Electrolux EEA110 – страница 3

Инструкция к Кофемашиной Electrolux EEA110

Меры предосторожности /

Поради щодо техніки безпеки

Внимательно прочтите следующую

• Всегдаставьтеустройствонапло-

• Непогружайтеустройствовводу

ru

инструкцию перед первым примене-

скую горизонтальную поверхность.

или иную жидкость.

GB

нием устройства.

• Неоставляйтебезприсмотра

• Непревышайтемаксимальныйза-

• Устройствонепредназначенодля

устройство, включенное в сеть.

полняемый объем, указанный на

d

использования детьми, неопытными

• Передобслуживаниемичисткой

устройствах.

f

людьми и людьми с ограниченны-

убедитесь, что устройство выключе-

• Наливайтевбачокдляводытолько

ми умственными и физическими

но, а вилка вынута из сети.

холодную воду, а не молоко или

nl

возможностями иначе как под

• Вовремяработыустройствоипри-

иные жидкости.

надзором лица, отвечающего за их

надлежности нагреваются. Пользуй-

• Непользуйтесьустройствомприне-

безопасность.

тесь только нужными рукоятками и

заполненном бачке.

I

• Неразрешайтедетямигратьс

кнопками. Перед чисткой и хранени-

• Непользуйтесьустройствомбез

устройством.

ем дайте машине остыть.

лотка и решетки для конденсата.

e

• Устройствоможновключатьтолько

• Шнурпитаниянедолженсоприка-

• Данноеустройствопредназначено

в розетку сети с напряжением и ча-

саться с горячими частями устрой-

для использования только в домаш-

p

стотой, соответствующими табличке

ства.

них условиях. Изготовитель не несет

технических данных модели!

• Невынимайтедержательфильтра

ответственности за возможные

tr

• Неиспользуйтеинетрогайте

впроцессеварки:устройствона-

повреждения из-за ненадлежащего

устройство:

ходится под давлением. Можно

применения.

при повреждении шнура питания;

ошпариться!

s

при повреждении корпуса.

• ПривключеннойфункцииПАРиз

• Устройствоможноподключатьтоль-

варочной головки может капать

dK

ко к заземленной розетке. При необ-

горячая вода. ОСТОРОЖНО! Горячей

fI

ходимости можно воспользоваться

водой можно ошпариться!

удлинителем на 10 А.

• Приоткрыванииклапанапара

n

• Вцеляхбезопасностиповрежден-

наружу выбрасывается немного

ные устройство или шнур питания

горячей воды. Будьте острожны и

должны быть заменены произво-

открывайте клапан пара не спеша.

cZ

дителем, агентом по обслуживанию

ОСТОРОЖНО! Горячей водой можно

или другим квалифицированным

ошпариться!

sK

специалистом.

ru

uA

Перед першим використанням при-

• Увипадкупошкодженняприладу

• Підчасвикористанняфункціїпариз

uA

ладу уважно прочитайте інструкцію

або шнура живлення його має за-

варильної частини можуть витікати

pl

з експлуатації.

мінити виробник, його сервісний

краплі гарячої води. НЕБЕЗПЕЧНО!

• Приладнепризначенийдлявико-

центр або інша кваліфікована особа,

Вода дуже гаряча, існує ризик опіків!

h

ристання особами (уключаючи дітей)

щоб запобігти нещасному випадку.

• Підчасвідкриванняпарового

із обмеженими фізичними, сенсор-

• Завждирозміщуйтеприладнарівній

клапана витікає невелика кількість

hr

ними або розумовими здібностями,

горизонтальній поверхні.

гарячої води. Будьте обережні та від-

без належного досвіду та обізна-

• Ніколинезалишайтебезнагляду

кривайте паровий клапан повільно.

sr

ності, якщо за ними не наглядає чи

прилад, підключений до джерела

НЕБЕЗПЕЧНО! Вода дуже гаряча,

їх не інструктує щодо користування

живлення.

