Electrolux EEA110 – страница 3
Инструкция к Кофемашиной Electrolux EEA110
Меры предосторожности /
Поради щодо техніки безпеки
Внимательно прочтите следующую
• Всегдаставьтеустройствонапло-
• Непогружайтеустройствовводу
ru
инструкцию перед первым примене-
скую горизонтальную поверхность.
или иную жидкость.
GB
нием устройства.
• Неоставляйтебезприсмотра
• Непревышайтемаксимальныйза-
• Устройствонепредназначенодля
устройство, включенное в сеть.
полняемый объем, указанный на
d
использования детьми, неопытными
• Передобслуживаниемичисткой
устройствах.
f
людьми и людьми с ограниченны-
убедитесь, что устройство выключе-
• Наливайтевбачокдляводытолько
ми умственными и физическими
но, а вилка вынута из сети.
холодную воду, а не молоко или
nl
возможностями иначе как под
• Вовремяработыустройствоипри-
иные жидкости.
надзором лица, отвечающего за их
надлежности нагреваются. Пользуй-
• Непользуйтесьустройствомприне-
безопасность.
тесь только нужными рукоятками и
заполненном бачке.
I
• Неразрешайтедетямигратьс
кнопками. Перед чисткой и хранени-
• Непользуйтесьустройствомбез
устройством.
ем дайте машине остыть.
лотка и решетки для конденсата.
e
• Устройствоможновключатьтолько
• Шнурпитаниянедолженсоприка-
• Данноеустройствопредназначено
в розетку сети с напряжением и ча-
саться с горячими частями устрой-
для использования только в домаш-
p
стотой, соответствующими табличке
ства.
них условиях. Изготовитель не несет
технических данных модели!
• Невынимайтедержательфильтра
ответственности за возможные
tr
• Неиспользуйтеинетрогайте
впроцессеварки:устройствона-
повреждения из-за ненадлежащего
устройство:
ходится под давлением. Можно
применения.
при повреждении шнура питания;
ошпариться!
s
при повреждении корпуса.
• ПривключеннойфункцииПАРиз
• Устройствоможноподключатьтоль-
варочной головки может капать
dK
ко к заземленной розетке. При необ-
горячая вода. ОСТОРОЖНО! Горячей
fI
ходимости можно воспользоваться
водой можно ошпариться!
удлинителем на 10 А.
• Приоткрыванииклапанапара
n
• Вцеляхбезопасностиповрежден-
наружу выбрасывается немного
ные устройство или шнур питания
горячей воды. Будьте острожны и
должны быть заменены произво-
открывайте клапан пара не спеша.
cZ
дителем, агентом по обслуживанию
ОСТОРОЖНО! Горячей водой можно
или другим квалифицированным
ошпариться!
sK
специалистом.
ru
uA
Перед першим використанням при-
• Увипадкупошкодженняприладу
• Підчасвикористанняфункціїпариз
uA
ладу уважно прочитайте інструкцію
або шнура живлення його має за-
варильної частини можуть витікати
pl
з експлуатації.
мінити виробник, його сервісний
краплі гарячої води. НЕБЕЗПЕЧНО!
• Приладнепризначенийдлявико-
центр або інша кваліфікована особа,
Вода дуже гаряча, існує ризик опіків!
h
ристання особами (уключаючи дітей)
щоб запобігти нещасному випадку.
• Підчасвідкриванняпарового
із обмеженими фізичними, сенсор-
• Завждирозміщуйтеприладнарівній
клапана витікає невелика кількість
hr
ними або розумовими здібностями,
горизонтальній поверхні.
гарячої води. Будьте обережні та від-
без належного досвіду та обізна-
• Ніколинезалишайтебезнагляду
кривайте паровий клапан повільно.
sr
ності, якщо за ними не наглядає чи
прилад, підключений до джерела
НЕБЕЗПЕЧНО! Вода дуже гаряча,
їх не інструктує щодо користування
живлення.
існує ризик опіків!
приладом особа, відповідальна за їх
• Завждивимикайтеприладівиймай-
• Забороняєтьсязанурюватиприладу
ro
безпеку.
те мережний штепсель після вико-
воду або будь-яку іншу рідину.
• Слідкуйтезатим,щобдітинеграли-
ристання, а також перед чищенням і
• Забороняєтьсяперевищуватимак-
BG
ся із приладом.
поточним обслуговуванням.
симальний об'єм наповнення, указа-
sl
• Приладможнапід'єднуватилише
• Підчасексплуатаціїприладйаксе-
ний на приладі.
до джерела енергопостачання, на-
суари нагріваються. Використовуйте
• Наповнюйтерезервуарлишехо-
es
пруга та частота якого відповідають
лише рукоятки та перемикачі, при-
лодною водою, ніколи не заливайте
специфікаціям, указаним на табличці
значені для цього. Перед чищенням і
молоко або будь-яку іншу рідину.
з технічними даними!
зберіганням дайте приладу охолону-
• Забороняєтьсявикористовувати
lv
• Забороняєтьсявикористовуватиабо
ти.
прилад, якщо резервуар не було на-
піднімати прилад, якщо
• Кабельживленнянеповиненторка-
повнено водою.
lt
– пошкоджено шнур живлення;
тися будь-яких нагрітих частин при-
• Забороняєтьсявикористовувати
– пошкоджено корпус.
ладу.
прилад без решітки чи піддону для
• Приладмуситьпідключатисялише
• Забороняєтьсявидалятитримач
збору крапель.
до заземленої розетки. За необхід-
фільтра під час процесу готування,
• Цейприладпризначенийвиключно
ності можна використовувати подо-
щоб запобігти розгерметизації при-
для домашнього використання. Ви-
вжувальний кабель, який підходить
ладу. Існує ризик опіків!
робник не відповідає за можливу
до 10 A.
шкоду, спричинену неналежним чи
неправильним використанням.
41
Začínáme/
Začíname
Подготовка к работе /
Початок роботи
1. Umístěte přístroj na rovný po-
2. Zapínáte-li přístroj poprvé, umís-
3. Zvolte sítko pro jeden nebo dva
cZ
vrch a naplňte zásobník studenou
těte na odkapávací mřížku misku
šálky, vložte je do držáku sítka a
vodou. (Přístroj se nesmí používat
dostatečné velikosti. Rozsvítí-li se
naplňte je mletou kávou (jedna
s prázdným zásobníkem na vodu!)
zelený světelný indikátor, je dosaže-
odměrka pro jeden šálek, dvě od-
Zasuňtezástrčkusíťovéhonapáje-
no potřebné teploty ohřevu. Otočte
měrky pro dva šálky nebo dvojité
cího kabelu do zásuvky. Nastavte
přepínač do polohy
a ne-
espreso). Mletou kávu v sítku dů-
otočný přepínač do polohy ON
chejte přístrojem protéci veškerou
kladně stlačte pomocí pěchovače.
(Zapnuto).
vodu ze zásobníku, aby se propláchl
ohřívací systém.
1. Zariadenie umiestňujte na rovnú
2. Pri prvom použití prístroja polož-
3. Zvoľte filter pre jednu alebo dve
sK
plochu a naplňte nádobu na vodu
te na mriežku na odkvapkávanie
šálky, vložte ho do držiaka filtra a
studenouvodou.(Zariadeniesa
nádobu. Po zapnutí zeleného
naplňte pomletou kávou (jedna na-
nesmie používať, ak je nádoba
indikátora je zohrievanie ukončené.
beračka pre obyčajné espresso, dve
prázdna!)Zapojtekábelnapájania
Nastavte regulátor do polohy
naberačky pre dvojité espresso). Po-
do elektrickej zásuvky. Nastavte
a nechajte prístrojom pretiecť plnú
mletú kávu silno zatlačte pomocou
otočný regulátor do polohy ON.
nádobu vody, aby sa prepláchol
tampera.
zohrievací systém.
1. Поместите машину на плоскую
2. Перед первым применением
3. Выберите фильтр для одной
ru
поверхность и наполните бачок
машины поместите чашу на
или двух чашек, поместите в
холодной водой. (Использовать
решетку для конденсата. Когда
держатель фильтра и наполните
машину при пустом бачке нальзя!)
загорается зеленый индикатор,
его молотым кофе (одна ложечка
Вставьте шнур питания в розетку.
нагрев завершен. Поверните ре-
для простого эспрессо, две — для
Поверните диск регулятора в по-
гулятор в положение
и дай-
двойного). Пестом плотно спрес-
ложение ON.
те полному бачку воды протечь
суйте молотый кофе в фильтре.
сквозь машину для промывки
нагревательной системы.
1. Розмістіть машину на горизон-
2. Під час першого використання
3. Виберіть фільтр для однієї чи
uA
тальній поверхні та наповніть
машини поставте чашу на ре-
двох чашок, покладіть його до
резервуар холодною водою. (Не
шітку для збору крапель. Коли
тримача фільтра та наповніть
можна використовувати прилад
увімкнеться зелений індикатор,
його меленою кавою (одна мірна
ізпустимрезервуаром!)Уставте
нагріваннязавершиться.Устано-
ложка для однієї порції еспресо,
кабельживленняврозетку.Уста-
віть регулятор у положення
дві ложки для подвійної порції).
новіть перемикач програм у по-
та дочекайтеся, доки повний об-
Утрамбуйтекавууфільтрі,вико-
ложення ON.
сяг води пройде через машину та
ристовуючи темпер.
обполосне систему нагрівання.
42
GB
d
f
nl
I
e
p
4. Vložte do přístroje držák sítka. Na
5. Káva začne vytékat výstupním
6. Po dokončení přípravy kávy
tr
odkapávací mřížku položte jeden
otvorem – po dosažení požado-
můžete vyjmout držák se sítkem.
nebo dva šálky. Ohřev je ukončen
vaného množství nastavte otočný
Otočte jej doleva a vytáhněte jej z
a přístroj je připraven k přípravě
přepínač do polohy OFF (Vypnu-
úchytu. Použitou mletou kávu od-
s
kávy espreso, rozsvítí-li se zelený
to). (Světelný indikátor ohřevu se
straňte ze sítka lehkým poklepáním
světelný indikátor ohřevu. Nastavte
střídavě zapíná a vypíná, protože
o okraj odpadkového koše. Vyjměte
dK
otočný přepínač do polohy
.
termostat udržuje správnou teplotu
sítko z držáku, vyčistěte je vyplách-
vody.)
nutím vodou a vysušte je utěrkou.
fI
n
4. Vložte držiak filtra na príslušné
5. Espresso začne vytekať cez kávo-
6. Po varenímôžetevybraťdržiak
cZ
miesto. Položte jednu alebo dve
vú dýzu – po dosiahnutí požado-
ltra.Otočtehodoľavaavonzostr-
šálky na mriežku na odkvapkávanie.
vaného množstva nastavte otočný
meňa. Jemným poklepaním o kraj
sK
Zohrievaniejeukončenéazaria-
regulátor do polohy OFF. (Indikátor
odpadového koša z filtra odstráňte
ru
denie je pripravené na prípravu
zohrievania sa zapína a vypína,
použitú usadeninu kávy. Vyberte
espresa,keďsazapnezelenýindi-
pretože termostat udržuje správnu
filter, vyčistite ho vodou a vysušte
uA
kátor zohrievania. Nastavte otočný
teplotu vody.)
tkaninou.
regulátor do polohy
.
pl
h
4. Вставьте на место держатель
5. Эспрессо начинает вытекать из
6. После варки держатель фильтра
hr
фильтра. Поместите одну или две
отверстия для кофе. Получив нуж-
можно вынуть. Поверните его
чашки на решетку для конден-
ное количество, поверните диск
влево и выньте из фиксатора.
sr
сата. Нагрев завершен и машина
регулятора в положение OFF.
