnom

bo.

d

espresso mljevene kave, već pomo-

položaju.

• Voditeračunadaultruimadovolj-

ću filtra ili držača filtra kako biste

• Provjeritejelidržačltraupravil-

no mljevene espresso kave.

f

prethodno ugrijali sustav.

nom položaju.

• Ugrijtešalice.

• Provjeritejelibiračokrenutupravi-

H) Automat za kavu se isključuje

nl

• Uklanjanjekamencanauređaju.

lan položaj.

tijekom rada:

• Nemojteprečvrstoutisnutimljeve-

• Pumpauređajaopremljenaje

B) Brzina protoka primjetno se sma-

nu espresso kavu u filtar.

osiguračem za temperaturu koji je

I

njuje:

• Očistiteltarzakuhanje.

štiti od pregrijavanja. Osigurač za

e

• Nemojteprečvrstoutisnutimljeve-

• Uklanjanjekamencanauređaju.

temperaturuprekidaraduređaja

nu espresso kavu u filtar.

ukolikoseuređajkoristipredugoili

p

• Nemojtepresitnosamljetiespresso

E) Krema se više ne stvara na pred-

ako pumpa radi bez vode.

kavu (“srednje sitno).

viđeni način:

• Okrenitebiračuisključenipoložaji

tr

• Uklanjanjekamencanauređaju.

• Voditeračunadaultruimadovolj-

isključite utikač iz utičnice!

no mljevene espresso kave.

• Ostaviteuređajpribližno20minuta

C) Espresso curi sa strane držača

• Laganopritisnitemljevenuespresso

da se ohladi. Napunite vodom.

s

filtra:

kavu.

• Ponovnospojiteuređajnautičnicu

dK

• Provjeritejelidržačltraupravil-

• Očistiteltar.

iuključitega.Akouređajidaljene

nom položaju.

radi, obratite se odjelu podrške za

fI

• Zakrenitedržačltramaločvršćeu

F) Premalo mliječne pjene se stvara

korisnike.

ležaj.

prilikom dodavanja pare mlijeku:

n

• Očistiteostatkemljeveneespresso

• Uvijekkoristitehladnoisvježemli-

kave s ruba držača filtra.

jeko s malim udjelom masnoće.

• Očistitemlaznicupare.

cZ

sK

ru

uA

A) Temperatura espressa je preni-

D) Espresso ne curi:

G) Mlaz se pojačava:

sr

ska:

• Uveritesedajerezervoarvodena-

• Espressokafajesamlevenapregru-

pl

• Proceskuvanjaobavitebezupo-

punjen i pravilno postavljen.

bo.

trebe mlevene espresso kafe, već

• Uveritesedajedržačlterapravil-

• Voditeračunadaimadovoljnomle-

h

korišćenjem filtera i držača filtera da

no postavljen.

vene espresso kafe u filteru.

biste predgrejali sistem.

• Uveritesedajeprekidačzaizbor

hr

• Predgrejtešoljice.

pravilno okrenut u položaj.

H) Automat za kafu se isključuje sam

sr

• Uklonitekamenacsaaparata.

• Nemojtepritisnutimlevenuespre-

tokom rada:

sso kafu prečvrsto u filter.

• Pumpaaparatajeopremljenaosi-

B) Brzina protoka se primetno sma-

• Očistitelterzakuvanje.

guračem za temperaturu koji je štiti

ro

njuje:

• Uklonitekamenacsaaparata.

od pregrejavanja. Osigurač tempe-

• Nemojtepritisnutimlevenuespre-

rature prekida rad automata ukoliko

BG

sso kafu prečvrsto u filter.

E) Krema se više ne stvara kao što

automat radi predugo ili pumpa

• Nemojtemletiespressokafuprevi-

treba:

radi bez vode.

sl

še fino ("srednja" finoća mlevenja).

• Voditeračunadaimadovoljnomle-

• Okreniteprekidačzaizboruis-

es

• Uklonitekamenacsaaparata.

vene espresso kafe u filteru.

ključeni položaj i isključite kabl iz

• Laganopritisnitesamlevenuespre-

utičnice!

C) Espresso curi van sa strane držača

sso kafu.

• Ostavitedaseaparathladinajma-

lv

filtera:

• Očistitelter.

nje 20 minuta. Napunite vodom.

• Uveritesedajedržačlterapravil-

• Povežiteaparatponovoustrujui

lt

no postavljen.

F) Stvara se premalo mlečne pene

uključite ga. U slučaju neophodnih

• Okrenitedržačlteramaločvršćeu

prilikom primene pare na mleko:

popravki kontaktirajte odeljenje za

ležaj.

• Uvekkoristitehladno,svežemleko,

pružanje usluga ili ovlašćenog pro-

• Očistiteostatkemleveneespresso

niske masnoće.

davca.

kafe kod ivičnog dela držača filtera.

• Očistiteraspršivačpare.

61

Utylizacja /

Hulladékkezelés

Odlaganje /

Odlaganje

Utylizacja

Stare urządzenie

urządzeń na środowisko oraz zdrowie.

pl

Opakowanie

Aby uzyskać szczegółowe dane doty-

Materiały użyte do opakowania są

Symbol

na urządzeniu lub na jego

czące możliwości recyklingu niniejsze-

przyjazne środowisku i mogą być

opakowaniu oznacza, że tego produk-

go urządzenia, należy skontaktować

poddawane recyklingowi. Części

tu nie można traktować jak innych

się z lokalnym urzędem miasta, służba-

plastikowe są identyfikowane dzięki

odpadów komunalnych. Należy oddać

mi oczyszczania miasta lub sklepem, w

odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,

go do właściwego punktu zbiórki i

którym produkt ten został kupiony.

>PS< itp. Wyrzucaj opakowania do

recyklingu sprzętów elektrycznych i

odpowiedniego zbiornika w zakładach

elektronicznych. Właściwa utylizacja

przetwarzania odpadów.

i złomowanie pomaga w eliminacji

niekorzystnego wpływu złomowanych

Hulladékkezelés

Leselejtezés

zelésével megelőzhető a környezetre

h

Csomagolóanyagok

és az egészségre gyakorolt olyan káros

A csomagolóanyagok környezetbarát

A terméken vagy a csomagoláson lévő

következmények kialakulása, amelye-

anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-

ket a nem megfelelő hulladékkezelés

jelzés

arra figyelmeztet, hogy a ter-

magolás műanyagból készült darabjait

okozna. A termék újrahasznosításával

mék nem dobható ki háztartási hulla-

meghatározott jelölések azonosítják,

kapcsolatban a helyi önkormányzatnál,

dékgyűjtőbe. Hulladékkezelés céljából

például >PE<, >PS< stb. A csomago-

egy hulladékkezelést végző vállalatnál,

inkább adja le olyan speciális gyűjtő-

lóanyagokat a megfelelő lakossági

illetve a terméket árusító szaküzletben

helyen, amely biztosítja az elektromos

hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.

kérhet további felvilágosítást.

és elektronikus eszközök újrahasznosí-

tását. A termék megfelelő hulladékke-

Odlaganje

Stari uređaj

negativnih posljedica za okoliš i ljud-

hr

Materijali za pakiranje

sko zdravlje, koje može uzrokovati ne-

Ambalaža je bezopasna za okoliš i

Simbol

na proizvodu ili na amba-

pravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.

može se reciklirati. Plastične kompo-

laži znači da ovaj proizvod možda neće

Podrobnije informacije o recikliranju

nente prepoznaju se po oznakama,

moćibitiobrađenkaokućniotpad.

ovog proizvoda potražite u lokalnoj

npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da

Potrebno ga je predati na odgovara-

gradskoj upravi, komunalnom po-

materijal za pakiranje odložite u odgo-

juće mjesto za recikliranje električne i

duzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili

varajuću kantu kod ustanove za otpad

elektroničke opreme. Osiguravanjem

proizvod.

u vašoj zajednici.

pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda

pomažete u sprječavanju potencijalno

Odlaganje

Stari kućni aparat

vanju mogućih negativnih posledica

sr

Materijali za pakovanje

po okruženje i zdravlje ljudi, do kojih

Materijali za pakovanje su prilago-

Simbol

na proizvodu ili na nje-

biusuprotnommoglodadođezbog

đeničovekovojokoliniimogudase

govom pakovanju pokazuje da ovaj

neodgovarajućeg rukovanja otpadnim

recikliraju. Plastične komponente su

proizvod ne može da se tretira kao

materijamaovogproizvoda.Zade-

obeležene oznakama, npr. >PE<, >PS<

obično smeće. Umesto toga trebalo bi

taljnije informacije o recikliranju ovog

itd. Odložite materijal za pakovanje u

ga predati na odgovarajućem mestu

proizvoda, obratite se svojoj lokalnoj

odgovarajući kontejner u objektima za

gde se prikupljaju električni i elektron-

gradskoj službi, službi za odnošenje

odlaganje smeća.

skiuređajizarecikliranje.Omogućivši

smeća ili prodavnici u kojoj ste nabavili

da ovaj proizvod bude odložen na

proizvod.