існує ризик опіків!

приладом особа, відповідальна за їх

• Завждивимикайтеприладівиймай-

• Забороняєтьсязанурюватиприладу

ro

безпеку.

те мережний штепсель після вико-

воду або будь-яку іншу рідину.

• Слідкуйтезатим,щобдітинеграли-

ристання, а також перед чищенням і

• Забороняєтьсяперевищуватимак-

BG

ся із приладом.

поточним обслуговуванням.

симальний об'єм наповнення, указа-

sl

• Приладможнапід'єднуватилише

• Підчасексплуатаціїприладйаксе-

ний на приладі.

до джерела енергопостачання, на-

суари нагріваються. Використовуйте

• Наповнюйтерезервуарлишехо-

es

пруга та частота якого відповідають

лише рукоятки та перемикачі, при-

лодною водою, ніколи не заливайте

специфікаціям, указаним на табличці

значені для цього. Перед чищенням і

молоко або будь-яку іншу рідину.

з технічними даними!

зберіганням дайте приладу охолону-

• Забороняєтьсявикористовувати

lv

• Забороняєтьсявикористовуватиабо

ти.

прилад, якщо резервуар не було на-

піднімати прилад, якщо

• Кабельживленнянеповиненторка-

повнено водою.

lt

– пошкоджено шнур живлення;

тися будь-яких нагрітих частин при-

• Забороняєтьсявикористовувати

– пошкоджено корпус.

ладу.

прилад без решітки чи піддону для

• Приладмуситьпідключатисялише

• Забороняєтьсявидалятитримач

збору крапель.

до заземленої розетки. За необхід-

фільтра під час процесу готування,

• Цейприладпризначенийвиключно

ності можна використовувати подо-

щоб запобігти розгерметизації при-

для домашнього використання. Ви-

вжувальний кабель, який підходить

ладу. Існує ризик опіків!

робник не відповідає за можливу

до 10 A.

шкоду, спричинену неналежним чи

неправильним використанням.

41

Začínáme/

Začíname

Подготовка к работе /

Початок роботи

1. Umístěte přístroj na rovný po-

2. Zapínáte-li přístroj poprvé, umís-

3. Zvolte sítko pro jeden nebo dva

cZ

vrch a naplňte zásobník studenou

těte na odkapávací mřížku misku

šálky, vložte je do držáku sítka a

vodou. (Přístroj se nesmí používat

dostatečné velikosti. Rozsvítí-li se

naplňte je mletou kávou (jedna

s prázdným zásobníkem na vodu!)

zelený světelný indikátor, je dosaže-

odměrka pro jeden šálek, dvě od-

Zasuňtezástrčkusíťovéhonapáje-

no potřebné teploty ohřevu. Otočte

měrky pro dva šálky nebo dvojité

cího kabelu do zásuvky. Nastavte

přepínač do polohy

a ne-

espreso). Mletou kávu v sítku dů-

otočný přepínač do polohy ON

chejte přístrojem protéci veškerou

kladně stlačte pomocí pěchovače.

(Zapnuto).

vodu ze zásobníku, aby se propláchl

ohřívací systém.

1. Zariadenie umiestňujte na rovnú

2. Pri prvom použití prístroja polož-

3. Zvoľte filter pre jednu alebo dve

sK

plochu a naplňte nádobu na vodu

te na mriežku na odkvapkávanie

šálky, vložte ho do držiaka filtra a

studenouvodou.(Zariadeniesa

nádobu. Po zapnutí zeleného

naplňte pomletou kávou (jedna na-

nesmie používať, ak je nádoba

indikátora je zohrievanie ukončené.

beračka pre obyčajné espresso, dve

prázdna!)Zapojtekábelnapájania

Nastavte regulátor do polohy

naberačky pre dvojité espresso). Po-

do elektrickej zásuvky. Nastavte

a nechajte prístrojom pretiecť plnú

mletú kávu silno zatlačte pomocou

otočný regulátor do polohy ON.

nádobu vody, aby sa prepláchol

tampera.

zohrievací systém.