Извлеките использованный мо-
готова к приготовлению эспрессо,
(Индикатор нагрева загорается и
лотый кофе из фильтра, слегка
когда загорается зеленый инди-
гаснет по мере поддержания тер-
постучав им по краю корзины для
ro
катор нагрева. Поверните диск
мостатом нужной температуры
отходов. Выньте фильтр, промой-
BG
регулятора в положение
.
воды).
те его водой и протрите насухо
тряпкой.
sl
es
4. Уставте тримач фільтра. Постав-
5. Коли еспресо потече з
6. Після приготування можна ви-
те одну або дві чашки на решітку.
випускного отвору, дочекайтеся
далити тримач фільтра. Поверніть
lv
Нагрівання завершується та
бажаної кількості та поставте
його вліво та витягніть з-поміж
машина готова для приготування
перемикач у положення OFF.
кріпильних деталей. Видаліть
lt
еспресо після того, як зелений ін-
(Індикатор нагрівання вмикається
відпрацьовану кавову гущу з
дикатор нагрівання ввімкнеться.
та вимикається, оскільки
фільтра, легко постукавши їм об
Установітьперемикачпрограму
термостат підтримує належну
край кошика для сміття. Витягніть
положення
.
температуру води).
фільтр, обполосніть його водою
та витріть насухо за допомогою
тканини.
43
Přídavné funkce /
Ďalšie funkcie
Дополнительные возможности /
Додаткові функції
B
A
1. Páru lze používat k napěňování
2. Umístěte pod napěňovací trysku
3. Ponořte napěňovací trysku do
cZ
mléka nebo ohřívání tekutin. Na-
vhodnou misku a opatrně otáčejte
teplovzdorné nádoby obsahující
stavte otočný přepínač do polohy
regulátorem páry proti směru hodi-
mléko nebo jinou tekutinu a touto
. Přístroj je připraven k přípravě
nových ruček (A).Ztryskyvystříkne
nádobou otáčejte kruhovým pohy-
páry, rozsvítí-li se zelený světelný
malé množství vody následované
bem. (Tryska by se neměla dotýkat
indikátorohřevu.(Zespařovacíhla-
prudkým proudem páry. Proud
dna nádoby). Otočte regulátor páry
vy bude odkapávat určité množství
páry zastavte otočením regulátoru
proti směru hodinových ruček.
vody. Jedná se o normální jev.)
páry ve směru hodinových ruček (B).
Ponechejte trysku v nádobě, dokud
nedosáhnete požadovaného množ-
ství pěny.
1. Paru možno použiť na napenenie
2. Položte nádobu pod nástavec
3. Ponorte nástavec pary do teploo-
sK
mlieka alebo zohrievanie tekutín.
pary a opatrne otočte ovládač pary
dolnej nádoby na mlieko/tekutinu
Nastavte otočný regulátor do
proti smeru hodinových ručičiek (A).
a otáčajte krúživým pohybom.
polohy
.Keďsazapnezelený
Znástavcavyjdemalémnožstvo
(Nástavec by sa nemal dotýkať dna
indikátor zohrievania, zariadenie je
vody a potom silný prúd pary. Prúd
nádoby). Ovládač pary otočte proti
pripravenénavytváraniepary.(Z
zastavíte otočením ovládača pary v
smeru hodinových ručičiek. Násta-
varnejhlavicemôžekvapkaťvoda,
smere hodinových ručičiek (B).
vec nechajte v nádobe, kým nedo-
ide o bežný jav.)
siahnete požadované množstvo
peny.
1. Паром можно воспользоваться
2. Поставьте чашу под насадку
3. Поместите насадку для пара в
ru
для вспенивания молока или
для пара и осторожно поверните
термостойкий контейнер с моло-
нагрева жидкостей. Поверните
регулятор пара против часовой
ком или жидкостью, поворачивая
диск регулятора в положение
стрелки (A). Из насадки выльется
круговым движением. (Насадка не
. Когда загорается зеленый ин-
немного воды, а за ней вырвется
должна касаться дна контейнера).
дикатор нагрева, машина готова
сильная струя пара. Прервите
Поверните регулятор пара про-
к выпуску пара, . (Из варочной
струю, повернув регулятор пара
тив часовой стрелки. Держите на-
головки выльется немного воды,
по часовой стрелке (B).
садку в контейнере до получения
это нормально.)
нужного количества пены.
1. Пара може використовуватися
2. Поставте чашу під випускний
3. Занурте наконечник випускного
uA
для спінення молока та нагріван-
отвір для пари та обережно
отвору для пари в термостійкий
нярідин.Установітьперемикач
поверніть регулятор пари проти
контейнер із молоком або іншою
програм у положення
. Коли
годинникової стрілки (A). З ви-
рідиною та ввімкніть коловий
ввімкнеться зелений індикатор
пускного отвору витікатиме деяка
рух. (Наконечник не повинен
нагрівання, машина готова для
кількість води, після якої подава-
торкатися дна контейнера).
вироблення пари. (Деяка кількість
тиметься сильний струмінь пари.
Поверніть регулятор пари проти
води витікає з варильної частини,
Зупиніть струмінь, повернувши
годинниковоюстрілки.Утримуйте
це нормально.)
регулятор пари за годинниковою
наконечник у контейнері, доки
стрілкою (B).
не отримаєте бажаний рівень
спінення.
44
GB
d
f
nl
B
A
I
e
p
4. Umístěte pod napěňovací trys-
5. Při přípravě horké vody umístěte
tr
ku vhodnou misku a na několik
pod napěňovací trysku šálek, na-
sekund otočte regulátor páry proti
stavte otočný volič do polohy
směru hodinových ruček, aby se z
a otočte regulátor páry proti směru
s
napěňovací trysky odstranily zbytky
hodinových ruček (A).Ztryskyzačne
horké vody/mléka. Nastavte otočný
vytékat horká voda. Chcete-li průtok
dK
přepínač do polohy OFF (Vypnuto).
horké vody zastavit, nastavte otočný
Nechejte napěňovací trysku a parní
přepínač zpět do polohy OFF (Vy-
fI
trubičku vychladnout a poté ji očis-
pnuto). Poté otočte regulátor páry
n
těte utěrkou.
ve směru hodinových ruček (B).
4. Položte nádobu pod nástavec
5. Pri horúcej vode položte šálku pod
cZ
pary a na pár sekúnd otočte ovlá-
nástavec pary, nastavte otočný regu-
dač pary proti smeru hodinových
látor do polohy
a otočte ovlá-
sK
ručičiek, aby ste z dýzy odstránili
dač pary proti smeru hodinových
ru
zvyšky mlieka a horúcej vody. Na-
ručičiek (A).Znástavcavyjdehorúca
stavte otočný regulátor do polohy
voda. Ak chcete prestať, nastavte
uA
OFF. Nechajte parnú trubičku
otočný regulátor späť do polohy
vychladnúť a potom ju vyčistite
OFF. Potom otočte ovládač pary v
tkaninou.
smere hodinových ručičiek (B).
pl
h
4. Поставьте чашу под насадку
5. Для получения горячей воды
hr
для пара и поверните регулятор
поставьте чашку под насадку для
пара против часовой стрелки на
пара, поверните диск регулятора
sr
несколько секунд, чтобы удалить
в положение
, а регулятор
горячую воду или молоко из на-
пара против часовой стрелки (A).
садки для пара. Поверните диск
Горячая вода поступает из насадки.
ro
регулятора в положение OFF.
Для прекращения поверните диск
BG
Дайте трубке для пара остыть и
регулятора в положение OFF. По-
протрите ее тканью.
сле этого поверните регулятор
sl
пара по часовой стрелке (B).
es
4. Поставте чашу під випускний
5. Для гарячої води поставте чашку
отвір для пари та на кілька се-
під випускний отвір для пари,
lv
кунд поверніть регулятор пари
установіть перемикач програм
проти годинникової стрілки, щоб
у положення
та поверніть
lt
видалити гарячу воду чи молоко
регулятор пари проти годинни-
звипускногоотвору.Установіть
кової стрілки (A). З випускного
перемикач програм у положення
отвору витікатиме гаряча вода.
OFF. Дайте паровій трубці охоло-
Щоб зупинити її, установіть пере-
нути та очистіть її за допомогою
микач програм у положення OFF.
тканини.
Потім поверніть регулятор пари
за годинниковою стрілкою (B).
45
Čištění a údržba /
Čistenie a starostlivosť
Чистка и уход /
Чищення та догляд
1. Přístroj vypněte a nechejte jej
2. Sejměte odkapávací mřížku a
3. Uvolněte parní trysku a umyjte ji
cZ
vychladnout. Všechny vnější
vyprázdněte a vyčistěte odkapávací
pod tekoucí vodou. Parní trubičku
povrchy otřete vlhkou tkaninovou
misku. Před vložením zpět do pří-
otřete utěrkou. Vyjměte zásobník na
utěrkou. V případě, že se filtry
stroje otřete odkapávací mřížku a
vodu a opláchněte jej pod tekoucí
ucpou, oddělte je pomocí mince a
misku utěrkou.
vodou.
vyčistěte je.
1. Vypnite prístroj a nechajte ho
2. Nadvihnite mriežku na odkvap-
3. Uvoľnite nástavec pary a umyte
sK
vychladnúť. Navlhčenou tkaninou
kávanie, vyprázdnite a opláchnite
ho pod tečúcou vodou. Parnú
utrite všetky vonkajšie povrchy. Ak
zásobníknaodkvapkávanie.Skôr
trubičku vyčistite pomocou tkani-
saupchajúltre,oddeľteich
ako zásobník a mriežku vrátite na
ny. Vytiahnite nádobu na vodu a
mincou a vyčistite ich.
miesto, utrite ich tkaninou.
opláchnite ju pod tečúcou vodou.
1. Выключите машину и дайте
2. Поднимите решетку для кон-
3. Освободите насадку для пара и
ru
ей остыть. Протрите внешние
денсата, опорожните и промойте
промойте в проточной воде. Очи-
поверхности влажной тканью. В
лоток для конденсата. Перед уста-
стите трубку для пара тряпкой.