pravilan način, pomažete u spreča-

62

d

e

c

B

f

A

GB

G

l

d

M

h

f

I

nl

n

I

J

e

p

o

tr

K

p

s

dK

Q

t

fI

n

u

cZ

r

s

sK

ru

ro

BG

sl

es

uA

Componente

Компоненти

Sestavni deli

Koostisosad

pl

A. Poziția OFF

A. ИЗКЛЮЧЕНО положение

A. PoložajOFF(IZKLOP)

A. AsendOFF(VÄLJA)

h

B. Poziția ON

Б. ВКЛЮЧЕНО положение

B. Položaj ON (VKLOP)

B. Asend ON (SISSE)

C. Indicator luminos de

C. Индикаторна лампичка за

C: Kontrolnalučka

C. Toite märgutuli

hr

захранване

alimentare

delovanja

D. Kuumutamise märgutuli

Г. Индикаторна лампичка за

D. Indicator luminos încălzire

D. Kontrolna lučka

E. Tassi alus

sr

загряване

E. Suport pentru cesti

temperature

F. Veenõu kaas

Д. Поставка за чаши

F. Capac pentru rezervorul

E. Podstavek za skodelico

Е. Капак на резервоара за

G. Veenõu

de apă

вода

F. Pokrov posode za vodo

H. Kohvi / kuuma vee

ro

G. Rezervor de apă

Ж. Резервоар за вода

G. Posoda za vodo

asend

BG

H. Poziția cafea/apă fierbinte

З. Положение за кафе/

H. Položaj kava/vroča voda

I. Auru / kuuma vee

I. Regulator de abur/a

гореща вода

I. Gumb za paro/vročo

kontroller

sl

fierbinte

И. Контролер за пара/

vodo

J. Auru / kuuma vee otsak

гореща вода

J. Duză de abur/a

J. Šoba za paro/vročo

K. Toitejuhte ja pistik

es

Й. Накрайник за пара/

fierbinte

vodo

L. Asend Aur

гореща вода

K. Cablu de alimentare și fișă

K. Napajalni kabel in vtikač

M. Valikunupp (espresso,

К. Захранващ кабел и

L. Poziția abur

щепсел

L. Položaj za paro

auru või kuuma vee

lv

M. Cadran selector (pentru

Л. Положение за пара

M. Vrtljivi gumb (za

jaoks)

espresso, abur sau apă

М. Превключвател а

espresso, paro ali vročo

N. Keetmisplokk

lt

fierbinte)

еспресо, пара или гореща

vodo)

O. Tilkumisvõrk

N. Cap de fierbere

вода)

N. Kuhalna glava

P. Tilkumiskandik

Н. Варяща глава

O. Grilaj de scurgere

O. Odkapna rešetka

Q. Filtri hoidik

О. Решетка за отцеждане

P. Tavă de scurgere

P. Odkapna posoda

R. 1 tassi filter

П. Тавичка за отцеждане

Q. Suport pentru filtru

Q. Nosilec filtra

S. 2 tassi filter

Р. Държач на филтъра

R. Filtru pentru 1 ceaș

R. Filter za 1 skodelico

T. Mõõtelusikas

С. Филтърза1чашка

S. Filtru pentru 2 cești

S. Filter za 2 skodelici

Т. Филтър за 2 чашки

U. Tampija

T. Linguriță de măsu

У. Мерителналъжичка

T. Merilna žlica

U. Tasator

Ф. Трамбовка

U. Stiskalec za mleto kavo

63

Sfaturi de siguranță /

Указаниязабезопасност

Citiţi cu atenţie următoarea

• Încazulîncareaparatulsaucablulde

• Ladeschidereasupapeideaburse

ro

instrucţiune înainte de prima utilizare

alimentare este deteriorat, pentru a

va elibera un jet de apă fierbinte. Fiți

a aparatului.

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

atenți și deschideți supapa de abur

• Acestaparatnuesteconceputpentru

de producător, de un agent de service

lent. PERICOL! Apa este fierbinte, există

a fi folosit de către persoane (inclusiv

al acestuia sau de o persoană cu o cali-

riscul de opărire.

copii) cu capacități fizice, senzoriale

ficare similară.

• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualte

şi mentale reduse sau care nu au

• Poziţionaţiîntotdeaunaaparatulpeo

lichide.

experiență sau cunoştințe legate de

suprafață plană, uniformă.

• Nudepășiţivolumulmaximde

acesta, dacă nu sunt supravegheate

• Nulăsaţiniciodatăaparatulnesu-

umplere indicat pe aparate.

sau dacă nu au fost instruite cu pri-

pravegheat atunci când este conectat

• Umpleţirezervoruldeapădoarcuapă

vire la utilizarea acestuia de către o

la rețeaua de curent electric.

rece, niciodată cu lapte sau alte lichide.

persoană responsabilă de siguranța

• Aparatultrebuieopritşidecuplatdela

• Nufolosiţiaparatuldacănuaţiumplut

lor.

rețeaua electrică după fiecare utilizare,

rezervorul de apă.

• Copiiitrebuiesupravegheaţipentrua

înainte de a fi curățat sau îngrijit.

• Nufolosiţiaparatulfărătavasaugrila-

nu se juca cu aparatul.

• Aparatulșiaccesoriileseîncingîntim-

jul de scurgere.

• Acestaparatpoateconectatnumai

pul funcționării. Folosiți doar mânerele

• Aparatulesteconceputexclusiv

la o sursă de curent electric al cărei

și butoanele prevăzute în acest sens.

pentru uz casnic. Producătorul nu

voltaj şi frecvență sunt conforme cu

Lăsați aparatul să se răcească înainte

îşi asumă răspunderea pentru even-

specificațiile trecute pe plăcuța de

de curățare sau stocare.

tualele daune cauzate de utilizarea

identificare!

• Cabluldealimentarenutrebuiesă

necorespunzătoare sau incorectă a

• Nufolosiţisaunuridicaţiniciodată

intre în contact cu piesele încinse ale

aparatului.

aparatul dacă

aparatului.

– cablul de alimentare este deteriorat,

• Nuîndepărtaţisuportuldeltruîn

- carcasa este deteriorată.

timpul procesului de fierbere deoarece

• Aparatultrebuieconectatdoarlaprize

aparatulseaăsubpresiune.Există

cu împământare. Dacă este necesar,

riscul de arsuri.

se poate folosi un prelungitor adecvat

• Dacăseutilizeazăfuncţiadeaburi,se

pentru 10 A.

pot forma picături de apă la capul de

fierbere. PERICOL! Apa este fierbinte,

există riscul de opărire.

Преди да използвате уреда за първи

• Акоуредътилизахранващият

• Когатосеизползвафункциятаза

BG

път, прочетете внимателно тази

кабел е повреден, той трябва да

пара, от варящата глава може да

инструкция за употреба.

бъде сменен от производителя,

прокапва гореща вода. ОПАСНОСТ!

• Тозиуреднеепредназначенза

негов сервизен агент или лице с

Водата е гореща, рискувате да се

употреба от лица (включително

аналогична квалификация, за да се

опарите.

деца) с намалени физически,

избегне опасност.

• Когатосеотвориклапаназа

сетивни или умствени възможности,

• Винагипоставяйтеуреданаплоска

парата, излиза струя гореща вода.

с недостатъчен опит и познания,

и равна повърхност.

Внимавайте и отваряйте клапана

освен ако не се наблюдават или са

• Никоганеоставяйтебезнаблюдение

за парата постепенно. ОПАСНОСТ!

им дадени инструкции за употребата

уреда, когато е включен към

Водата е гореща, рискувате да се

на уреда от лице, отговорно за

захранването.

опарите.

тяхната безопасност.

• Уредъттрябвадасеизключи

• Никоганепотапяйтеуредавъввода

• Децататрябвадасенадзирават,

и щепселът да се извади всеки

или други течности!

за да се гарантира, че няма да си

път след употреба, преди да се

• Ненадвишавайтемаксималнияобем

играят с уреда.

извършва почистване и поддръжка.

на запълване, посочен на уреда.

• Тозиуредтрябвадасесвързвасамо

• Уредътиаксесоаритесенагряват

• Пълнетерезервоарасамосъс

към източник на електрозахранване,

по време на работа. Използвайте

студена вода, никога не сипвайте

чието напрежение и честота

само предназначените за целта

мляко или други течности.

съответстват на спецификациите на

дръжки Преди да почистите или да

• Неизползвайтеуреда,ако

табелката с данни!

приберете уреда, изчакайте го да

резервоарът за вода не е пълен.

• Никоганеизползвайтеине

изстине.

• Неизползвайтеуредабезтавичката

вземайтеуреда,ако:

• Захранващияткабелнетрябвадасе

или решетката за отцеждане да са на

– захранващият кабел е повреден,

допира до горещите части на уреда.

мястото си.

– корпусът е повреден.

• Несваляйтедръжкатанафилтъра

• Тозиуредепредназначенсамоза

• Уредъттрябвадасевключвасамов

докато тече варенето, защото

битова употреба. Производителят

заземен контакт. Ако е необходимо,

уредът е под налягане. Има риск от

не поема никаква отговорност

може да се използва удължител,

изгаряне.

за възможни щети, причинени

подходящ за 10 А.

от неподходяща или неправилна

употреба на уреда.

64

Varnostni nasveti /

Ohutussoovitused

Pred prvo uporabo naprave pozorno

• Kojenapravapriključenavomrežje,je

• Posodozavodonapolnitelezmrzlo

sl

preberite navodila za uporabo.

ne pustite brez nadzora.

vodo, nikakor ne z mlekom ali drugimi

GB

• Napravenesmejouporabljatiosebe

• Povsakiuporabi,predčiščenjemin

tekočinami.