1. Поместите машину на плоскую

2. Перед первым применением

3. Выберите фильтр для одной

ru

поверхность и наполните бачок

машины поместите чашу на

или двух чашек, поместите в

холодной водой. (Использовать

решетку для конденсата. Когда

держатель фильтра и наполните

машину при пустом бачке нальзя!)

загорается зеленый индикатор,

его молотым кофе (одна ложечка

Вставьте шнур питания в розетку.

нагрев завершен. Поверните ре-

для простого эспрессо, две — для

Поверните диск регулятора в по-

гулятор в положение

и дай-

двойного). Пестом плотно спрес-

ложение ON.

те полному бачку воды протечь

суйте молотый кофе в фильтре.

сквозь машину для промывки

нагревательной системы.

1. Розмістіть машину на горизон-

2. Під час першого використання

3. Виберіть фільтр для однієї чи

uA

тальній поверхні та наповніть

машини поставте чашу на ре-

двох чашок, покладіть його до

резервуар холодною водою. (Не

шітку для збору крапель. Коли

тримача фільтра та наповніть

можна використовувати прилад

увімкнеться зелений індикатор,

його меленою кавою (одна мірна

ізпустимрезервуаром!)Уставте

нагріваннязавершиться.Устано-

ложка для однієї порції еспресо,

кабельживленняврозетку.Уста-

віть регулятор у положення

дві ложки для подвійної порції).

новіть перемикач програм у по-

та дочекайтеся, доки повний об-

Утрамбуйтекавууфільтрі,вико-

ложення ON.

сяг води пройде через машину та

ристовуючи темпер.

обполосне систему нагрівання.

42

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Vložte do přístroje držák sítka. Na

5. Káva začne vytékat výstupním

6. Po dokončení přípravy kávy

tr

odkapávací mřížku položte jeden

otvorem – po dosažení požado-

můžete vyjmout držák se sítkem.

nebo dva šálky. Ohřev je ukončen

vaného množství nastavte otočný

Otočte jej doleva a vytáhněte jej z

a přístroj je připraven k přípravě

přepínač do polohy OFF (Vypnu-

úchytu. Použitou mletou kávu od-

s

kávy espreso, rozsvítí-li se zelený

to). (Světelný indikátor ohřevu se

straňte ze sítka lehkým poklepáním

světelný indikátor ohřevu. Nastavte

střídavě zapíná a vypíná, protože

o okraj odpadkového koše. Vyjměte

dK

otočný přepínač do polohy

.

termostat udržuje správnou teplotu

sítko z držáku, vyčistěte je vyplách-

vody.)

nutím vodou a vysušte je utěrkou.

fI

n

4. Vložte držiak filtra na príslušné

5. Espresso začne vytekať cez kávo-

6. Po varenímôžetevybraťdržiak

cZ

miesto. Položte jednu alebo dve

vú dýzu – po dosiahnutí požado-

ltra.Otočtehodoľavaavonzostr-

šálky na mriežku na odkvapkávanie.

vaného množstva nastavte otočný

meňa. Jemným poklepaním o kraj

sK

Zohrievaniejeukončenéazaria-

regulátor do polohy OFF. (Indikátor

odpadového koša z filtra odstráňte

ru

denie je pripravené na prípravu

zohrievania sa zapína a vypína,

použitú usadeninu kávy. Vyberte

espresa,keďsazapnezelenýindi-

pretože termostat udržuje správnu

filter, vyčistite ho vodou a vysušte

uA

kátor zohrievania. Nastavte otočný

teplotu vody.)

tkaninou.

regulátor do polohy

.

pl

h

4. Вставьте на место держатель

5. Эспрессо начинает вытекать из

6. После варки держатель фильтра

hr

фильтра. Поместите одну или две

отверстия для кофе. Получив нуж-

можно вынуть. Поверните его

чашки на решетку для конден-

ное количество, поверните диск

влево и выньте из фиксатора.

sr

сата. Нагрев завершен и машина

регулятора в положение OFF.