случае засорения фильтров раз-
новкой на место протрите лоток и
Поднимите бачок для воды и про-
делите их при помощи монетки и
решетку тканью.
мойте в проточной воде.
прочистите.
1. Вимкніть машину та дайте їй
2. Зніміть решітку для збору
3. Від'єднайте наконечник ви-
uA
охолонути. Протріть усі зовнішні
крапель, випорожніть її та обпо-
пускного отвору для пари та
поверхні вологою тканиною.
лосніть піддон. Протріть піддон і
промийте його протічною водою.
Якщо фільтри засмітилися,
решітку тканиною, перш ніж по-
Очистіть парову трубку за допо-
від’єднайтеїхзадопомогоюмоне-
ставити їх на місце.
могою тканини. Зніміть резервуар
ти та очистіть.
для води та обполосніть його про-
тічною водою.
46
GB
d
f
nl
I
e
p
1. Doporučuje se provádět pravidel-
2. Zapněte přístroj a nechejte jej zahřát.
3. Nastavte otočný ovladač do po-
tr
né odvápňování, a to v závislosti
Na odkapávací mřížku položte vhod-
lohy
a nechejte napěňovací
na tvrdosti vody. Před naplněním
nou misku. Nastavte otočný ovladač
tryskou protéci další 1/3 roztoku.
zásobníku vodou s odvápňovacím
do polohy
a nechejte systé-
Počkejte dalších 10 minut, otočte
s
přípravkem (v poměru podle návo-
mem protéci asi 1/3 roztoku. Otočte
regulátor páry ve směru hodino-
du k použití přípravku) vyjměte spa-
přepínač do polohy ON(Zapnuto),
vých ručiček a nechejte protéci
dK
řovací hlavu, aniž byste ji rozebírali
nechejte roztok 10 minut působit a
poslední 1/3 roztoku spařovací
na jednotlivé součásti. Ujistěte se,
poté umístěte pod napěňovací trysku
hlavou. Neprodleně poté zopakujte
fI
že je sítko řádně utaženo, a poté
vhodnou misku a otočte regulátor
celý postup s čerstvou vodou, a to
n
nainstalujte spařovací hlavu zpět.
páry proti směru hodinových ručiček.
dvakrát bez přestávek.
1. Prístroj sa odporúča pravidelne
2. Zapnite prístroj a zohrejte ho.
3. Nastavte otočný regulátor do
cZ
odvápňovať, v závislosti od tvrdos-
Položte nádobu na mriežku na
polohy
a nechajte nástavcom
ti vody. Pred pridaním zmesi vody
odkvapkávanie. Nastavte otočný re-
pary pretiecť druhú tretinu roztoku.
sK
aodvápňovača(podľapokynovvý-
gulátor do polohy
a nechajte
Počkajte 10 minút, otočte ovládač
ru
robcu) do nádobky na vodu vyberte
prístrojom pretiecť tretinu roztoku.
pary v smere hodinových ručičiek a
varnú hlavicu (komponenty nero-
Počkajte 10 minút v polohe ON,
nechajte poslednú tretinu pretiecť
uA
zoberajte). Pri opätovnej inštalácii
položte nádobu pod parnú trubičku
varnou hlavicou. Postup zopakujte
komponentov skontrolujte, či je
a otočte ovládač pary proti smeru
dvakrát s čistou vodou bez prestávok.
filter správne upevnený.
hodinových ručičiek.
pl
h
1. В зависимости от жесткости
2. Включите машину и прогрейте
3. Поверните диск регулятора в
hr
воды рекомендуется регу-
ее. Поставьте чашу на решетку
положение
и дайте другой
лярная декальцинация. Перед
для конденсата. Поверните диск
трети раствора протечь сквозь
sr
наполнением бачка водой или де-
регулятора в положение
насадку для пара. Подождите 10
кальцинатором согласно инструк-
и дайте трети раствора протечь
минут, поверните регулятор пара
циям к изделию снимите варочную
сквозь систему. Подождите 10 ми-
по часовой стрелке и дайте остав-
ro
головку (держите компоненты
нут при положении ON, поставьте
шейся трети раствора протечь
BG
вместе). Убедитесь в правильном
чашу под трубку для пара и по-
сквозь варочную головку. Дважды
закреплении фильтра при уста-
верните регулятор пара против
без пауз повторите процесс с пре-
sl
новке компонентов на место.
часовой стрелки.
сной водой.
es
1. Видалення вапна мусить здій-
2. Увімкніть машину та розігрійте
3. Поверніть перемикач програм
снюватися регулярно, залежно від
її. Поставте чашу на решітку. По-
у положення
та дочекай-
lv
жорсткості води. Зніміть варильну
верніть перемикач програм у
теся, доки друга третина пройде
частину (тримайте всі компоненти
положення
та дочекайтеся,
через випускний отвір для пари.
lt
в зібраному стані), перш ніж напо-
доки третина розчину пройде че-
Почекайте 10 хвилин, поверніть
внити резервуар водою чи засобом
рез систему. Почекайте 10 хвилин
регулятор пари за годинниковою
для видалення вапна відповідно до
у положенні ON, поставте чашу
стрілкою та дайте останній трети-
інструкцій з експлуатації продукту.
під парову трубку та поверніть ре-
ні пройти через варильну части-
Переконайтеся, що фільтр надій-
гулятор пари проти годинникової
ну. Повторіть процедуру двічі із
но зафіксовано під час установки
стрілки.
прісною водою, не зупиняючись.
компонентів на місце.
47
Odstraňování závad / Odstraňovanie porúch
A) Teplota espresa je příliš nízká:
D) Espreso nevytéká:
G) Průtok se zvyšuje:
cZ
• Proveďtepostuppřípravynápoje
• Ujistětese,zdajevzásobníkudo-
• Jepoužitapřílišhruběumletákáva.
bez použití mleté kávy, avšak za
statek vody a zda je zásobník správ-
• Ujistětese,žejevsítkudostatek
použití sítka a držáku sítka, aby se
ně usazen.
mleté kávy.
systém předehřál.
• Ujistětese,žejedržáksesítkem
• Předehřejtešálky.
správně umístěn.
H) Kávovar se při provozu sám vypí-
• Odvápnětepřístroj.
• Ujistětese,žejeotočnýovladač
ná:
nastaven ve správné poloze.
• Čerpadlopřístrojejevybavenotep-
B) Rychlost průtoku se znatelně sni-
• Nestlačujtemletoukávuvsítkupří-
lotní pojistkou, která je chrání před
žuje:
liš velkou silou.
přehřátím. Tato teplotní pojistka
• Nestlačujtemletoukávuvsítkupří-
• Vyčistětesítkovespařovacíhlavě.
přeruší provoz přístroje, jestliže se
liš velkou silou.
• Odvápnětepřístroj.
přístroj používá příliš dlouho bez
• Nepoužívejtepřílišjemněumletou
přestávky nebo běží-li čerpadlo bez
kávu (vhodná je „středně“ jemná
E) Získaný nápoj již nemá obvyklou
vody.
káva).
konzistenci s krémovou pěnou na
• Nastavteotočnýpřepínačdopolo-
• Odvápnětepřístroj.
povrchu:
hy Vypnuto a vytáhněte zástrčku ze
• Ujistětese,žejevsítkudostatek
síťové zásuvky.
C) Espreso vytéká po straně držáku
mleté kávy.
• Nechejtepřístrojalespoň20minut
sítka:
• Mletoukávuzlehkastlačte.
vychladnout. Naplňte jej vodou.
• Ujistětese,žejedržáksesítkem
• Vyčistětesítko.
• Přístrojopětpřipojtekelektrické
správně umístěn.
síti a zapněte jej. Pokud přístroj
• Otočenímutáhnětedržáksesítkem
F) Při napěňování mléka vzniká pří-
stále nefunguje, obraťte se na naše
pevněji v upevňovacím kroužku.
liš málo mléčné pěny:
oddělení péče o zákazníky.
• Odstraňtezobrubydržákusítka
• Vždypoužívejtechladnéačerstvé
jakékoli zbytky mleté kávy.
nízkotučné mléko.
• Vyčistětenapěňovacítrysku.
A) Teplota espressa je príliš nízka:
D) Nevyteká žiadne espresso:
G) Prietok sa zvyšuje:
sK
• Spustitevareniebezpoužitiamletej
• Skontrolujte,čijenádobanavodu
• Mletákávajepomletáprílišnahru-
kávy, ale použite filter a držiak filtra,
naplnená a správne umiestnená.
bo.
aby sa systém predhrial.
• Skontrolujte,čijedržiakltra
• Skontrolujte,čijevoltridostatoč-
• Predhrejtešálky.
umiestnený správne.
né množstvo mletej kávy.
• Odvápniteprístroj.
• Skontrolujte,čijeotočnýregulátor
nastavený do správnej polohy.
H) Kávovar sa počas prevádzky sám
B) Rýchlosť prietoku výrazne klesá:
• Mletúkávunezatláčajtedoltra
vypne:
• MLetúkávunezatláčajtedoltra
príliš silno.
• Čerpadloprístrojajevybavené
príliš silno.
• Vyčistitevarnýlter.
tepelnou poistkou, ktorá ho chráni
• Nemeľtezrnánaprípravuespressa
• Odvápniteprístroj.
pred prehriatím. Tepelná poistka
príliš najemno (použite „strednú“
preruší činnosť prístroja, ak sa
jemnosť).
E) Pena sa nevytvára tak, ako by sa
prístroj používa príliš dlho alebo ak
• Odvápniteprístroj.
mala:
čerpadlo prístroja funguje bez vody.
• Skontrolujte,čijevoltridostatoč-
• Nastavteotočnýregulátordopo-
C) Espresso vyteká z bočnej strany
né množstvo mletej kávy.
lohy VYPNUTÉ a vyberte zástrčku z
držiaka filtra:
• MLetúkávujemnezatlačte.
elektrickej zásuvky.
• Skontrolujte,čijedržiakltra
• Vyčistitelter.
• Nechajteprístrojchladnúťminimál-
umiestnený správne.
ne 20 minút. Naplňte ho vodou.
• Otočtedržiakltraoniečopevnej-
F) Pri napenení mlieka pomocou
• Znovuzapojteprístrojdoelektrickej
šie do strmeňa.
pary sa vytvára príliš málo peny:
zásuvky a zapnite ho. Ak prístroj aj
• Vyčistiteokrajdržiakaltraodmle-
• Vždypoužívajtestudenéčerstvé
napriek tomu nefunguje, kontak-
tej kávy.
nízkotučné mlieko.
tujte naše oddelenie starostlivosti
• Vyčistitenástavecpary.
o zákazníkov.
48
Устранениенеполадок/
Усуненнянесправностей
A) Температура эспрессо слишком
D. Эспрессо не вытекает.
G. Поток слишком велик.
ru
низка.
• Убедитесьвзаполненииипра-
• Слишкомгрубыйпомолэспрессо.