(vključno z otroki) z zmanjšanimi

vzdrževanjem je treba napravo izklopi-

• Napraveneuporabljajte,čeposodaza

d

fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi

ti, vtikač pa odklopiti iz omrežja.

vodo ni napolnjena.

f

sposobnostmi, s premalo izkušenj in

• Napravainnastavkisemeddelova-

• Napraveneuporabljajtebrezname-

znanja, razen če jim zanje odgovorna

njem segrejejo. Uporabljajte le temu

ščene odkapne posode in rešetke.

nl

oseba pokaže, kako napravo varno

namenjene ročice in gumbe. Pred

• Napravajenamenjenasamozadoma-

uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.

čiščenjem ali shranjevanjem se mora

čo uporabo. Proizvajalec ne prevzema

• Otrokejetrebanadzirati,dasezna-

naprava ohladiti.

odgovornosti za morebitne poškodbe,

I

pravo ne bodo igrali.

• Napajalnikabelnesmepritivstikz

ki so posledica neprimerne ali napač-

• Napravolahkopriključitesamonaele-

vročimi deli naprave.

ne uporabe naprave.

e

ktrično napajanje, katerega napetost

• Nosilcaltramedpostopkompripra-

in frekvenca ustrezata podatkom na

vljanja kave ne odstranjujte, ker je

p

ploščici s tehničnimi lastnostmi.

naprava pod pritiskom. Obstaja nevar-

• Napraveneuporabljajtealijeneprije-

nost opeklin.

tr

majte, če je

• Meduporabofunkcijezaparolahkoiz

– napajalni kabel poškodovan,

kuhalne glave kaplja vroča voda. PO-

– ohišje poškodovano.

ZOR! Voda je vroča, obstaja nevarnost

s

• Napravamorabitipriključenavoze-

opeklin.

mljeno vtičnico. Po potrebi se lahko

• Priodpiranjuventilazaparolahko

dK

uporabi kabel za podaljšek, ki ustreza

iz njega priteče vroča voda. Bodite

fI

10 A.

previdni in ventil za paro odpirajte

• Čestanapravaalinapajalnikabel

počasi. POZOR! Voda je vroča, obstaja

n

poškodovana, ju mora proizvajalec,

nevarnost opeklin.

serviser ali druga usposobljena oseba

• Napravenepotapljajtevvodoalikakr-

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

šno koli drugo tekočino.

cZ

• Napravovednopostavitenaravno

• Nepresezitenajvečjedovoljenekoliči-

delovno površino.

ne vode, ki je določena za to napravo.

sK

ru

uA

Enne seadme esmakordset kasutamist

• Asetageseadealatitasaselejahori-

• Täitkeveenõuainultkülmaveega.

es

lugege allolev kasutusjuhend hoolikalt

sontaalsele tööpinnale.

Ärgekasutagekunagipiimavõimuid

pl

läbi!

• Elektrivõrkuühendatudtriikraudaei

vedelikke.

• Seeseadeeiolemõeldudkasutami-

tohi kunagi järelvalveta jätta.

• Ärgekasutageseadet,kuiveepaak

h

seks inimestele (sealhulgas lapsed),

• Ennekõikipuhastus-jahooldustöid

pole täidetud.

kelle füüsilised, sensoorsed või vaim-

ning iga kord pärast kasutamist tuleb

• Ärgekasutageseadetilmatilku-

hr

sed võimed on vähenenud või kellel

seade välja lülitada ja toitepistik seina-

miskandiku või tilkumisvõrguta.

puuduvad kogemused ja teadmised,

kontaktist välja võtta.

• Seadeonettenähtudüksneskoduseks

sr

või ainult sel juhul, kui nende ohutuse

• Seadeningtarvikudmuutuvadtöö-

kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest

eest vastutav isik neid valvab või ju-

tamise ajal kuumaks. Kasutage ainult

või mittesihtpärasest kasutamisest

hendab.

ettenähtud käepidemeid ja nuppe.

tingitud võimalike kahjustuste eest.

ro

• Lastejäreletuleksvaadata,etnad

Laske seadmel enne puhastamist või

seadmega ei mängiks.

hoiustamist jahtuda.

BG

• Seadmevõiteühendadaainultsellise

• Toitejuheeitohiminnavastuseadme

sl

elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus

kuumi pindu.

vastavad nimiandmete sildil toodud

• Ärgeeemaldagekeetmisprotsessiajal

es

andmetele!

filtrihoidikut, kuna seade on rõhu all.

• Ärgevõtkeseadetkasutuseleegatõst-

Võite ennast põletada.

ke seda üles, kui

• Aurufunktsioonikasutamiselvõib

lv

– toitejuhe on vigastatud;

keetmisplokist tilkuda kuuma vett.

– korpus on kahjustatud.

ETTEVAATUST! Vesi on kuum ning võite

lt

• Seadettohibühendadaüksnesmaa-

ennast põletada.

ndatud seinakontakti. Vajadusel võib

• Auruklapiavamiseleraldubkuuma

kasutada 10 A sobivusega pikendusju-

vett. Olge ettevaatlik ning avage au-

het.

ruklapp aeglaselt. ETTEVAATUST! Vesi

• Vigastatudseadmevõitoitejuhtme

on kuum ning võite ennast põletada.

korral laske see ohu vältimiseks välja

• Ärgepangeseadetvetteegamistahes

vahetada tootjal, tootja volitatud

muusse vedelikku!

teeninduses või sarnase väljaõppega

• Ärgeületageseadmelnäidatudvee-

isikul.

paagi maksimaalset mahtuvust.

65

Ghid de inițiere /

Първи стъпки

Priprava za uporabo /

Alustamine

1. Așezaţi aparatul pe o suprafaţă

2. La prima pornire a aparatului,

3. Alegeţi filtrul pentru una sau

ro

plană și umpleți rezervorul cu apă

lăsați un rezervor întreg de apă să

două cești, așezați-l în suportul de

rece. (Aparatul nu trebuie folosit

treacă prin sistemul de încălzire.

filtru și umpleți-l cu cafea măcinată

dacă rezervorul este gol!) Cuplați

Așezați un vas pe grilajul de scur-

(o lingură pentru un singur espres-

cablul de alimentare la priză. Rotiți

gere. Când se aprinde becul verde,

so, două linguri pentru unul dublu).

cadranul selector pe poziția ON.

încălzirea este completă și puteți

Presați bine cafeaua măcinată în

lăsa apa să treacă prin aparat.

filtru cu ajutorul tasatorului.

1. Поставете уреда на равна

2. Когато пускате кафе машината

3. Изберете филтър за една или

BG

повърхности напълнете резер-

за пръв път,оставете през нагре-

две чашки, поставете го в държа-

воарасъсстуденавода.(Уредът

вателната система да премине

ча на филтъра и го напълнете със

не бива да се използва с празен

цял един резервоар с вода. Поста-

смляно кафе (едно загребване за

резервоар!) Включете захранва-

вете една купа върху решетката

единично и две - за двойно еспре-

щия кабел в мрежата. Поставете

за отцеждане. Когато се включи

со). Притиснете добре смляното

превключвателя в положение ON.

зелената лампичка, загряването е

кафе във филтъра като използва-

приключило и можете да пуснете

те трамбовката.

водата да премине през кафе ма-

шината.

1. Napravo postavite na ravno

2. Pred prvo uporabo naprave naj

3. Izberite filter za eno ali dve sko-

sl

podlago in posodo za vodo na-

skozi sistem za segrevanje steče

delici, namestite ga v nosilec filtra

polnite z mrzlo vodo. (Naprave ne

cela posoda vode. Na odkapno

in ga napolnite z zmletimi kavnimi

uporabljajte, če je posoda za vodo

rešetko postavite posodo. Ko se pri-

zrni (ena žlica za eno skodelico

prazna!) Napajalni kabel priključite

žge zelena kontrolna lučka za tem-

kave, dve žlici za dve skodelici

v vtičnico. Vrtljivi gumb nastavite na

peraturo, je segrevanje končano in

kave). S stiskalcem za mleto kavo

položaj ON.

vodo lahko spustite skozi napravo.

potlačite zmleta kavna zrna v filtru.

1. Asetage seade tasasele pinnale

2. Masina esmakordsel käivitamisel

3. Valige filter kas ühele või kahele

es

ning täitke veenõu külma veega.

laske esimesel veenõu täiel läbi

tassile, pange see filtrihoidikusse

(Seadet ei tohi tühja veenõuga

kuumutussüsteemi joosta. Asetage

ning täitke jahvatatud kohviga (üks

kasutada!) Sisestage toitepistik

kauss tilkumisvõrgule. Kui roheline

lusikatäis ühele espressole, kaks lu-

seinakontakti. Lülitage valikunupp

märgutuli põlema hakkab, on kuu-

sikatäit kahele). Vajutage jahvatatud

asendisse ON.

mutamine on lõppenud saate lasta

kohvi tampijat kasutades filtrisse.

veel läbi seadme joosta.