Извлеките использованный мо-

готова к приготовлению эспрессо,

(Индикатор нагрева загорается и

лотый кофе из фильтра, слегка

когда загорается зеленый инди-

гаснет по мере поддержания тер-

постучав им по краю корзины для

ro

катор нагрева. Поверните диск

мостатом нужной температуры

отходов. Выньте фильтр, промой-

BG

регулятора в положение

.

воды).

те его водой и протрите насухо

тряпкой.

sl

es

4. Уставте тримач фільтра. Постав-

5. Коли еспресо потече з

6. Після приготування можна ви-

те одну або дві чашки на решітку.

випускного отвору, дочекайтеся

далити тримач фільтра. Поверніть

lv

Нагрівання завершується та

бажаної кількості та поставте

його вліво та витягніть з-поміж

машина готова для приготування

перемикач у положення OFF.

кріпильних деталей. Видаліть

lt

еспресо після того, як зелений ін-

(Індикатор нагрівання вмикається

відпрацьовану кавову гущу з

дикатор нагрівання ввімкнеться.

та вимикається, оскільки

фільтра, легко постукавши їм об

Установітьперемикачпрограму

термостат підтримує належну

край кошика для сміття. Витягніть

положення

.

температуру води).

фільтр, обполосніть його водою

та витріть насухо за допомогою

тканини.

43

Přídavné funkce /

Ďalšie funkcie

Дополнительные возможности /

Додаткові функції

B

A

1. Páru lze používat k napěňování

2. Umístěte pod napěňovací trysku

3. Ponořte napěňovací trysku do

cZ

mléka nebo ohřívání tekutin. Na-

vhodnou misku a opatrně otáčejte

teplovzdorné nádoby obsahující

stavte otočný přepínač do polohy

regulátorem páry proti směru hodi-

mléko nebo jinou tekutinu a touto

. Přístroj je připraven k přípravě

nových ruček (A).Ztryskyvystříkne

nádobou otáčejte kruhovým pohy-

páry, rozsvítí-li se zelený světelný

malé množství vody následované

bem. (Tryska by se neměla dotýkat

indikátorohřevu.(Zespařovacíhla-

prudkým proudem páry. Proud

dna nádoby). Otočte regulátor páry

vy bude odkapávat určité množství

páry zastavte otočením regulátoru

proti směru hodinových ruček.

vody. Jedná se o normální jev.)

páry ve směru hodinových ruček (B).

Ponechejte trysku v nádobě, dokud

nedosáhnete požadovaného množ-

ství pěny.

1. Paru možno použiť na napenenie

2. Položte nádobu pod nástavec

3. Ponorte nástavec pary do teploo-

sK

mlieka alebo zohrievanie tekutín.

pary a opatrne otočte ovládač pary

dolnej nádoby na mlieko/tekutinu

Nastavte otočný regulátor do

proti smeru hodinových ručičiek (A).

a otáčajte krúživým pohybom.

polohy

.Keďsazapnezelený

Znástavcavyjdemalémnožstvo

(Nástavec by sa nemal dotýkať dna

indikátor zohrievania, zariadenie je

vody a potom silný prúd pary. Prúd

nádoby). Ovládač pary otočte proti

pripravenénavytváraniepary.(Z

zastavíte otočením ovládača pary v

smeru hodinových ručičiek. Násta-

varnejhlavicemôžekvapkaťvoda,

smere hodinových ručičiek (B).

vec nechajte v nádobe, kým nedo-

ide o bežný jav.)

siahnete požadované množstvo

peny.