GB
• Проведитепроцедуруваркибез
вильной установке водяного
• Убедитесь,чтомолотогоэспрессо
d
молотого эспрессо, но с фильтром
бачка.
в фильтре достаточно.
и держателем, для предваритель-
• Убедитесьвправильнойустанов-
f
ного нагрева системы.
ке держателя фильтра.
H. Кофе-машина самопроизволь-
• Подогрейтечашки.
• Убедитесь,чтодискрегулятора
но выключается в процессе
nl
• Декальцинируйтеустройство.
повернут в положение вправо.
работы.
• Непрессуйтемолотыйэспрессов
• Насосустройстваоснащентермо-
B) Скорость потока заметно пада-
фильтре слишком плотно.
предохранителем, защищающим
I
ет.
• Очиститефильтрварки.
от перегрева. Термопредохра-
e
• Непрессуйтемолотыйэспрессов
• Декальцинируйтеустройство.
нитель прерывает слишком дли-
фильтре слишком плотно.
тельную работу машины и работу
p
• Немелитеэспрессослишкоммел-
E. Больше нет должной пенки.
насоса без воды.
ко (средний помол).
• Убедитесь,чтомолотогоэспрессо
• Повернитедискрегуляторавпо-
tr
• Декальцинируйтеустройство.
в фильтре достаточно.
ложение ВЫКЛ и выньте вилку из
• Слегкаспрессуйтемолотый
розетки.
C. Эспрессо вытекает сбоку дер-
эспрессо.
• Дайтемашинеостытьхотябы20
s
жателя фильтра.
• Очиститефильтр.
минут. Налейте воду.
dK
• Убедитесьвправильнойустанов-
• Сновавставьтевилкуврозетку
ке держателя фильтра.
F. При обработке молока паром
и включите устройство. Если
fI
• Повернитедержательфильтрав
слишком мало пены.
устройство по-прежнему не рабо-
фиксаторе немного плотнее.
• Всегдаиспользуйтехолодноесве-
тает, обратитесь в авторизован-
n
• Счиститевесьмолотыйэспрессос
жее молоко низкой жирности.
ный сервисный центр Electrolux.
обода держателя фильтра.
• Очиститенасадкудляпара.
cZ
sK
ru
uA
A) Температура еспресо надто
• Переконайтеся,щотримачфільтра
Е) Потік збільшується:
uA
низька:
було встановлено належним чи-
• Порошокеспресобулоперемелено
pl
• Виконайтепроцедуруприготу-
ном.
занадто крупно.
вання без використання порошку
• Переконайтеся,щоперемикачпро-
• Переконайтеся,щоуфільтріміс-
h
еспресо, проте застосовуючи
грам було встановлено в належне
титься достатня кількість порошку
фільтр і тримач фільтра для попере-
положення.
еспресо.
hr
днього нагрівання системи.
• Нетрамбуйтепорошокеспресоу
• Попередньонагрійтечашки.
фільтрі занадто сильно.
Є) Кавомашина самостійно вимика-
sr
• Видалітьвапноізприладу.
• Прочистітьфільтрварильноїчасти-
ється під час експлуатації:
ни.
• Насосприладуоснащенотемпера-
Б) Швидкість потоку значно змен-
• Видалітьвапноізприладу.
турним запобіжником, який захи-
ro
шується:
щає його від перегріву. Температур-
• Нетрамбуйтепорошокеспресоу
Ґ) Піна більше не утворюється на-
ний запобіжник перериває роботу
BG
фільтрі занадто сильно.
лежним чином:
машини, якщо вона експлуатується
sl
• Неперемелюйтепорошокеспресо
• Переконайтеся,щоуфільтріміс-
занадто довго або насос працює
занадто дрібно ("середня" дрібність).
титься достатня кількість порошку
без води.
es
• Видалітьвапноізприладу.
еспресо.
• Установітьперемикачпрограму
• Утрамбовуйтепорошокеспресо
положення "Off" і витягніть штеп-
В) Еспресо витікає з боку тримача
легкими рухами.
сель із розетки.
lv
фільтра:
• Прочистітьфільтр.
• Дайтемашиніохолонутивпродовж
• Переконайтеся,щотримачфільтра
принаймні 20 хвилин. Залийте воду.
lt
було встановлено належним чином.
Д) Під час обробки молока парою
• Уставнештепсельурозеткузнові
• Укрутітьтримачфільтратрохиміц-
утворюється замало молочної
ввімкніть прилад. Якщо прилад досі
ніше в його розташування.
піни:
не працює, зверніться до відділу
• Вичистітьпорошокеспресозобід-
• Завждивикористовуйтехолодне,
роботи із клієнтами.
ка тримача фільтра.
свіже молоко з низьким відсотком
жирності.
Г) Еспресо не витікає:
• Очистітьвипускнийотвірдляпари.
• Переконайтеся,щорезервуарна-
повнений водою та встановлений
належним чином.
49
Likvidace /
Likvidácia
Утилизация/
Утилізація
Likvidace
Starý přístroj
případným nepříznivým důsledkům
cZ
Obalové materiály
pro životní prostředí a lidské zdraví,
Obalové materiály jsou ekologické a
Symbol
na výrobku nebo na obalu
které by nevhodným zpracováním
lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou
znamená, že s tímto výrobkem nelze
odpadu z tohoto výrobku mohly být
označeny symboly, např. >PE<, >PS<
nakládat jako s běžným domácím od-
způsobeny. Podrobnější informace o
atd. Obalové materiály zlikvidujte v
padem. Namísto toho se musí předat
recyklaci tohoto výrobku vám poskyt-
souladu s místními předpisy pro sběr
do příslušného sběrného místa pro
nou místní úřady, místní zpracovatelé
tříděného komunálního odpadu.
recyklaci elektrických a elektronických
domovních odpadů nebo obchod, kde
zařízení.Zajištěnímsprávnélikvidace
jste výrobek zakoupili.
tohoto výrobku pomůžete zabránit
Likvidácia
Staré spotrebiče
vplyvom na životné prostredie a zdra-
sK
Baliace materiály
vieosôb,kuktorýmbymohlodôjsť
Baliace materiály nezaťažujú životné
Symbol
na produkte alebo balení
v prípade nesprávnej likvidácie pro-
prostredie a možno ich recyklovať.
označuje, že tento produkt nemožno
duktu. Ak chcete získať podrobnejšie
Plastové komponenty sú označené
likvidovať s domácim odpadom. Mal
informácie o recyklácii tohto produktu,
symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
by sa zaniesť na príslušné zberné
obráťte sa na miestny mestský úrad,
Baliacemateriályvyhoďtedoprí-
miesto určené na recykláciu elektric-
spoločnosť zaoberajúcu sa zberom
slušných kontajnerov na miestach
kých a elektronických prístrojov. Správ-
domáceho odpadu alebo obchod, v
určených na likvidáciu komunálneho
nou likvidáciou produktu prispievate
ktorom ste produkt zakúpili.
odpadu.
k zabráneniu možným negatívnym
Утилизация
Старое устройство
щению потенциальных негативных
ru
Упаковочные материалы
последствий неправильной утилиза-
Упаковочныематериалыэкологич-
Символ
на изделии или на упа-
ции изделий для окружающей среды
ны и поддаются вторичной пере-
ковке означает, что изделие нельзя
и здоровья людей. Подробную
работке. Пластиковые компоненты
выбрасывать как бытовой мусор.
информацию об утилизации данного
идентифицируются по маркировке,
Вместо этого оно должно быть пере-
изделия можно получить в органах
например, >PE<, >PS< и т. д.
дано для переработки в соответ-
местного самоуправления, в службе,
Утилизируйтеупаковочныемате-
ствующий пункт сбора электриче-
ответственной за вывоз бытовых
риалы в подходящем контейнере на
ского и электронного оборудования.
отходов, или в магазине, где было
площадке для сбора мусора.
Правильная утилизация данного
приобретено это изделие.
изделия способствует предотвра-
Утилізація
Старий прилад
наслідкам для навколишнього се-
uA
Матеріали упаковки
редовища та людського здоров'я, які
Матеріали упаковки є
Символ
на виробі або на його
в іншому випадку можуть виникнути
екологічно безпечними і можуть
упаковці вказує на те, що цей виріб
в результаті неналежної утилізації
використовуватися знову.
не можна викидати разом із побуто-
виробу. За докладнішою інформа-
Пластикові складові позначаються
вими відходами. Натомість його по-
цією щодо вторинної переробки
символами, наприклад >PE<, >PS<
трібно здати до відповідного пункту
виробу зверніться до муніципалітету,
тощо. Викидайте матеріали упаковки
утилізації електричних та електро-
служби утилізації або до магазину, в
в належні контейнери комунальних
нних приладів. Забезпечуючи на-
якому ви придбали виріб.
служб для утилізації сміття.
лежну утилізацію виробу, можна
запобігти потенційним негативним
50
d
e
c
B
f
A
GB
G
l
d
M
h
f
I
nl
n
I
J
e
p
o
tr
K
p
s
dK
Q
t
fI
n
u
cZ
r
s
sK
ru
pl
h
hr
sr
uA
Części i oznaczenia
A készülék részei
Sastavni dijelovi
Komponente
pl
A. Położenie OFF
A. OFF/Kikapcsolt helyzet
A. Položaj OFF (Isključeno)
A. Položaj OFF (ISKLJUČENO)
h
(wyłączone)
B. ON/Bekapcsolt helyzet
B. Položaj ON (Uključeno)
B. Položaj ON (UKLJUČENO)
B. Położenie ON (włączone)
C. Tápellátás jelzőfény
C. Žaruljica pokazivača
C Lampica indikatora
hr
C. Lampka zasilania
napajanja
napajanja
D. Melegítés jelzőfény
D. Lampka podgrzewania
D. Žaruljica pokazivača
D. Lampica indikatora
E. Csészetartó
sr
grijanja
zagrevanja
E. Miejsce na filiżankę
F. Víztartály fedele
E. Stalak za šalicu
E. Oslonac za šolju
F. Pokrywa zbiornika wody
G. Víztartály
F. Poklopac spremnika vode
F. Poklopac rezervoara za
G. Zbiornikwody
H. Kávé/forró víz állás
ro
G. Spremnik vode
vodu
H. Położenie Kawa/Gorąca
I. Gőz/forró víz
H. Položaj za kavu/vruću
G. Rezervoar za vodu
woda
BG
szabályozója
vodu
H. Položaj za kafu/vruću vodu
I. Regulacja pary/gorącej
J. Gőz/forró víz fúvóka
I. Regulator pare/vruće vode
I. Regulator pare/vruće vode
sl
wody
K. Hálózati tápkábel és
J. Regulator mlaznice pare/
J. Regulator raspršivača
J. Dysza pary/gorącej wody
csatlakozó
vruće vode
pare/vruće vode
es
K. Przewód zasilający z
L. Gőz állás
K. Električni kabel i utikač
K. Kabl za napajanje i utikač
wtyczką
M. Választótárcsa
L. Položaj pare
L. Položaj za paru
L. Położenie Para
(eszpresszó, gőz vagy
M. Birač (za espresso, paru ili
M. Prekidač za izbor (za
lv
M. Pokrętło wyboru
forró víz)
vruću vodu)
espresso, paru ili vruću
(espresso, para lub
N. Főzőfej
N. Glavni mehanizam za
vodu)
lt
gorąca woda)
kuhanje
N. Glavni mehanizam za
O. Csepegtetőrács
N. Głowica zaparzająca
O. Rešetka za kapanje
kuvanje
P. Csepptálca
O. Płytka ociekacza
P. Korito za kapanje
O. Rešetka za kapljanje
Q. Szűrőtartó
P. Tacka ociekacza
Q. Držač filtra
P. Korito za kapljanje
R. 1 csészéhez való szűrő
Q. Uchwyt filtra
R. filtar za 1 šalicu
Q. Držač filtera
S. 2 csészéhez való szűrő
R. Filtr pojedynczy
S. filtar za 2 šalice
R. filter za 1 šolju
T. Mérőkanál
S. Filtr podwójny
T. Mjerna žlica
S. filter za 2 šolje
U. Tömörítő
T. Łyżeczka do
U. Podešivač
T. Kašika za merenje
odmierzania
U. Podešivač
U. Ugniatacz
51
Bezpieczeństwo /
Biztonsági előírások
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
• Jeśliprzewódzasilającyjestuszkodzo-
• Kiedyużywanajestfunkcjapary,z
pl
przed pierwszym użyciem urządzenia.