66

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Introduceţi suportul de filtru în

5. Espresso începe să curgă prin

6. După fierbere puteţi îndepărta

tr

aparat. Așezați una sau două cești

orificiul de scurgere a cafelei – rotiți

suportul de filtru. Rotiți-l spre

pegrilajuldescurgere.Încălzirea

cadranul selector pe poziția OFF

stânga și scoateți-l din suport.

este completă iar aparatul este

atunci când s-a scurs cantitatea

Îndepărtaţicafeauafolositădin

s

pregătit pentru prepararea unui

dorită. (Indicatorul luminos de

filtru bătându-l ușor de marginea

espresso atunci când se aprinde

încălzire se aprinde și se stinge de-

unui coș de gunoi. Scoateți filtrul și

dK

indicatorul luminos de încălzire de

oarece termostatul menține apa la

curățați-l cu apă.

culoare verde. Rotiți cadranul selec-

temperatura corectă).

fI

tor pe poziția Cafea/apă fierbinte.

n

4. Поставете държача на филтъра

5. Еспресото започва да течепрез

6. След като кафето е сварено,

cZ

на мястото му. Поставете една

улея за кафе - завъртете пре-

можете да свалите държача на

или две чашки върху решетката

включвателя до положение OFF,

филтъра. Завъртете го наляво и

sK

за отцеждане. Загряването е

когато сте получили желаното

го издърпайте от фиксатора. Из-

ru

приключило и кафе машината е

количество. (Индикаторната лам-

тръскайте утайката от кафето от

готова да направи еспресо, когато

пичка за загряването се включва

филтъра като леко го почуквате

uA

се включи зелената индикаторна

и изключва, защото термостатът

в ръба на кошчето за отпадъци.

лампичка за загряване. Поставете

поддържа водата в необходимата

Извадете филтъра и го измийте с

превключвателя в положение

температура).

вода.

pl

Кафе/гореща вода.

h

4. Vstavite nosilec filtra. Na odkapno

5. Espresso začne teči skozi odprtino

6. Po pripravi kave lahko odstranite

hr

rešetko postavite eno ali dve sko-

za kavo – ko je želena količina kave

nosilec filtra.Zasukajtegavlevoin

delici. Ko se prižge zelena kontrolna

skuhana, obrnite vrtljivi gumb v

ga odstranite iz sedeža. Uporablje-

sr

lučka za temperaturo, je segrevanje

položaj OFF. (Kontrolna lučka za

na zmleta kavna zrna iz filtra odstra-

končano, naprava pa je pripravljena

temperaturo se med tem, ko termo-

nite tako, da z njim narahlo potrkate

za pripravo espressa. Vrtljivi gumb

stat uravnava pravilno temperaturo

ob rob koša za smeti. Odstranite

ro

nastavite na položaj kava/vroča voda.

vode, prižiga in ugaša.)

filter in ga očistite z vodo.

BG

sl

es

4. Sisestage filtrihoidik oma ko-

5. Espresso hakkab voolama läbi

6. Pärast keetmist saate filtrihoidiku

hale. Asetage üks või kaks tassi

kohvi väljalaskeava. Lülitage valiku-

eemaldada. Keerake seda vasakule

lv

tilkumisvõrgule. Kuumutamine on

nupp asendisse OFF, kui soovitud

ning võtke kinnitusrakisest välja.

lõppenud ning seade on valmis es-

kogus on saavutatud. (Kuumuta-

Eemaldage kasutatud kohvipuru

lt

pressot tegema, kui kuumutamise

mise märgutuli hakkab põlema ja

filtrist, koputades seda õrnalt vastu

roheline märgutuli põlema hakkab.

kustub, kuna termostaat hoiab vett

prügikasti serva. Võtke filter välja

Lülitage valikunupp asendisse Koh-

õigel temperatuuril).

ning puhastage veega.

vi / kuum vesi.

67

Funcții suplimentare /

Допълнителни функции.

Dodatne funkcije /

Lisafunktsioonid

B

A

1. Aburul se poate folosi pentru a

2. Așezaţi un vas sub duza de aburi

3. Scufundaţi duza de abur într-un

ro

spuma laptele sau pentru a încălzi

și rotiți regulatorul de aburi cu

recipient termorezistent pentru lap-

lichide. Rotiți cadranul selector pe

atenţie în sens opus acelor de ceas

te/lichid, efectuați o mișcare circula-

poziția

. Atunci când se aprinde

(A). Din duză va curge puțină apă,

ră. (Duza nu trebuie să atingă baza

indicatorul luminos de încălzire de

urmată de un jet puternic de abur.

recipientului). Rotiți regulatorul de

culoare verde, aparatul este pre-

Opriți jetul rotind regulatorul de

abur în sensul acelor de ceas. Țineți

gătit pentru producerea de aburi.

abur în sensul acelor de ceas (B).

duza în recipient până când se

(Din capul de fierbere se va scurge

obține cantitatea dorită de spumă.

puțină apă, este ceva normal.)

1. Парата може да послужи за

2. Поставете една купа под на-

3. Потопете накрайника за пара-

BG

запенване на млякото или за под-

крайника за пара и завъртете

тав топлоустойчив съд с мляко/

гряване на течности. Поставете

контролера на парата внимател-

течност и го въртете с кръгови

превключвателя в положение

нов посока, обратна на часовни-

движения. (Накрайникът не бива

. Когато се включи зелената

ковата стрелка (А). От накрайника

да допира дъното на съда). Завър-

индикаторна лампичка за загря-

ще протече малко вода, послед-

тете контролера на парата срещу

ване, кафе машината е готова да

вана от силна струяпара.Спрете

часовниковата стрелка. Задръжте

направи пара. (От варящата глава

струята като завъртите контро-

накрайника в съда, докато не

ще изтече малко вода, което е

лера на парата по часовниковата

получите желаното количество

нормално.)

стрелка (Б).

пяна.

1. Paro uporabite za pripravo spe-

2. Pod šobo za paro postavite po-

3. Šobo za paro potopite v posodo

sl

njenega mleka ali za segrevanje

sodo in gumb za paro previdno

z mlekom/tekočino, ki je odporna

tekočin. Vrtljivi gumb nastavite na

obračajte v nasprotni smeri urnega

proti vročini, in jo krožno obračajte.

položaj

. Ko se prižge zelena

kazalca (A). Iz šobe bo priteklo

(Šoba se ne sme dotikati dna poso-

kontrolna lučka za temperaturo, je

nekaj vode, ki ji bo sledil močan

de.) Gumb za paro obračajte v na-

naprava pripravljena za izdelavo

izpust pare. Dovajanje pare zausta-

sprotni smeri urnega kazalca. Šobo

pare. (Iz kuhalne glave lahko priteče

vite tako, da gumb za paro obračate

držite v posodi, dokler ne dosežete

nekaj vode, kar je običajno.)

v smeri urnega kazalca (B).

želene količine pene.

1. Auru saate kasutada piima vahus-

2. Asetage kauss auruotsaku alla ja

3. Asetage auruotsak kuumakindlas-

es

tamiseks ning vedelike soojendami-

keerake auru kontrollerit ettevaat-

se piima- või vedelikunõusse ning

seks. Lülitage valikunupp asendisse

likult vastupäeva (A). Otsakust eral-

pöörake seda ringjate liigutustega.

. Kui kuumutamise roheline

dub veidi vett, millele järgneb tugev

(Otsak ei tohi anuma põhja puudu-

märgutuli põlema hakkab, on seade

auruvoog. Peatage voog, keerates

tada). Pöörake auru kontrollerit vas-

valmis auru tekitama. (Keetmisplo-

auru kontrollerit päripäeva (B).

tupäeva. Hoidke otsakut anumas,

kist võib eralduda veidi vett. See on

kuni olete saanud soovitud koguse

normaalne.)

vahtu.

68

GB

d

f

nl

B

A

I

e

p

4. Așezaţi un vas sub duza de aburi

5. Pentru apa fierbinte, așezați o

tr

și rotiți regulatorul de aburi în sens

ceașcă sub duza de aburi, rotiți

opus acelor de ceas timp de câteva

cadranul selector pe poziția

secunde, pentru a îndepărta apa

și regulatorul de aburi în sens opus

s

fierbinte/laptele de pe duza de

acelor de ceas (A). Din duză va ieși

aburi. Rotiți cadranul selector pe

apă fierbinte. Pentru a opri procesul,

dK

poziția OFF. Lăsați țeava de abur să

rotiți cadranul selector înapoi pe

se răcească, după care curățați-o cu

poziția OFF. Apoi, rotiți regulatorul

fI

o pânză.

de abur în sensul acelor de ceas (B).

n

4. Поставете една купа под на-

5. За горещата водапоставете купа

cZ

крайника за пара и завъртете

под накрайника за парата, завърте-

контролера на парата обратно на

те превключвателя до положение

sK

часовниковата стрелка за няколко

и контролера на парата

ru

секунди, за да прочистите гореща-

срещу часовниковата стрелка (A).

та вода/млякото от накрайника за

От накрайника излиза гореща вода.

uA

пара. Поставете превключвателя

За да спрете, завъртете обратно

в положение OFF . Нека тръбата

превключвателя в положение OFF .

за парата да изстине, след което я

После завъртете контролера на па-

pl

избършете с кърпа.