1. Паром можно воспользоваться

2. Поставьте чашу под насадку

3. Поместите насадку для пара в

ru

для вспенивания молока или

для пара и осторожно поверните

термостойкий контейнер с моло-

нагрева жидкостей. Поверните

регулятор пара против часовой

ком или жидкостью, поворачивая

диск регулятора в положение

стрелки (A). Из насадки выльется

круговым движением. (Насадка не

. Когда загорается зеленый ин-

немного воды, а за ней вырвется

должна касаться дна контейнера).

дикатор нагрева, машина готова

сильная струя пара. Прервите

Поверните регулятор пара про-

к выпуску пара, . (Из варочной

струю, повернув регулятор пара

тив часовой стрелки. Держите на-

головки выльется немного воды,

по часовой стрелке (B).

садку в контейнере до получения

это нормально.)

нужного количества пены.

1. Пара може використовуватися

2. Поставте чашу під випускний

3. Занурте наконечник випускного

uA

для спінення молока та нагріван-

отвір для пари та обережно

отвору для пари в термостійкий

нярідин.Установітьперемикач

поверніть регулятор пари проти

контейнер із молоком або іншою

програм у положення

. Коли

годинникової стрілки (A). З ви-

рідиною та ввімкніть коловий

ввімкнеться зелений індикатор

пускного отвору витікатиме деяка

рух. (Наконечник не повинен

нагрівання, машина готова для

кількість води, після якої подава-

торкатися дна контейнера).

вироблення пари. (Деяка кількість

тиметься сильний струмінь пари.

Поверніть регулятор пари проти

води витікає з варильної частини,

Зупиніть струмінь, повернувши

годинниковоюстрілки.Утримуйте

це нормально.)

регулятор пари за годинниковою

наконечник у контейнері, доки

стрілкою (B).

не отримаєте бажаний рівень

спінення.

44

GB

d

f

nl

B

A

I

e

p

4. Umístěte pod napěňovací trys-

5. Při přípravě horké vody umístěte

tr

ku vhodnou misku a na několik

pod napěňovací trysku šálek, na-

sekund otočte regulátor páry proti

stavte otočný volič do polohy

směru hodinových ruček, aby se z

a otočte regulátor páry proti směru

s

napěňovací trysky odstranily zbytky

hodinových ruček (A).Ztryskyzačne

horké vody/mléka. Nastavte otočný

vytékat horká voda. Chcete-li průtok

dK

přepínač do polohy OFF (Vypnuto).

horké vody zastavit, nastavte otočný

Nechejte napěňovací trysku a parní

přepínač zpět do polohy OFF (Vy-

fI

trubičku vychladnout a poté ji očis-

pnuto). Poté otočte regulátor páry

n

těte utěrkou.

ve směru hodinových ruček (B).

4. Položte nádobu pod nástavec

5. Pri horúcej vode položte šálku pod

cZ

pary a na pár sekúnd otočte ovlá-

nástavec pary, nastavte otočný regu-

dač pary proti smeru hodinových

látor do polohy

a otočte ovlá-

sK

ručičiek, aby ste z dýzy odstránili

dač pary proti smeru hodinových

ru

zvyšky mlieka a horúcej vody. Na-

ručičiek (A).Znástavcavyjdehorúca

stavte otočný regulátor do polohy

voda. Ak chcete prestať, nastavte

uA

OFF. Nechajte parnú trubičku

otočný regulátor späť do polohy

vychladnúť a potom ju vyčistite

OFF. Potom otočte ovládač pary v

tkaninou.

smere hodinových ručičiek (B).

pl

h

4. Поставьте чашу под насадку

5. Для получения горячей воды

hr

для пара и поверните регулятор

поставьте чашку под насадку для

пара против часовой стрелки на

пара, поверните диск регулятора

sr

несколько секунд, чтобы удалить

в положение

, а регулятор

горячую воду или молоко из на-

пара против часовой стрелки (A).

садки для пара. Поверните диск

Горячая вода поступает из насадки.

ro

регулятора в положение OFF.