ny, to powinien być wymieniony przez
głowicy zaparzającej może kapać
• Niniejszeurządzenieniejestprzezna-
producenta, autoryzowany punkt
gorąca woda. NIEBEZPIECZEŃSTWO!
czone do użytku przez osoby (w tym
serwisowy lub osobę o odpowiednich
Woda jest gorąca i może spowodować
dzieci) o ograniczonych zdolnościach
kwalifikacjach.
poparzenie.
fizycznych, sensorycznych czy umysło-
• Urządzenienależyustawićnapłaskiej,
• Wmomencieotwarciazaworupary
wych, a także nieposiadające wiedzy
równej powierzchni.
z dyszy wydostaje się porcja gorącej
lub doświadczenia w użytkowaniu
• Nigdyniezostawiajwłączonegourzą-
wodypodciśnieniem.Zachowaj
tego typu urządzeń, chyba, że będą
dzenia bez dozoru, jeśli jest podłączo-
ostrożność i otwieraj zawór powoli.
one nadzorowane lub zostaną poin-
ne do źródła zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Woda jest gorą-
struowane na temat korzystania z tego
• Przedczyszczeniemlubkonserwacją
ca i może spowodować poparzenie.
urządzenia przez osobę odpowiedzial-
urządzenia należy je zawsze wyłączyć i
• Niezanurzajurządzeniawwodzielub
ną za ich bezpieczeństwo.
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
innym płynie.
• Dziecinależypilnować,abymiećpew-
z gniazda.
• Nieprzekraczajmaksymalnegopo-
ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Urządzenieiakcesoriasilnienagrzewa-
ziomu napełnienia oznaczonego na
• Urządzeniemożnapodłączaćtylko
ją się podczas pracy. Używaj wyłącznie
urządzeniu.
do źródła zasilania, którego napięcie i
wskazanych uchwytów i pokręteł.
• Zbiornikwodynapełniajwyłącznie
częstotliwość odpowiada specyfikacji
Przed czyszczeniem lub schowaniem
zimną wodą, nigdy mlekiem lub inny-
na naklejce znamionowej!
urządzenie musi ostygnąć.
mi płynami.
• Niewolnoużywaćanipodnosićurzą-
• Przewódzasilającyniepowiniensty-
• Niekorzystajzurządzenia,jeślizbior-
dzenia z
kać się z żadnym gorącym elementem
nik wody jest pusty.
– uszkodzonym przewodem zasila-
urządzenia.
• Niekorzystajzurządzeniabeztacki
jącym,
• Niezdejmujuchwytultrawtrakcie
lub płytki ociekacza.
– uszkodzoną obudową.
procesu parzenia, ponieważ urządze-
• Urządzeniejestprzeznaczonetylko
• Urządzenienależypodłączyćdogniaz-
nie pracuje pod ciśnieniem. Istnieje
do użytku domowego. Producent
da z uziemieniem. Jeśli trzeba, można
ryzyko poparzenia.
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
użyć przewodu przedłużającego przy-
za ewentualne szkody wynikające z
stosowanego do prądu 10 A.
nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem użycia.
A készülék első használatát megelőző-
• Haakészülékvagyatápkábelmegsé-
• Agőzszelepmegnyitásakorforró,
h
en olvassa el figyelmesen a következő
rült, a veszély elkerülése érdekében azt
nyomás alatt álló vízsugár távozik a
utasításokat.
a gyártónak, a gyártó által megbízott
készülékből. Legyen óvatos, és lassan
• Korlátozottzikai,mentálisvagyérzé-
szerviznek vagy hasonlóan képzett
nyissa meg a gőzszelepet. VESZÉLY! A
kelési képességű személy (ideértve a
szakembernek kell kicserélnie.
víz forró, leforrázódás kockázata áll
gyermekeket is), továbbá a készülék
• Akészüléketmindigsima,vízszintes
fenn.
használatában nem jártas személy a
munkafelületre helyezze.
• Akészüléketnemerítsevízbevagy
készüléket csak akkor működtetheti,
• Atáphálózathozcsatlakoztatottkészü-
egyéb folyadékba.
ha a biztonságáért felelős személy út-
léket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
• Nelépjetúlakészülékenfeltüntetett
mutatással látta el vagy gondoskodik a
• Tisztításvagyegyébműveletelőtt,
maximális töltési mennyiséget (víz-
felügyeletéről.
illetve használat után mindig kapcsolja
szintet).
• Gyermekekakészüléketcsakfelügye-
ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt
• Atartálytkizárólaghidegvízzeltöltse
let mellett működtethetik, és ügyelni
a hálózati aljzatból.
fel; tejet vagy egyéb folyadékot soha
kell arra, hogy ne használják játékra.
• Akészülékéskiegészítőiahasználat
ne öntsön bele.
• Akészüléketcsakaműszakiadatok
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
• Akészüléketnehasználja,haavíztar-
címkéjén feltüntetett értékekkel
fogantyúkat és gombokat érintse
tály nincs feltöltve.
azonos feszültségű és frekvenciájú
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja
• Akészüléketnehasználjacsepptálca
elektromos hálózathoz szabad csatla-
lehűlni.
vagy csepegtetőrács nélkül.
koztatni.
• Atápkábelnemérintkezhetakészülék
• Ezakészülékkizárólagháztartásihasz-
• Sohanehasználjaésnevegyekézbea
forró részeivel.
nálatra alkalmas. A gyártó nem vállal
készüléket,ha:
• Mivelakészüléknyomásalattmű-
semmilyen kötelezettséget a helytelen
– megsérült a tápkábel,
ködik, a főzési folyamat alatt tilos
vagy nem rendeltetésszerű használat
– megsérült a burkolat.
eltávolítani a szűrőtartót. Égési sérülés
miatt bekövetkezett esetleges káro-
• Akészülékkizárólagföldeltcsatlakozó-
kockázata áll fenn.
kért.
aljzathoz csatlakoztatva használható.
• Agőzfunkcióhasználatasoránafő-
Szükség esetén 10 A áramerősségnek
zőfejből forró víz csepeghet. VESZÉLY!
megfelelő hosszabbító kábelt használ-
A víz forró, leforrázódás kockázata áll
hat.
fenn.
52
Sigurnosni savjeti /
Bezbednosni savet
Prije prvog korištenja uređaja pažljivo
• Uvijekpostaviteuređajnavodoravnui
• Nemojtepunitivišenegoštojemaksi-
hr
pročitajte sljedeće upute.
ravnu površinu.
malnodopuštenooznakomnauređa-
GB
• Ovajuređajnijenamijenjenzakori-
• Uređajnikadnesmijeteostavitibez
jima.
štenje osobama (uključujući i djecu)
nadzora ako je uključen u utičnicu.
• Spremnikpuniteisključivohladnom
d
sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili
• Nakonsvakogkorištenja,priječišće-
vodom, nikad mlijekom ili drugim
f
mentalnim sposobnostima te osoba-
njailiodržavanjapotrebnojeuređaj
tekućinama.
ma bez iskustva i znanja o uporabi
isključiti i izvući utikač iz utičnice elek-
• Nekoristiteuređajakospremnikza
nl
uređaja,osimakoimosobazadužena
tričnog napajanja.
vodu nije napunjen.
za njihovu sigurnost nije dala upute o
• Tijekomradauređajidodacipostaju
• Nekoristiteuređajbezkoritairešetke
korištenjuuređaja.
vrući.Koristitesamopredviđeneručke
za kapanje.
I
• Potrebanjenadzornaddjecomkako
i gumbe. Prije čišćenja ili spremanja
• Uređajjenamijenjensamozakorište-
se ne bi igrala aparatom.
ostaviteuređajdaseohladi.
njeukućanstvu.Proizvođačneprihva-
e
• Uređajsesmijepriključivatisamona
• Kabelzanapajanjenesmijedoćiu
ća nikakvu odgovornost za moguća
izvore napajanja čiji napon i frekven-
dodirsvrućimdijelovimauređaja.
oštećenja nastala zbog neodgovaraju-
p
cija odgovaraju specifikacijama na
• Tijekomkuhanjanemojteuklanjati
ćegilinepravilnogkorištenjauređaja.
pločici s nominalnim vrijednostima!
držačltrajerjeuređajpodtlakom.
tr
• Nikadnekoristiteineposežitezaure-
Postoji opasnost od izazivanja opekli-
đajemakoje
na.
– kabel za napajanje oštećen,
• Kadsekoristifunkcijapare,toplavoda
s
-kućišteuređajaoštećeno.
može kapati s glavnog mehanizma za
• Uređajmoratespojitisamonauze-
kuhanje. OPASNOST! Voda je vruća,
dK
mljenu utičnicu. Po potrebi možete
postoji opasnost od izaizivanja opekli-
fI
koristiti produžni kabel koji odgovara
na.
struji jakosti 10 A.
• Tijekomotvaranjaventilapareispušta
n
• Akoseuređajilikabelzanapajanje
se vruća voda. Pažljivo i polako otva-
ošteti,moragazamijenitiproizvođač,
rajte ventil pare. OPASNOST! Voda je
njegov ovlašteni serviser ili druga
vruća, postoji opasnost od izazivanje
cZ
kvalificirana osoba kako biste izbjegli
opeklina.
opasnost.