рата по часовниковата стрелка (Б).

h

4. Pod šobo za paro postavite poso-

5. Za dovajanje vroče vodepod šobo

hr

do in gumb za paro za nekaj sekund

za paro postavite skodelico, nato

obrnite v nasprotno smer urnega

vrtljivi gumb nastavite na položaj

sr

kazalca, da odstranite ostanke vroče

in obrnite gumb za paro v

vode/mleka iz šobe. Vrtljivi gumb

smer urnega kazalca (A). Iz šobe bo

nastavite na položaj OFF. Počakajte,

priteklavročavoda.Zaprekinitev

ro

da se cev šobe za paro ohladi, nato

dovajanja vroče vode obrnite vrtljivi

BG

jo očistite s krpo.

gumb na OFF. Nato gumb za paro

obrnite v smeri urnega kazalca (B).

sl

es

4. Asetage kauss auruotsaku alla ja

5. Kuuma veel saamiseks asetage

keerake auru kontrollerit paari se-

tass auruotsaku alla, keerake vali-

lv

kundi jooksul vastupäeva, et eemal-

kunupp asendisse

ning pöö-

dada auruotsakust kuum vesi/piim.

rake auru kontrollerit vastupäeva

lt

Lülitage valikunupp asendisse OFF.

(A). Otsakust eraldub kuum vesi.

Laske aurutorul maha jahtuda ning

Lõpetamiseks keerake valikunupp

puhastage seda seejärel lapiga.

asendisse OFF. Seejärel pöörake

auru kontrollerit päripäeva (B).

69

Curățarea şi întreținerea /

Грижи и почистване

Čiščenje in vzdrževanje /

Puhastamine ja hooldus

1. Opriţi aparatul și lăsaţi-l să se

2. Ridicaţi grilajul de scurgere, goliți

3. Slăbiţi duza de abur și spălați-o

ro

răcească. Ştergeți toate suprafețele

și clătiți tava de scurgere. Ștergeți

sub jet de apă. Curățați țeava de

externecuopânzăumedă.Încazul

tava și grilajul cu o pânză înainte de

abur cu o pânză. Ridicați rezervorul

înfundării filtrelor separați-le cu o

a le monta la loc.

de apă și clătiți-l sub jet de apă.

monedă şi curățați-le.

1. Изключете кафе машината и я

2. Извадете решетката за от-

3. Развийте накрайника за пара

BG

оставете да изстине. Избършете

цеждане, излейте и изплакнете

и го измийте на течаща вода. По-

всички външни повърхности с

тавичката. Избършете тавичката

чистете тръбата за парата с кърпа.

влажна кърпа. В случай, че

и решетката с кърпа, преди да ги

Извадете резервоара за вода и го

филтрите се запушат, разделете ги

върнете обратно.

изплакнете на течаща вода.

с монета и ги почистете.

1. Napravo izključite in počakajte,

2. Dvignite odkapno rešetko ter

3. Odstranite šobo za paro in jo

sl

da se ohladi. Zvlažnokrpoobrišite

izpraznite in obrišite odkapno

operite pod tekočo vodo. Cev šobe

vse zunanje površine naprave. Če se

posodo. Preden posodo in rešetko

za paro očistite s krpo. Dvignite

filtri zamašijo, jih ločite s kovancem

ponovno namestite, ju obrišite s

posodo za vodo in jo splaknite pod

in očistite.

krpo.

tekočo vodo.

1. Lülitage masin välja ning laske

2. Tõstke tilkumisvõrk välja, tühjen-

3. Vabastage auruotsak ning peske

es

sel jahtuda. Puhastage kõik väli-

dage ning loputage tilkumiskandik.

seda jooksva vee all. Puhastage

spinnad niiske lapiga. Kui filtrid on

Pühkige kandik ning võrk enne

aurutoru lapiga. Tõstke veenõu välja

ummistunud, keerake need mündi

tagasipanemist lapiga puhtaks.

ja loputage seda jooksva vee all.

abil lahti ja puhastage.

70

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Decalcificarea este recomandată

2. Porniţi aparatul și lăsați-l să se

3. Rotiţi cadranul selector pe poziția

tr

regulat, în funcție de duritatea apei.

încălzească. Așezați un vas pe

și lăsați o altă 1/3 să treacă

Demonti capul de fierbere (țineți

grilajul de scurgere. Rotiți cadranul

prin duza de abur. Așteptați timp de

componentele la un loc) înainte de

selector pe poziția

și lăsați

10 minute, rotiți regulatorul de abur

s

umplerea rezervorului cu apă/agent

1/3 din soluție să treacă prin sistem.

în sensul acelor de ceas și lăsați o

de decalcifiere în conformitate cu

Așteptați timp de 10 minute pe

altă 1/3 să treacă prin capul de fier-

dK

instrucțiunile referitoare la produs.

poziția ON, așezați un vas sub țevile

bere. Repetați procesul de două ori

Asiguraţi-vă că filtrul este bine

de abur și rotiți regulatorul de abur

cu apă proaspătă, fără pauze.

fI

stns atunci când remontați compo-

în sens opus acelor de ceas.

n

nentele.

1. В зависимост от твърдостта на

2. Включете кафе машината и я за-

3. Завъртете превключвателя до

cZ

водата се препоръчва редовно

грейте. Поставете една купа върху

положение и пропуснете

почистване на варовиковите на-

решетката за отцеждане. Завъртете

още 1/3 от разтвора през на-

sK

слоявания.Свалетеварящатаглава

превключвателя до положение

крайника за парата. Изчакайте 10

ru

ставете компонентите заедно),

и оставете 1/3 от разтвора да

минути, завъртете контролера на

преди да напълните резервоара с

премине през системата. Изчакайте

парата по часовниковата стрелка

uA

вода/вещество за премахване на

10 минути при положение ON,

и пропуснете последната 1/3 през

варовика според инструкциите

поставете една купа под тръбата за

варящата глава. Повторете този

към продукта. Проверете дали

пара и завъртете контролера на па-

процес два пъти с прясна вода,

pl

филтърът е добре затегнат, когато

рата срещу часовниковата стрелка.

без да правите паузи.

монтирате обратно компонентите.

h

1. Priporočeno je redno odstranje-

2. Napravo vključite in jo segrejte. Na

3. Vrtljivi gumb nastavite na položaj

hr

vanje kotlovca glede na trdoto

odkapno rešetko postavite posodo.

in pustite, da še 1/3 razto-

vode. Odstranite kuhalno glavo

Vrtljivi gumb nastavite na položaj

pine steče skozi šobo za paro. Po-

sr

(sestavnih delov ne ločite), nato

in pustite, da 1/3 raztopine

čakajte 10 minut, obrnite gumb za

glede na navodila za napravo poso-

steče skozi sistem. Naprava naj bo v

paro v nasprotni smeri urnega ka-

do za vodo napolnite z vodo/sred-

položaju ON 10 minut, pod šobo za

zalca in pustite, da še zadnja tretjina

ro

stvom za odstranjevanje kotlovca.

paro namestite posodo in obrnite

raztopine steče skozi kuhalno glavo.

BG

Preverite, ali je filter primerno

gumb za paro v nasprotni smeri

Postopek brez prekinitev ponovite

nameščen, ko ponovno nameščate

urnega kazalca.

dvakrat, in sicer s svežo vodo.

sl

sestavne dele.

es

1. Katlakivi eemaldamist soovita-

2. Lülitage seade sisse ning la-

3. Keerake valikunupp asendisse

takse teha regulaarselt, sõltuvalt

ske kuumeneda. Asetage kauss

kuni

ja laske veel 1/3 lahu-

lv

vee karedusest. Eemaldage keet-

tilkumisvõrgule. Keerake valiku-

sest läbi auruotsaku joosta. Oodake

misplokk (hoidke komponendid

nupp asendisse

ja laske 1/3

10 minutit, keerake auru kontrollerit

lt

koos) enne veenõu täitmist veega

lahusest läbi süsteemi joosta. Ooda-

päripäeva ning laske viimasel 1/3

/ katlakivi eemaldajaga vastavalt

ke 10 minutit asendis ON, asetage

lahusest läbi keetmisploki joosta.

tootejuhistele. Veenduge, et filter

kauss aurutoru alla ning pöörake

Korrake protsessi kaks korda järjest

on korralikult pingutatud, kui

auru kontrollerit vastupäeva.

värske veega.

komponendid uuesti seadmesse

paigutate.

71

Remedierea defecțiunilor / Отстраняване на неизправности

A) Temperatura cafelei espresso este

D) Nu curge deloc cafea espresso:

G) Debitul crește:

ro

prea scăzută:

• Asiguraţi-văcărezervoruldeapăa

• Cafeauaespressoafostmăcinată

• Urmaţiproceduradeerberefără

fost umplut și este poziționat co-

prea mare.

a folosi cafea pentru espresso, ci

rect.

• Asiguraţi-văcăaţiintrodussucien-

folosind filtrul și suportul de filtru,

• Asiguraţi-văcăsuportuldeltrua

tă cafea espresso în filtru.

pentru încălzirea prealabilă a siste-

fost poziționat corect.

mului.

• Asiguraţi-văcăaţirotitcadranul

H) Cafetiera se oprește singură în

• Încălziţiceștileînprealabil.

selector pe poziția corectă.

timpul funcţionării:

• Decalcicaţiaparatul.

• Nupresaţicafeauamăcinatăprea

• Pompaaparatuluiesteprevăzutăcu

mult în filtru.

o siguranță de temperatură care o

B) Debitul se reduce simţitor:

• Curăţaţiltruldeerbere.

protejează împotriva supraîncălzirii.

• Nupresaţicafeauamăcinatăprea

• Decalcicaţiaparatul.