• Neuranjajteuređajuvoduilidrugu
sK
tekućinu!
ru
uA
Pre prve upotrebe uređaja pažljivo
• Uvekpostaviteaparatnaravnu,hori-
• Rezervoarzavodupunitesamo
sr
pročitajte sledeća uputstva.
zontalnu radnu površinu.
hladnom vodom, nikada mlekom ili
pl
• Ovajaparatnetrebadakoristeosobe
• Uređajnesmeteostavljatibeznadzora
drugim tečnostima.
(uključujući i decu) sa smanjenim
kada je uključen u struju.
• Nemojtedakoristiteaparatakorezer-
h
fizičkim, senzornim i mentalnim spo-
• Nakonsvakogkorišćenja,prečišćenja
voar za vodu nije napunjen.
sobnostima niti osobe bez iskustva
iliodržavanjapotrebnojedauređaj
• Nemojtekoristitiaparatbezkoritai
hr
odnosno odgovarajućih znanja, osim
isključite i izvučete utikač iz utičnice
rešetke za kapljanje.
u slučaju kada ih nadgleda osoba koja
električnog napajanja.
• Ovajaparatslužiisključivozakućnu
sr
je zadužena za njihovu bezbednost ili
• Aparatidodacipostajuvrućitokom
upotrebu.Proizvođačnesnosinikakvu
kada im ta osoba objasni kako se apa-
rada.Koristitesamopredviđeneručke
odgovornost za moguća oštećenja
rat koristi.
i dugmad. Pre čišćenja i spremanja
nastala zbog neodgovarajućeg ili ne-
ro
• Trebapazitidasedecaneigrajuovim
ostavite da se automat ohladi.
pravilnogkorišćenjauređaja.
aparatom.
• Kablzanapajanjenesmedaimakon-
BG
• Ovajkućniaparatmožedasepoveže
taktsavrućimdelovimauređaja.
sl
samo na napajanje čiji napon i fre-
• Nemojtedauklanjatedržačltera
kvencija odgovaraju vrednostima na
tokom kuvanja jer je automat pod pri-
es
pločici modela!
tiskom. Postoji opasnost od opekotina.
• Nemojtedakoristiteilipodižeteaparat
• Kadasekoristifunkcijaparemožedoći
ukoliko je
do kapljanja vode iz glavnog meha-
lv
– kabl za napajanje oštećen,
nizma za kuvanje. OPASNOST! Voda je
– kućište oštećeno.
vruća, postoji opasnost od opekotina.
lt
• Uređajmoratepovezatinautičnicusa
• Tokomotvaranjaventilapareispušta
uzemljenjem. Po potrebi možete da
se mlaz vruće vode. Pažljivo i polako
koristite produžni kabl koji odgovara
otvorite ventil pare. OPASNOST! Voda
struji jačine 10 A.
je vruća, postoji opasnost od opekoti-
• Akojeuređajilikablzanapajanjeošte-
na.
ćen,zamenuuređajamoradaizvrši
• Nemojtepotapatiaparatuvoduili
proizvođač,njegovovlašćeniservisili
neku drugu tečnost!
druga kvalifikovana osoba kako bi se
• Nemojteprekoračitimaksimalninivo
izbegle sve opasnosti.
punjenjanaznačennauređajima.
53
Rozpoczęcie użytkowania /
Üzembehelyezés
Početak rada /
Početak rada
1. Ustaw urządzenie na płaskiej
2. Przy pierwszym uruchomieniu
3. Wybierz pojedynczy lub podwój-
pl
powierzchni i napełnij zbiornik
urządzenia, ustaw naczynie na
ny filtr, umieść go w uchwycie filtra
zimną wodą. (Nie wolno korzystać z
płytceociekacza.Zapaleniesię
i napełnij zmieloną kawą (jedna ły-
urządzenia z pustym zbiornikiem!)
zielonej lampki podgrzewania,
żeczka na pojedyncze espresso lub
Podłącz przewód zasilający do
sygnalizuje zakończenie podgrze-
dwienapodwójne).Zdecydowanie
gniazdka. Ustaw pokrętło wyboru w
wania. Obróć pokrętło wyboru w
dociśnij zmieloną kawę w filtrze,
położeniu ON (włączone).
położeniu Kawa/Gorąca woda i
używając ugniatacza.
poczekaj aż cała woda ze zbiornika
przepłynie przez urządzenie aby
opłukać system podgrzewający.
1. Helyezze a készüléket vízszintes
2. A gép legelső használatakor
3. Vegyen elő egy egy- vagy kétcsé-
h
felületre, és töltse fel a tartályt hi-
hagyja, hogy a tartályban lévő
szés szűrőt, helyezze a szűrőtartó-
deg vízzel. (A készülék üres tartály-
teljes vízmennyiség áthaladjon a
ba, és töltse fel kávéőrleménnyel
lyal való használata tilos!) A hálózati
melegítőrendszeren. Helyezzen egy
(egy adagolókanálnyit a sima eszp-
csatlakozót csatlakoztassa a hálózati
edényt a csepegtetőrácsra. A zöld
resszóhoz, két adagolókanálnyit a
aljzatba. A választótárcsát fordítsa
fény bekapcsolásakor a felfűtés
duplához). A tömörítővel erősen
ON/Bekapcsolt helyzetbe.
befejeződött, átengedheti a vizet a
nyomkodja bele a kávéőrleményt a
gépen.
szűrőbe.
1. Postavite uređaj na vodoravnu
2. Prilikom prvog pokretanja ure-
3. Odaberite filtar za jednu ili dvije
hr
radnu površinu i napunite spre-
đaja pustite da cijeli spremnik vode
šalice, stavite ga u njegov držač
mnikhladnomvodom.(Uređajne
prođekrozsustavgrijanja.Stavite
i napunite ga mljevenom kavom
smijete koristiti ako je spremnik pra-
zdjelu na rešetku za kapanje. Kad
(jedna žličica za jedinični espresso,
zan!) Priključite kabel za napajanje
se upali zelena žaruljica, grijanje je
dvije za dupli). Podešivačem utisni-
u utičnicu. Okrenite birač na položaj
završeno i možete pustiti da voda
te mljevenu kavu čvrsto u filtar.
ON (Uključeno).
prođekrozuređaj.
1. Postavite aparat na ravnu radnu
2. Kod prvog pokretanja automata
3. Izaberite filter za jednu ili dve
sr
površinu i napunite rezervoar hlad-
ostavite da celi rezervoar vode pro-
šolje, stavite ga u njegov držač i
nom vodom. (Aparat ne sme da se
đekrozsistemgrejanja.Stavitepo-
napunite mlevenom kafom (jedna
koristi ukoliko je rezervoar prazan!)
sudu na rešetku za kapljanje. Kada
kašičica za jedinačan ili dve kašičice
Uključite kabl za napajanje u struju.
se zelena lampica uključi, znači da
za dupli espresso). Pritisnite mle-
Okrenite prekidač za izbor u položaj
je grejanje završeno i da možete
venu kafu čvrsto u filter pomoću
ON (UKLJUČENO).
pustiti vodu kroz automat.
podešivača.
54
GB
d
f
nl
I
e
p
4. Umieść uchwyt filtra na jego miej-
5. Z wylotu kawy zacznie wypły-
6. Po zakończeniu parzenia można
tr
scu. Postaw jedną lub dwie filiżanki
wać Espresso – ustaw pokrętło w
zdjąć uchwyt filtra. Przekręć go w
na płytce ociekacza. Podgrzewanie
położeniu OFF (wyłączone), kiedy
lewo i wyjmij z obręczy. Usuń fusy
jest zakończone a urządzenie jest
uzyskasz żądaną ilość kawy. (Lamp-
kawy z filtra, stukając nim lekko o
s
gotowe do zrobienia espresso, gdy
ka podgrzewania zapala się i gaśnie,
brzeg kosza na śmieci. Wyjmij filtr,
zapali się zielona lampka podgrze-
gdyż termostat utrzymuje właściwą
opłucz go wodą i wytrzyj ścierecz-
dK
wania. Ustaw pokrętło wyboru w
temperaturę wody.)
ką.
położeniu Kawa/Gorąca woda.
fI
n
4. A szűrőtartót illessze a helyére.
5. Elkezd kifolyni az eszpresszókávé
6. A főzés után eltávolíthatja a szűrő-
cZ
Helyezzen egy vagy két csészét a
a kávé kifolyónyílásán keresztül – a
tartót. Fordítsa balra és rögzítőjéből
csepegtetőrácsra. A zöld melegítés
kívánt mennyiség elérésekor fordít-
kifelé. A kifőzött kávézaccot a szeme-
sK
jelzőfény bekapcsolása azt jelzi,
sa a választótárcsát OFF helyzetbe.
tes széléhez való enyhe ütögetéssel
ru
hogy a felfűtés befejeződött, a gép
(A melegítés jelzőfény többször
távolítsa el a szűrőből. Emelje ki a
készen áll eszpresszókávé készítésé-
be- és kikapcsol, mivel a termosztát
szűrőt, és vízzel tisztítsa ki.
uA
re. A választótárcsát fordítsa Kávé/
a víz hőmérsékletét a megfelelő
forró víz helyzetbe.
hőfokon tartja).
pl
h
4. Umetnite držač filtra na mjesto.
5. Espresso počinje curiti kroz otvor
6. Nakon kuhanja možete ukloniti
hr
Stavite jednu ili dvije šalice na rešet-
za kavu – kad postignete željenu
držač filtra. Okrenite ga nalijevo i
ku za kapanje. Kad se upali zelena
količinu, okrenite birač na položaj
izvadite ga iz ležaja. Uklonite ostat-
sr
žaruljica pokazivača grijanja, grija-
OFF (Isključeno). (Žaruljica pokazi-
ke mljevene kave iz filtra laganim
njejezavršenoiuređajjespreman
vača grijanja se pali i gasi, dok ter-
udaranjem o rub koša za otpatke.
za pripremu espressa. Okrenite bi-
mostat održava temperaturu vode
Izvadite filtar i očistite ga vodom.
ro
rač na položaj za kavu/vruću vodu.
na ispravnoj razini).
BG
sl
es
4. Stavite držač filtera na svoje
5. Espresso počinje da teče kroz
6. Nakon kuvanja možete da skinete
mesto. Stavite jednu ili dve šolje
otvor za kafu – kada dostignete že-
držač filtera. Okrenite ga nalevo i
lv
na rešetku za kapljanje. Kada se
ljenu količinu, okrenite prekidač za
izvadite ga iz ležaja. Uklonite ostat-
zelena lampica indikatora zagre-
izbor u položaj OFF (ISKLJUČENO).
ke mlevene kave iz filtera laganim
lt
vanja uključi, znači da je automat
(Lampica indikatora zagrevanja se
udaranjem o ivicu korpe za smeće.
spreman za pripremanje espressa.
pali i gasi dok termostat održava
Izvadite filter i isperite ga vodom.
Okrenite prekidač za izbor u položaj
vodu na pravilnoj temperaturi).
kafa/vruća voda.
55
Funkcje dodatkowe /
További funkciók
Dodatne značajke /
Dodatne funkcije
B
A
1. Parę można wykorzystać do
2. Umieść naczynie pod dyszą pary
3. Zanurz koniec dyszy pary w
pl
spieniania mleka lub podgrzewania
i przekręć regulator pary ostrożnie
odpornym na gorąco naczyniu z
płynów. Ustaw pokrętło wyboru w
w kierunku przeciwnym do ruchu
mlekiem lub innym płynem, wyko-
położeniu
. Gdy zapali się zielona
wskazówek zegara (A).Zdyszynaj-
nując nim okrężne ruchy. (Dysza nie
lampka podgrzewania, urządzenie
pierw wydostanie się trochę wody,
powinna dotykać dna naczynia.)
jest gotowe do wytwarzania pary.
a następnie silny strumień pary.
Przekręć włącznik pary w kierunku
(Zgłowicyzaparzającejbędzieka-
Zatrzymajstrumień,przekręcając
przeciwnym do ruchu wskazówek
pać trochę wody, co jest normalne.)
włącznik pary zgodnie z ruchem
zegara. Nie wyjmuj dyszy ze zbior-
wskazówek zegara (B).
nika, aż do uzyskania żądanej ilości
piany.
1. A gőzt használhatja tejhabosításra
2. Helyezzen edényt a gőzfúvóka
3. A gőzfúvókát merítse hőálló
h
vagy folyadékok felmelegítésére.
alá, és a gőzszabályozót fordítsa el
edénybe öntött tejbe/folyadékba,
A választótárcsát fordítsa
hely-
óvatosan az óramutató járásával
és körkörös mozdulattal forgassa. (A
zetbe. A zöld melegítés jelzőfény
ellentétes irányba (A). Kevés víz
fúvóka ne érjen le az edény aljára.)
bekapcsolása azt jelzi, hogy a gép
csöpög ki a fúvókából, majd ezután
A gőzszabályozót fordítsa el az óra-
készen áll gőz létrehozására. (Egy
erős sugárban érkezik a gőz. A
mutató járásával ellentétes irányba.
kevés víz is kicsöpög a főzőfejből,
gőzsugarat a gőzszabályozónak az
A kívánt mennyiségű tejhab eléré-
de ez nem hibajelenség.)
óramutató járásával megegyező
séig tartsa a fúvókát az edényben.
irányba történő elfordításával állít-
hatja meg (B).
1. Para se može koristiti za prav-
2. Stavite posudu ispod mlaznice za
3. Uronite mlaznicu za paru u
hr
ljenje mliječne pjene ili grijanje
paru i okrenite regulator pare pa-
spremnik s mlijekom/tekućinom
tekućina. Okrenite birač na položaj
žljivo u smjeru suprotnom od smje-
i pokrećite kružnim pokretom.
. Kad se upali zelena žaruljica po-
ra kazaljki na satu (A). Malo vode
(Mlaznica ne smije dodirivati dno
kazivačagrijanja,uređajjespreman
će kapati iz mlaznice prije nego što
spremnika). Okrenite regulator pare
za pripremu pare. (Malo vode će ta-
nastupi jaki mlazpare.Zaustavite
u smjeru suprotnom od smjera
kođerkapatiizglavnogmehanizma
mlaz okretanjem regulatora u smje-
kazaljki na satu. Ostavite mlaznicu
za kuhanje, to je normalno.)
ru kazaljki na satu (B).
u spremniku sve dok ne dostignete
željenu razinu pjene.
1. Para može da se koristi za pravlje-
2. Ispod raspršivača pare stavite po-
3. Stavite raspršivač pare u vatro-
sr
nje mlečne pene ili za grejanje teč-
sudu i zatim okrenite regulator pare
stalnu posudu sa mlekom/tečnosti i
nosti. Okrenite prekidač za izbor u
pažljivo u smeru suprotnom od ka-
okrećite kružnim pokretom. (Raspr-
položaj
. Kada se zelena lampica
zaljke na satu (A). Iz raspršivača će
šivač ne sme da dodiruje dno posu-
indikatora zagrevanja uključi, znači
curiti malo vode, a zatim jaki mlaz
de). Okrećite regulator pare u smeru
da je automat spreman za pravlje-
pare. Mlaz možete da zaustavite
suprotnom od smera kazaljke na
nje pare. (Iz glavnog mehanizma za
okretajući regulator pare u smeru
satu. Raspršivač držite u posudi sve
kuvanje će curiti i malo vode, to je
kazaljke na satu (B).
dok ne postignete željenu količinu
normalno.)
pene.
56
GB
d
f
nl
B
A
I
e
p
4. Umieść naczynie pod dyszą pary
5. Aby uzyskać gorącą wodę, umieść
tr
i przekręć regulator pary ostrożnie
naczynie pod dyszą pary, ustaw po-
w kierunku przeciwnym do ruchu
krętło wyboru w położeniu
,
wskazówek zegara na kilka sekund,
a regulator pary przekręć w kierunku
s
aby usunąć resztki mleka lub wody
przeciwnym do ruchu wskazówek
z końcówki dyszy. Ustaw pokrętło
zegara (A).Zdyszyzaczniewydosta-
dK
wyboru w położeniu OFF (wyłączo-
wać się gorąca woda. Aby przerwać,
ne). Poczekaj aż dysza pary ostygnie
ustaw pokrętło wyboru w położeniu
fI
i oczyść ją szmatką.
OFF (wyłączone). Następnie przekręć
n
regulator pary zgodnie z ruchem
wskazówek zegara (B).
4. Helyezzen edényt a gőzfúvóka
5. Ha forró vízre van szüksége, he-
cZ
alá, és a gőzszabályozót néhány
lyezzen egy csészét a gőzfúvóka alá,
másodpercre fordítsa el óvatosan
a választótárcsát fordítsa el
sK
az óramutató járásával ellentétes
helyzetbe, a gőzszabályozót pedig az
ru
irányba, hogy a gőzfúvókából
óramutató járásával ellentétes irányba
eltávolítsa a maradék vizet/tejet. A
(A). A fúvókából forró víz folyik ki. A
uA
választótárcsát fordítsa OFF hely-
leállításhoz fordítsa vissza a választó-
zetbe. A gőzölőcsövet hagyja lehűl-
tárcsát OFF helyzetbe. Ezután fordítsa
ni, majd törlőruhával tisztítsa meg.
a gőzszabályozót az óramutató járásá-
pl
val megegyező irányba (B).
h
4. Stavite posudu ispod mlaznice
5. Za vruću vodu stavite šalicu ispod
hr
za paru i okrećite regulator pare
mlaznice za paru i okrenite birač
nekoliko sekundi u smjeru suprot-
na položaj
i regulator pare u
sr
nom od smjera kazaljki na satu kako
smjeru suprotnom od smjera kazalj-
biste uklonili vruću vodu/mlijeko iz
ki na satu (A). Iz mlaznice curi vruća
mlaznice za paru. Okrenite birač na
voda. Ako želite prekinuti, okrenite
ro
položaj OFF (Isključeno). Ostavite
birač nazad na položaj OFF (Isklju-
BG
cijev za paru da se ohladi prije nego
čeno).Zatimokreniteregulator
što je obrišete krpom.
pare u smjeru kazaljki na satu (B).
sl
es
4. Ispod raspršivača pare stavite
5. Za vruću vodu stavite šolju ispod
posudu i zatim nekoliko sekundi
raspršivača pare, okrenite preki-
lv
okrećite regulator pare u smeru
dač za izbor u položaj
, a
suprotnom od kazaljke na satu da
regulator pare okrećite u smeru
lt
biste uklonili vodu/mleko iz raspr-
suprotnom od kazaljke na satu (A).
šivača. Okrenite prekidač za izbor u
Iz raspršivača curi vruća voda. Da
položaj OFF (ISKLJUČENO). Ostavi-
biste je zaustavili, okrenite prekidač
te cev za paru da se ohladi, a zatim
za izbor u položaj OFF (ISKLJUČE-
je očistite krpom.
NO).Zatimokreniteregulatorpare
u smeru kazaljke na satu (B).
57
Czyszczenie i konserwacja /
Tisztítás és ápolás
Čišćenje i održavanje /
Čišćenje i održavanje
1. Wyłącz urządzenie i poczekaj
2. Podnieś płytkę ociekacza, opróżnij
3. Odkręć dyszę pary i umyj ją pod
pl
aż ostygnie. Wytrzyj wszystkie
i opłucz tackę ociekacza. Przed po-
bieżącą wodą. Oczyść szmatką
powierzchnie zewnętrzne wilgotną
nownym zamontowaniem wytrzyj
rurkę pary. Wyjmij zbiornik z wodą i
ściereczką. W przypadku zatkania
tackę i płytkę miękką ściereczką.
opłucz go pod bieżącą wodą.
się filtrów należy rozdzielić je za
pomocą monety, a następnie
oczyścić.
1. Kapcsolja ki a gépet, és hagyja
2. Emelje ki a csepegtetőrácsot,
3. Lazítsa meg a gőzfúvókát , és folyó
h
lehűlni. Minden külső felületet
öntse ki a csepptálca tartalmát, majd
vízzel mossa át. Törlőruhával tisztítsa
töröljön át nedves ruhával. Ha
öblítse ki. Visszahelyezés előtt a tál-
meg a gőzölőcsövet. Emelje ki a
a szűrő eltömődik, egy érme
cát és a rácsot törlőruhával törölje át.
víztartályt, és folyó vízzel öblítse ki.
segítségével vegye ki, majd tisztítsa
meg.
1. Isključite uređaj i ostavite ga
2. Podignite rešetku za kapanje
3. Olabavite mlaznicu za paru i ispe-
hr
da se ohladi. Obrišite sve vanjske
te ispraznite i isperite korito za
rite je pod tekućom vodom. Očistite
površine vlažnom krpom. U slučaju
kapanje. Prije ponovnog stavljanja
cijev za paru krpom. Podignite
zečepljenja filtara, odvojite ih novči-
obrišite korito i rešetku krpom.
spremnik za vodu i isperite ga pod
ćem i očistite ih.
tekućom vodom.
1. Isključite aparat i ostavite ga
2. Izvadite rešetku za kapljanje,
3. Olabavite raspršivač pare i isperi-
sr
da se ohladi. Obrišite sve spoljne
ispraznite i isperite korito za kaplja-
te ga pod mlazom vode. Čistite cev
površinevlažnomkrpom.Услучају
nje. Obrišite korito i rešetku krpom
za paru krpom. Izvadite rezervoar
дасефилтеризапуше,одвојите
pre nego što ih vratite.
za vodu i isperite ga pod mlazom
их помоћу металног новчића и
vode.
очистите.