Siguranța de temperatură întreru-

mult în filtru.

pe funcționarea aparatului dacă

• Număcinaţicafeauapentruespres-

E) Crema obţinută nu mai este așa

acesta este folosit pe perioade prea

so prea fin (mărime “medie”).

cum ar trebui:

lungi sau dacă pompa este pusă în

• Decalcicaţiaparatul.

• Asiguraţi-văcăaţiintrodussucien-

funcțiune fără apă.

tă cafea espresso în filtru.

• Rotiţicadranulselectorpepoziţia

C) Cafeaua espresso curge prin par-

• Presaţiușorcafeauaespresso.

off şi scoateți fișa din priză.

tea laterală a suportului de filtru:

• Curăţaţiltrul.

• Lăsaţiaparatulsăserăceascătimp

• Asiguraţi-văcăsuportuldeltrua

de cel puțin 20 de minute. Umpleți

fost poziționat corect.

F) Se obţine prea puţină spumă de

cu apă.

• Rotiţisuportuldeltrupentrua-l

lapte atunci când se aburește lap-

• Conectaţidinnouaparatullapriză

fixa puțin mai bine în suport.

tele:

și porniți-l. Dacă aparatul tot nu

• Curăţaţitoateresturiledecafea

• Folosiţiîntotdeaunalapterece,

funcționează, contactați Departa-

espresso de pe marginea suportului

proaspăt, degresat.

mentul nostru de asistență pentru

de filtru.

• Curăţaţiduzadeabur.

clienți.

А) Температурата на еспресото е

Г) Не излиза никакво еспресо:

Ж) струята се усилва:

BG

твърде ниска:

• Проверетедалирезервоарътза

• Кафетоесмлянотвърдеедро.

• Преминетепрезпроцедуратапо

вода е пълен и поставен правил-

• Проверетедалиимадостатъчно

варене, но без мляно кафе, а с

но на мястото си.

смляно кафе във филтъра.

филтъра и държача на филтъра,

• Проверетедалидържачътнафил-

за да подгреете системата.

търа е поставен правилно.

З) Кафе машината се самоизключ-

• Затоплетечашките.

• Проверетедалипревключвателят

ва по време на работа:

• Почистетеуредаотваровиковите

е правилно в положение.

• Помпатанауредаеснабденас

наслоявания.

• Непритискайтетвърдесилно

термобушон, който я пази от прег-

смляното кафе във филтъра.

ряване. Термобушонът прекъсва

Б). Скоростта на струята значител-

• Почистетефилтъранаварене.

работата на кафе машината, ако

но намалява:

• Почистетеуредаотваровиковите

тя работи твърде дълго или ако

• Непритискайтетвърдесилно

наслоявания.

помпата работи без вода.

смляното кафе във филтъра.

• Завъртетепревключвателядо

• Несмилайтетвърдеситнокафето

Д) Каймакът на кафето вече не

изключено положение и извадете

за еспресо ("средно" едро).

излиза както трябва:

щепсела от контакта.

• Почистетеуредаотваровиковите

• Проверетедалиимадостатъчно

• Оставетекафемашинатадаизсти-

наслоявания.

смляно кафе във филтъра.

не поне 20 минути. Допълнете с

• Леконатиснетесмлянотокафе.

вода.

В) Еспресото прелива от страната

• Почистетефилтъра.

• Включетеотновоуредавконтакта

на държача на филтъра:

и го пуснете. Ако уредът все още

• Проверетедалидържачътнафил-

Е) Когато се разпенва млякото, се

не работи, моля свържете се с

търа е поставен правилно.

получава твърде малко пяна:

нашия Отдел по обслужване на

• Завийтедържачанафилтърамал-

• Винагиизползвайтестудено,

клиенти.

ко по-стегнато във фиксатора.

прясно нискомаслено мляко.

• Почистетечастицитекафеотръба

• Почистетенакрайниказапара.

на държача на филтъра.

72

Odpravljanje težav /

Veaotsing

A) Temperatura espressa je pre-

D) Espresso ne izteka:

G) Pretok se poveča:

sl

nizka:

• Preverite,alijevposodizavodo

• Kavnazrnazaespressosobilazmle-

GB

• Izveditepostopekkuhanja,vendar

voda in ali je posoda pravilno na-

ta preveč na grobo.

d

brez kavnih zrn za espresso, samo

meščena.

• Preverite,alijevltrudovoljzmle-

s filtrom in nosilcem filtra, da se bo

• Preverite,alijenosilecltrapravilno

tih kavnih zrn.

f

sistem pregrel.

nameščen.

• Predgrejteskodelice.

• Preverite,alijevrtljivigumbobr-

H) Naprava se med delovanjem sa-

nl

• Iznapraveodstranitekotlovec.

njen pravilno v položaj.

modejno izključi:

• Kavevltrunepotlačitepreveč.

• Črpalkavnapravijeopremljenas

B) Hitrost pretoka je opazno nižja:

• Očistitelterzakavo.

termovarovalko, ki jo varuje pred

I

• Kavevltrunepotlačitepreveč.

• Iznapraveodstranitekotlovec.

pregretjem. Termovarovalka preki-

e

• Kavnihzrnzaespressonezmeljite

ne delovanje naprave, kadar napra-

preveč na drobno (izberite »sre-

E) Krema ni več takšna, kot bi mora-

va deluje predolgo ali če je črpalki

p

dnjo« nastavitev).

la biti:

zmanjkalo vode.

• Iznapraveodstranitekotlovec.

• Preverite,alijevltrudovoljzmle-

• Vrtljivigumbnastavitenapoložaj

tr

tih kavnih zrn.

OFF in vtič potegnite iz vtičnice.

C) Espresso izteka ob strani nosilca

• Kavnazrnazaespressopotlačite

• Počakajtevsaj20minut,dasena-

filtra:

bolj na rahlo.

prava ohladi. Nalijte vodo.

s

• Preverite,alijebilnosilecltrapra-

• Filteročistite.

• Napravospetpriključitevelektrično

dK

vilno nameščen.

omrežje in jo prižgite. Če aparat še

• Nosilecltravsedežzasukajtemalo

F) Pri penjenju mleka nastane pre-

zmeraj ne deluje, se obrnite na našo

fI

močneje.

malo mlečne pene:

servisno službo.

• Pobrišitezmletokavozrobanosilca

• Vednouporabljajtehladno,svežein

n

filtra.

nemastno mleko.

• Očistitešobozaparo.

cZ

sK

ru

uA

A) Espressomasina temperatuur on

D) Espresso ei tule masinast välja.

G) Vool suureneb.

es

liiga madal.

• Kontrollige,etveepaakontäidetud

• Espressokohvionliigajämedalt

pl

• Tehkeläbikeetmisprotseduurilma

ning õigesti paigaldatud.

jahvatatud.

jahvatatud espressokohvita, kuid

• Kontrollige,etltrihoidikonõigesti

• Veenduge,etltrisonpiisavaltjah-

h

kasutades filtrit ning filtrihoidikut

paigaldatud.

vatatud espressokohvi.

süsteemi eelsoojendamiseks.

• Veenduge,etvalikunupponkeera-

hr

• Eelsoojendagetassid.

tud õigesse asendisse.

H) Kohvimasin lülitab end töötamise

sr

• Eemaldageseadmestkatlakivi.

• Ärgevajutagejahvatatudespresso-

ajal ise välja.

kohvi liiga kõvasti filtrisse.

• Seadmepumponvarustatudtem-

B) Voolamiskiirus väheneb märgata-

• Puhastagekeetmislter.

peratuurikaitsmega, mis kaitseb

ro

valt.

• Eemaldageseadmestkatlakivi.

seda ülekuumenemise eest. Tempe-

• Ärgevajutagejahvatatudespresso-

ratuurikaitse katkestab masina töö,

BG

kohvi liiga kõvasti filtrisse.

E) Crema ei teki enam selliselt nagu

kui seda kasutatakse liiga kaua või

• Ärgejahvatageespressokohviliiga

vaja.

kui pumpa käitatakse ilma veeta.

sl

peeneks („keskmine“ jahvatus).

• Veenduge,etltrisonpiisavaltjah-

• KeerakevalikunuppasendisseVäljas

es

• Eemaldageseadmestkatlakivi.

vatatud espressokohvi.

ning tõmmake pistik seinakontak-

• Vajutageõrnaltjahvatatudespres-

tist välja.

C) Espresso voolab filtrihoidiku kõr-

sokohvile.

• Laskemasinalumbes20minjahtu-

lv

valt välja.

• Puhastagelter.

da. Täitke seade veega.

• Kontrollige,etltrihoidikonõigesti

• Ühendageseadeuuestiseinakon-

lt

paigaldatud.

F) Piima aurutamisel tekib liiga

takti ning lülitage sisse. Kui seade

• Keerakeltrihoidikveiditugevamalt

vähe vahtu.

jätkuvalt ei tööta, võtke ühendust

kinnitusrakisesse.

• Kasutagealatikülma,värsketjama-

meie klienditeenindusega.

• Puhastageltrihoidikuäärmista-

dala rasvasisaldusega piima.

hes espressokohvi jääkidest.

• Puhastageauruotsak.