58
GB
d
f
nl
I
e
p
1. Odkamienianie należy wykonywać
2. Włącz urządzenie i podgrzej je. Po-
3. Ustaw pokrętło wyboru w położe-
tr
regularnie z częstotliwością zależną
staw naczynie na płytce ociekacza.
niu
i poczekaj aż kolejna 1/3
odtwardościwody.Zdejmijgłowice
Ustaw pokrętło wyboru w położe-
roztworu przepłynie przez dyszę pary.
zaparzającą (trzymaj części razem)
niu
i poczekaj, aż około 1/3
Poczekaj 10 minut z pokrętłem w
s
przed napełnieniem zbiornika
roztworu przepłynie przez system.
położeniu ON (włączone), obróć regu-
wodnym roztworem odkamieniacza
Poczekaj 10 minut z pokrętłem w
lator pary w kierunku odwrotnym do
dK
zgodnie z instrukcją produktu.
położeniu ON (włączone), umieść na-
ruchu wskazówek zegara i poczekaj
Upewnij się, że filtr jest pewnie
czynie pod strumieniem pary i obróć
aż ostatnia 1/3 roztworu przepłynie
fI
zamocowany przy ponownym
regulator pary w kierunku odwrot-
przez głowicę zaparzającą. Powtórz
n
instalowaniu części.
nym do ruchu wskazówek zegara.
proces dwukrotnie, bez przerw, uży-
wając za każdym razem świeżej wody.
1. A víz keménységi fokától függő
2. Kapcsolja be a gépet, és hagyja
3. A választótárcsát állítsa a
cZ
rendszerességgel ajánlott a
felmelegedni. Helyezzen egy tálat a
helyzetbe, és az oldat újabb harma-
rendszeres vízkőmentesítés. A
csepegtetőrácsra. A választótárcsát
sK
dát engedje át a gőzfúvókán. Várjon
vízkőmentesítéshez a termékleírás-
állítsa
helyzetbe, és engedje
10 percet, majd fordítsa el a gőz-
ru
nak megfelelően a tartály vízzel/
áthaladni az oldat harmadrészét a
szabályozót az óramutató járásával
vízkőoldószerrel való feltöltése előtt
rendszeren. Várjon 10 percet a gép
megegyező irányba, és engedje át
uA
távolítsa el a főzőfejet (a részei ma-
ON helyzete mellett, majd tegyen a
a maradék egyharmadot is a főzőfe-
radjanak együtt). Ügyeljen a szűrő
gőzölőcső alá egy edényt, és fordítsa
jen. Az eljárást ismételje meg kétszer,
megfelelő rögzítésére az alkatré-
el a gőzszabályozót az óramutató
mindig friss vízzel, szünetek nélkül.
pl
szek visszaszerelése során.
járásával ellentétes irányba.
h
1. Preporučuje se redovito ukla-
2. Uključite uređaj i ostavite da se
3. Okrenite birač na položaj
i
hr
njanje kamenca, ovisno o tvrdoći
ugrije. Stavite zdjelu na rešetku za
dozvolitedajoš1/3otopineprođe
vode. Uklonite glavni mehanizam
kapanje. Okrenite birač na položaj
sr
kroz mlaznicu pare. Pričekajte 10
za kuhanje (ostavite sastavne dijelo-
i dozvolite da 1/3 otopine
minuta, zatim okrenite regulator
ve zajedno) prije nego što napunite
prođekrozsustav.Pričekajte10mi-
pare u smjeru kazaljki na satu te
spremnik vodom/sredstvom za
nuta u položaju ON (Uključeno) te
ro
dozvolitedapreostala1/3prođe
uklanjanje kamenca prema upu-
stavite posudu ispod cijevi za paru i
kroz glavni mehanizam za kuhanje.
BG
tama za proizvod. Vodite računa
okrenite regulator pare u smjeru su-
Postupak ponovite dvaput sa svje-
da dobro učvrstite filtar prilikom
protnom od smjera kazaljki na satu.
žom vodom bez pauze.
sl
ponovne ugradnje dijelova.
es
1. Redovno se preporučuje ukla-
2. Uključite aparat i ostavite da se
3. Okrenite prekidač za izbor u polo-
njanje kamenca, u zavisnosti
zagreje. Stavite posudu na rešetku
žaj
i pustite još 1/3 rastvora da
lv
od tvrdoće vode. Uklonite glavni
za kapljanje. Okrenite prekidač
prođekrozraspršivačpare.Sačekajte
mehanizam za kuvanje (čuvajte
za izbor u položaj
i pustite
10 minuta, okrenite regulator pare
lt
komponente zajedno) pre nego
1/3rastvoradaprođekrozsistem.
u smeru kazaljke na satu i pustite
što napunite rezervoar vodom/
Sačekajte 10 minuta u položaju ON
preostalu1/3rastvoradaprođekroz
sredstvom za uklanjanje kamenca
(UKLJUČENO), stavite posudu is-
glavni mehanizam za kuvanje. Dva
prema uputstvima za proizvod.
pod cevi za paru i okrenite regulator
puta, bez pauza, ponovite postupak
Proverite da li je filter propisno
pare u smeru suprotnom od smera
upotrebom sveže vode.
zavrnut prilikom ponove ugradnje
kazaljke na satu.
komponenata.
59
Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás
A) Temperatura espresso jest za
D) Espresso nie wypływa z urządze-
G) Przepływ jest za duży:
pl
niska:
nia:
• Kawajestzbytgrubozmielona.
• Wykonajproceduręparzeniauży-
• Upewnijsię,żezbiornikjestnapeł-
• Upewnijsię,żewltrzeznajdujesię
wając filtra i uchwytu filtra, ale bez
niony wodą i prawidłowo zamonto-
wystarczająca ilość zmielonej kawy.
kawy, aby wstępnie podgrzać sys-
wany.
tem.
• Upewnijsię,żeuchwytltrazostał
H) Ekspres wyłącza się samoczynnie
• Podgrzejliżanki.
prawidłowo zamocowany.
podczas pracy:
• Wykonajodkamienianieurządzenia.
• Upewnijsię,czypokrętłowyboru
• Pompaurządzeniajestwyposażona
zostało ustawione we właściwym
w bezpiecznik temperaturowy, który
B) Szybkość przepływu wyraźnie się
położeniu.
chroni je przed nadmiernym roz-
zmniejszyła:
• Nieugniatajzbytmocnozmielonej
grzaniem. Bezpiecznik temperaturo-
• Nieugniatajzbytmocnozmielonej
kawy w filtrze.
wy przerywa działanie urządzenia,
kawy w filtrze..
• Oczyśćltrzaparzacza
jeśli działa ono zbyt długo lub jeśli
• Nieużywajzbytdrobnozmielonej
• Wykonajodkamienianieurządzenia.
używano pompy bez wody.
kawy (średnie rozdrobnienie).
• Ustawpokrętłowyboruwpołożeniu
• Wykonajodkamienianieurządzenia.
E) Pianka na kawie nie jest taka, jak
wyłączone i wyjmij wtyczkę zasilają-
być powinna:
cą z gniazdka.
C) Espresso wypływa z boku uchwy-
• Upewnijsię,żewltrzeznajdujesię
• Poczekajconajmniej20minut,aż
tu filtra:
wystarczająca ilość zmielonej kawy.
urządzenie ostygnie. Napełnij zbior-
• Upewnijsię,żeuchwytltrazostał
• Dociśnijlekkozmielonakawę.
nik wodą.
prawidłowo zamocowany.
• Oczyśćltr.
• Podłączurządzeniedogniazdkai
• Dokręćuchwytltratrochęmocniej
włącz je. Jeśli urządzenie nadal nie
do obręczy.
F) Podczas spieniania mleka wytwa-
będzie działało, skontaktuj się z lo-
• Oczyśćkrawędźuchwytultrazpo-
rzana jest zbyt mała ilość piany:
kalnym autoryzowanym serwisem.
zostałości fusów kawy.
• Zawszeużywajchłodnego,świeżego
mleka o małej zawartości tłuszczu.
• Oczyśćdyszępary.
A) Az eszpresszókávé hőmérséklete
D) Nem folyik ki az eszpresszókávé:
G) Az áramlás felerősödött:
h
túl alacsony:
• Ellenőrizze,hogyavíztartályfel
• Akávéőrleményttúldurvára,szem-
• Arendszerelőmelegítéseérdeké-
van-e töltve, és hogy megfelelően
csésre őrölték.
ben kávéőrlemény nélkül indítson
áll-e a helyén.
• Ügyeljenarra,hogyelegendőkávé-
egy főzést úgy, hogy használja a
• Ellenőrizzeaszűrőtartómegfelelő
őrlemény legyen a szűrőben.
szűrőt és a szűrőtartót.
behelyezését.
• Melegítseelőacsészéket.
• Ügyeljenarra,hogyaválasztótárcsa
H) A kávéfőző működés közben ma-
• Vízkőmentesítseakészüléket.
a megfelelő helyzetbe legyen for-
gától kikapcsol:
dítva.
• Akészülékszivattyújahőmérséklet
B) Az áramlás sebessége láthatóan
• Atömörítővelnenyomkodjabelea
hatására kiolvadó biztosítékkal van
lecsökkent:
kávéőrleményt túl erősen a szűrőbe.
ellátva, amely védi a túlmelegedés-
• Atömörítővelnenyomkodjabelea
• Tisztítsamegafőzőfejszűrőit.
től. A hőmérsékletre kiolvadó bizto-
kávéőrleményt túl erősen a szűrőbe.
• Vízkőmentesítseakészüléket.
síték megszakítja a gép működését,
• Akávétneőröljetúlnomra(csak
ha az túl hosszú ideje működik,
„közepes” finomságúra).
E) Nem képződik megfelelő hab az
vagy ha a szivattyú víz nélkül üze-
• Vízkőmentesítseakészüléket.
eszpresszókávén:
mel.
• Ügyeljenarra,hogyelegendőkávé-
• AválasztótárcsátfordítsaKikapcsolt
C) Az eszpresszókávé kifolyik a szű-
őrlemény legyen a szűrőben.
helyzetbe, és húzza ki a tápkábelt a
rőtartó oldalánál:
• Akávéőrleménytcsakenyhéntö-
hálózati aljzatból.
• Ellenőrizze,hogyaszűrőtartómeg-
mörítse.
• Legalább20percighagyjahűlnia
felelően lett-e behelyezve.
• Tisztítsamegaszűrőket.
gépet. Töltse fel teljesen vízzel.
• Aszűrőtartótcsavarjakicsiterőseb-
• Ahálózaticsatlakozótismétcsat-
ben bele a rögzítőbe.
F) A tej gőzölésekor túl kevés tejhab
lakoztassa a hálózati aljzatba, és
• Távolítsaelakávéőrleménytaszű-
képződik:
kapcsolja be a gépet. Ha a készülék
rőtartó pereméből.
• Mindighideg,friss,alacsonyzsírtar-
most sem működik, forduljon ügy-
talmú tejet használjon.
félszolgálatunkhoz.
• Tisztítsamegagőzfúvókát.
60