73

Protecția mediului /

Изхвърляне

Odstranjevanje naprave /

Jäätmekäitlusse andmine

Protecţia mediului

Aparatele vechi

unor potențiale consecințe negative

ro

Materialele de ambalare

asupra mediului şi sănătății oamenilor,

Materialele de ambalare sunt ecologi-

Simbolul

de pe produs sau de

consecințe care ar putea fi cauzate de

ce şi pot fi reciclate. Componentele din

pe ambalajul acestuia indică faptul

casarea necorespunzătoare a acestui

plastic sunt identificate prin marcaje,

că acest produs nu poate fi tratat ca

produs. Pentru informații detaliate

de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să

deșeumenajer.Înschimb,aparatul

referitoare la reciclarea acestui produs,

aruncați materialele de ambalare în

trebuie predat la un centru de colec-

consultați autoritățile locale, serviciul

containerul corespunzător de la cen-

tare pentru reciclarea echipamentelor

dumneavoastră de colectare a deşeu-

trele locale de reciclare a deşeurilor

electrice şi electronice. Asigurându-vă

rilor menajere sau magazinul de unde

municipale.

că acest produs este debarasat în mod

ați cumpărat produsul.

corespunzător, ajutați la prevenirea

Изхвърляне

Стар уред

не на потенциални негативни после-

BG

Опаковъчни материали

дици за околната среда и човешкото

Опаковъчните материали опазват

Символът

върху продукта или

здраве, които в противен случай

околната среда и могат да се ре-

върху неговата опаковка показва, че

могат да бъдат причинени от непра-

циклират. пластмасовите компо-

този продукт не трябва да се третира

вилно изхвърляне на този продукт.

ненти са обозначени с маркировка

като домашните отпадъци. Вместо

За по-подробна информация относ-

напр. >PE<, >PS< и т. н. Изхвърлете

това, той трябва да бъде отнесен в

но рециклирането на този продукт,

опаковъчните материали в подходя-

подходящия пункт за рециклиране

обърнете се към местната градска

щи контейнери за битови отпадъци.

на електрическо и електронно обо-

управа, службата по извозване на

рудване. Чрез осигуряване на пра-

домакински отпадъци или магазина,

вилното изхвърляне на този продукт

от който сте закупили продукта.

вие допринасяте за предотвратява-

Odstranjevanje naprave

Stara naprava

lahko povzročilo neprimerno odstra-

sl

Embalaža

njevanje tega izdelka. Več informacij o

Embalaža je okolju prijazna in je pri-

Znak

na izdelku ali na njegovi em-

recikliranju izdelka dobite pri krajevnih

merna za recikliranje. Plastični deli na-

balaži pomeni, da izdelek ni običajen

upravnih organih, komunalni službi ali

prave so označeni z oznakama >PE<,

gospodinjski odpadek. Oddajte ga na

v trgovini, v kateri ste izdelek kupili.

>PS< itd. Embalažo odvrzite v ustrezen

ustreznem zbiralnem mestu za recikli-

zabojnik na odlagališču odpadkov.

ranje električne in elektronske opreme.

S pravilnim odstranjevanjem boste po-

magali preprečiti morebitne negativne

posledice za okolje in zdravje, ki bi jih

Jäätmekäitlusse andmine

Kasutatud seade

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja ini-

es

Pakkematerjal

meste tervisele, mida põhjustaks selle

Pakkematerjalid on keskkonnasõbrali-

Tingmärk

tootel või pakendil

toote ebaõige jäätmekäitlus. Rohkem

kud ja neid saab taaskasutada. Plastist

näitab, et neid ei tohi käidelda olme-

teavet käesoleva toote taaskäitluse

koostisosad on märgistatud , nt >PE<,

jäätmetena. Selle asemel tuleb toode

kohta saate kohalikust ametiasutusest,

>PS< jne. Palun visake pakkematerjalid

ringlussevõtuks üle anda vastavale

prügiveofirmast või kauplusest, kust

kohaliku jäätmekäitlusettevõtte vasta-

elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-

toode on ostetud.

vasse konteinerisse.

mispunktile. Tagades selle toote õige

käitluse, aitate ära hoida võimalikke

74

d

e

c

B

f

A

GB

G

l

d

M

h

f

I

nl

n

I

J

e

p

o

tr

K

p

s

dK

Q

t

fI

n

u

cZ

r

s

sK

ru

lv

lt

uA

Iekārtas apraksts

Sudedamosios dalys

pl

A. Režīms Izslēgts , OFF

A. padėtis IŠJUNGTA, OFF

h

B. Režīms Ieslēgts, ON

B. padėtis ĮJUNGTA, ON

C. Strāvas indikators

C. Maitinimo indikatoriaus

hr

D. Uzsildīšanas indikators

lempu

E. Krūzītes paliktnis

D. Kaitinimo indikatoriaus

sr

F. Ūdens tvertnes vāks

lempu

G. Ūdens tvertne

E. Puodelio atrama

H. Režīms Espresso kafija/

F. Vandens bako dangtis

ro

karsts ūdens

G. Vandens bakas

I. Tvaika/karsta ūdens

H. Kavos / karšto vandens

BG

kontrole

padėtis

I. Ga/ karšto vandens

sl

J. Tvaika/karsta ūdens uzgalis

K. Strāvas kabelis un

reguliatorius

es

kontaktdakša

J. Garų / karšto vandens

L. Tvaika režīms

antgalis

M. Pārslēga skala (espresso

K. Maitinimo laidas ir kištukas

kafijai, tvaikam vai karstam

L. Ga patis

lv

ūdenim)

M. Reguliatoriaus rankenėlė

lt

N. Kafijas padeves sprausla

(„espresso“ kavai, garams ar

O. Liekā šķidruma novades

karštam vandeniui pasirinkti)

režģis

N. Ruošimo galvutė

P. Liekā šķidruma savākšanas

O. Tinklelis lašėjimui

paplāte

P. Padėklas lašėjimui

Q. Filtru turētājs

Q. Filtro laikiklis

R. 1 krūzītesltrs

R. 1 puodelio filtras

S. 2 krūzīšu filtrs

S. 2 puodelio filtras

T. Mērkarote

T. Matavimo šaukštelis

U. Bliete

U. Grūstuvas

75

Ieteikumi drošībai

Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukci-

• Vienmērnovietojietierīciuzlīdzenas

• Nepārsniedzietmaksimāloiepildīšanas

lv

jas pirms ierīces lietošanas pirmoreiz!

darba virsmas.

daudzumu, kas norādīts uz ierīces.

• Šīierīcenavparedzētalietošanaiper-

• Nekadneatstājietierīcibezuzrau-

• Piepildietūdenstvertnitikaiaraukstu

sonām (tajā skaitā bērniem) ar sama-

dzības, kad tā pievienota barošanas

ūdeni; nekādā gadījumā nepiepildiet

zinātām fiziskām, maņu vai garīgām

tīklam.

to ar pienu vai citiem šķidrumiem.

spējām vai nepietiekamu pieredzi un

• Pirmsierīcitīrītvaiapkopt,tājāizslēdz,

• Nelietojietierīci,jaūdenstvertneir

zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai

un kontaktdakša jāatvieno no kontakt-

tukša.

nav apmācījusi persona, kas atbild par

ligzdas.

• Nelietojietierīcibezpilienuteknesvai

viņu drošību.

• Ierīceuntāspiederumidarbībaslaikā

pilienu režģa.

• Neļaujietbērniemrotaļātiesarierīci.

sakarst. Lietojiet tikai paredzētos

• Ierīceirparedzētalietošanaitikaitel-

• Ierīcidrīkstpievienottikaitādamstrā-

rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas vai

pās. Ražotājs neuzņemas atbildību par

vas padeves avotam, kura spriegums

glabāšanasļaujietierīceiatdzist.

bojājumiem, kas radušies nepareizas

un frekvence atbilst norādēm uz teh-

• Neļaujiettīklavadamsaskartiesarierī-

ierīcesizmantošanasdēļ.

nisko datu plāksnītes!

ceskarstajāmdaļām.

• Nekadnelietojietvaineņemietrokās

• Nenoņemietltraturētājugatavo-

ierīci, ja

šanas laikā, kad ierīce atrodas zem

– ir bojāts barošanas vads;

spiediena. Pastāv risks apdedzināties.

- ir bojāts ierīces korpuss.

• Izmantojottvaikafunkciju,nokajas

• Šīierīcejāsavienotikaiariezemētu

padeves sprauslas var pilēt karsts

kontaktligzdu. Ja nepieciešams, var

ūdens. BĪSTAMI! Ūdens ir karsts; pastāv

izmantot pagarinājuma kabeli, kas

risks applaucēties.

piemērots 10 A sistēmai.

• Atverottvaikaventili,notāizplūst

• Laiizvairītosnoriska,vadanomaiņutā

karsts gaiss. Esiet uzmanīgs un atveriet

bojājuma gadījumā var veikt tehniskā

tvaika ventili lēnām. BĪSTAMI! Ūdens ir

servisa darbinieks vai cits kvalificēts

karsts; pastāv risks applaucēties.

darbinieks.

• Nemērcietierīciūdenīvaicitosšķidru-

mos.

76

Saugumo patarimas

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą

• Visadadėkiteprietaisąantlygaus,ho-

• Neviršykitemaksimaliospripildymo

lt

atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.

rizontalaus paviršiaus.

talpos, kuri nurodyta ant prietaisų.

GB

• Šisprietaisasneskirtassutrikusių

• Kaiprietaisasprijungtaspriemaitini-

• Įvandensbakągalimapiltitikšaltą

fizinių, jutimo ar protinių galimybių

mo šaltinio, niekada nepalikite jo be

vandenį, ne pieną ar kitus skysčus.

d

asmenims (taip pat vaikams) arba

priežiūros.

• Nenaudokiteprietaiso,jeivandens

f

neturintiems žinių ir patirties, nebent

• Priešatliekantvalymoarbapriežiūros

bakas nepripildytas.

už jų saugumą atsakingas asmuo juos

darbus, prietaisą reikėtų išjungti, o

• Nenaudokiteprietaisobetinklelioar

nl

prižiūri arba parodo, kaip prietaisą

maitinimo kištuką ištraukti kiekvieną

padėklo lašėjimui.

naudoti.

kartą po naudojimo.

• Šisprietaisasskirtasnaudotitikbui-

• Reikiaužtikrinti,kadvaikainežaistųsu

• Veikimometuprietaisasirjopriedai

tyje. Gamintojas neprisiima jokios

I

prietaisu.

įkaista. Naudokite tik tam pritaikytas

atsakomybės už galimus pažeidimus,

• Prietaisasgalibūtiprijungtastikprie

rankenėles ir mygtukus. Prieš atlikdami

jei prietaisas naudojamas netinkamai.

e

maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir

valymo darbus arba sandėliuodami

dažnis atitinka duomenų plokštelėje

prietaisą leiskite jam ataušti.

p

pateiktas specifikacijas!

• Laidasnegaliliestispriejokiųįkaitusių

• Niekadanenaudokiteirneimkiteprie-

prietaiso dalių.

tr

taiso, jei

• Nenuimkiteltrolaikikliovykstantgė-

– maitinimo laidas pažeistas,

rimo ruošimui, kai prietaisas yra aukšto

– pažeistas korpusas.

spaudimo. Nudegimo pavojus.

s

• Prietaisągalimaįjungtitikįįžemintąel.

• Naudojantgarųfunkciją,išruošimo

lizdą. Jei reikia, galima naudoti ilgina-

galvutės gali lašėti karštas vanduo.

dK

mąjį laidą, tinkantį 10 A.

PAVOJUS! Vanduo karštas, galima

fI

• Jeiprietaisasarmaitinimolaidas

nusiplikyti.

pažeistas, siekiant išvengti pavojaus,

• Atidarantgarųvožtuvąištekakaršto

n

jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo

vandens srautas. Būkite atsargūs ir ati-

techninės priežiūros atstovas ar kitas

darykite garų vožtuvą lėtai. PAVOJUS!

kvalifikuotas asmuo.

Vanduo karštas, galima nusiplikyti.

cZ

• Nemerkiteprietaisoįvandenįirkitus

skysčius.

sK

ru

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

es

lv

lt

77

Darba uzsākšana /

Naudojimo pradžia

1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virs-

2. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz, novie-

3. Izvēlieties filtru vienai vai divām

lv

mas un piepildiet tvertni ar aukstu

tojiet trauku uz liekā šķidruma no-

krūzītēm, ievietojiet to filtru tu-

ūdeni. (Ierīci nedrīkst lietot, ja tvert-

vades režģa. Kad iedegas indikatora

rētājā un piepildiet ar kafiju (viens

ne ir tukša!) Ievietojiet kontaktdakšu

zaļāgaisma,uzsildīšanairpabeigta.

kausiņš vienai krūzītei, divi kausiņi

kontaktligzdā. Pagrieziet pārslēgu

Pagrieziet pārslēgu režīmā

divām krūzītēm). Ar blietes palīdzī-

režīmā ON/IESLĒGTS.

un, lai izskalotu sildīšanas sistēmu,

bu filtrā viegli piespiediet malto

ļaujietpilnaiūdenstvertneiiztecēt

kafiju.

cauri ierīcei.

1. Padėkite aparatą ant lygaus pa-

2. Prieš įjungdami aparatą pirmą

3. Pasirinkite filtrą vienam arba

lt

viršiaus ir pripildykite baką šaltu

kartą, ant tinklelio lašėjimui pa-

dviems puodeliams, įdėkite jį į

vandeniu. (Draudžiama naudoti

dėkite dubenį. Kaitinimas baigtas,

filtro laikiklį ir pripildykite malta

aparatą, kai bakas tuščias!) Įjunkite

kai įsijungia žalia lemputė. Pasukite

kava (vienas šaukštelis viengubam

maitinimo laidą į el. lizdą. Pasukite

reguliatorių į padėtį

ir leiski-

„espresso“, du šaukšteliai - dvigu-

reguliatoriaus rankenėlę į padėtį

te, kad visas vanduo iš pilno bako

bam). Naudodami grūstuvą švelniai

ON/ĮJUNGTA.

perbėgtų per aparatą, taip išskalau-

įspauskite maltą kavą į filtrą.

damas kaitinimo sistemą.

78

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Ievietojiet filtru turētāju attiecī-

5. Espresso kafija sāks tecēt no kafi-

6. Pēc pagatavošanas varat izņemt

tr

gajā vietā. Novietojiet vienu vai

jas atveres; pagrieziet pārslēgu režī-

filtru turētāju. Pagrieziet to pa kreisi

divas krūzītes uz liekā šķidruma

ON/IZSLĒGTS, kad esat iepildījis

un izņemiet no aiztura. Iztukšojiet

novades režģa. Uzsildīšana ir beigu-

vēlamo daudzumu. (Uzsildīšanas

kafijas biezumus no filtra, viegli

s

sies, un ierīce ir gatava pagatavot

indikators iedegas un izslēdzas, ter-

piesitot to pie atkritumu tvertnes

espresso kafiju tad, kad iedegas

mostatam uzturot attiecīgu ūdens

malas. Izņemiet filtru, izmazgājiet ar

dK

zaļaisuzsildīšanasindikators.Pa-

temperatūru).

ūdeni un nosusiniet ar drāniņu.

grieziet pārslēgu režīmā

.

fI

n

4. Įdėkite filtro laikiklį. Padėkite

5. „Espresso“ pradeda tekėti pro

6. Pasibaigus ruošimui filtro laikiklį

cZ

vieną ar du puodelius ant tinklelio

kavos angą - kai bus pasiektas nori-

galite nuimti. Pasukite jį į kairę ir

lašėjimui. Kaitinimas baigtas ir apa-

mas kiekis, pasukite reguliatoriaus

išimkite iš laikiklio. Išimkite panau-

sK

ratas paruoštas gaminti „espresso“,

rankenėlę į padėtį ON/IŠJUNGTA.

dotas kavos nuosėdas iš filtro švel-

ru

kai įsijungia žalia kaitinimo indika-

(Kaitinimo indikatoriaus lemputė iš-

niai tapšnodami į atliekų krepšelio

toriaus lemputė. Pasukite reguliato-

sijungia ir įsijungia, kai termostatas

kraštą. Išimkite filtrą, išplaukite jį

uA

riaus rankenėlę į padėtį

.

palaiko tinkamą vandens tempera-

vandeniu ir nusausinkite šluoste.

tūrą).

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

es

lv

lt

79

Papildu funkcijas /

Papildomos funkcijos

B

A

1. Tvaiku var lietot, lai saputotu

2. Novietojiet trauku zem tvaika

3. Iemērciet tvaika sprauslu uguns-

lv

pienu vai uzsildītu šķidrumus.

sprauslas un pagrieziet tvaika

drošā piena/šķidruma traukā

Pagrieziet pārslēgu režīmā

. Kad

kontroli uzmanīgi pretēji pulksteņ-

un kustiniet to pa apli. (Sprausla

uzsildīšanaszaļaisindikatorsiede-

rādītāju virzienam (A). No sprauslas

nedrīkst skart trauka pamatni).

gas, ierīce ir gatava tvaika radīšanai.

vispirms iztecēs mazliet ūdens, bet

Pagrieziet tvaika kontroli pretēji

(Šajā procesā no kafijas padeves

pēc tam izplūdīs spēcīga tvaika

pulksteņrādītāju virzienam. Turiet

sprauslasvar iztecēt ūdens.)

plūsma. Tvaika plūsmu varat aptu-

sprauslu traukā līdz putas ir vēlamā

rēt, pagriežot kontroli pulksteņrādī-

daudzumā.

tāju virzienā (B).

1. Garus galima naudoti pieno pu-

2. Padėkite dubenį po garų antgaliu

3. Įmerkite garų antgalį į nuo karščio

lt

toms daryti arba skysčiams kaitinti.

ir atsargiai pasukite garų regulia-

apsaugotą indą su pienu / skysčiu,

Pasukite reguliatoriaus rankenėlę

torių prieš laikrodžio rodyklę (A). (Iš

judinkite sukamaisiais judesiais.

į padėtį

. Aparatas pasirengęs

antgalio ištekės kažkiek vandens, o

(Antgalis neturi liesti indo dugno).

gaminti garus, kai įsijungia žalia

po išeis smarki srovė garų. Sustab-

Pasukite garų reguliatorių prieš

kaitinimo indikatoriaus lemputė. (Iš

dykite srovę pasukdami garų regu-

laikrodžio rodyklę. Laikykite antgalį

ruošimo galvutės ištekės kažkiek

liatorių pagal laikrodžio rodyklę (B).

inde tol, kol jame bus norimas kiekis

vandens, tai normalu.)

putų.

80