Для прекращения поверните диск

BG

Дайте трубке для пара остыть и

регулятора в положение OFF. По-

протрите ее тканью.

сле этого поверните регулятор

sl

пара по часовой стрелке (B).

es

4. Поставте чашу під випускний

5. Для гарячої води поставте чашку

отвір для пари та на кілька се-

під випускний отвір для пари,

lv

кунд поверніть регулятор пари

установіть перемикач програм

проти годинникової стрілки, щоб

у положення

та поверніть

lt

видалити гарячу воду чи молоко

регулятор пари проти годинни-

звипускногоотвору.Установіть

кової стрілки (A). З випускного

перемикач програм у положення

отвору витікатиме гаряча вода.

OFF. Дайте паровій трубці охоло-

Щоб зупинити її, установіть пере-

нути та очистіть її за допомогою

микач програм у положення OFF.

тканини.

Потім поверніть регулятор пари

за годинниковою стрілкою (B).

45

Čištění a údržba /

Čistenie a starostlivosť

Чистка и уход /

Чищення та догляд

1. Přístroj vypněte a nechejte jej

2. Sejměte odkapávací mřížku a

3. Uvolněte parní trysku a umyjte ji

cZ

vychladnout. Všechny vnější

vyprázdněte a vyčistěte odkapávací

pod tekoucí vodou. Parní trubičku

povrchy otřete vlhkou tkaninovou

misku. Před vložením zpět do pří-

otřete utěrkou. Vyjměte zásobník na

utěrkou. V případě, že se filtry

stroje otřete odkapávací mřížku a

vodu a opláchněte jej pod tekoucí

ucpou, oddělte je pomocí mince a

misku utěrkou.

vodou.

vyčistěte je.

1. Vypnite prístroj a nechajte ho

2. Nadvihnite mriežku na odkvap-

3. Uvoľnite nástavec pary a umyte

sK

vychladnúť. Navlhčenou tkaninou

kávanie, vyprázdnite a opláchnite

ho pod tečúcou vodou. Parnú

utrite všetky vonkajšie povrchy. Ak

zásobníknaodkvapkávanie.Skôr

trubičku vyčistite pomocou tkani-

saupchajúltre,oddeľteich

ako zásobník a mriežku vrátite na

ny. Vytiahnite nádobu na vodu a

mincou a vyčistite ich.

miesto, utrite ich tkaninou.

opláchnite ju pod tečúcou vodou.

1. Выключите машину и дайте

2. Поднимите решетку для кон-

3. Освободите насадку для пара и

ru

ей остыть. Протрите внешние

денсата, опорожните и промойте

промойте в проточной воде. Очи-

поверхности влажной тканью. В

лоток для конденсата. Перед уста-

стите трубку для пара тряпкой.

случае засорения фильтров раз-

новкой на место протрите лоток и

Поднимите бачок для воды и про-

делите их при помощи монетки и

решетку тканью.

мойте в проточной воде.

прочистите.

1. Вимкніть машину та дайте їй

2. Зніміть решітку для збору

3. Від'єднайте наконечник ви-

uA

охолонути. Протріть усі зовнішні

крапель, випорожніть її та обпо-

пускного отвору для пари та

поверхні вологою тканиною.

лосніть піддон. Протріть піддон і

промийте його протічною водою.

Якщо фільтри засмітилися,

решітку тканиною, перш ніж по-

Очистіть парову трубку за допо-

від’єднайтеїхзадопомогоюмоне-

ставити їх на місце.

могою тканини. Зніміть резервуар

ти та очистіть.

для води та обполосніть його про-

тічною водою.

46

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Doporučuje se provádět pravidel-

2. Zapněte přístroj a nechejte jej zaát.

3. Nastavte otočný ovladač do po-

tr

né odvápňování, a to v závislosti

Na odkapávací mřížku položte vhod-

lohy

a nechejte napěňovací

na tvrdosti vody. Před naplněním

nou misku. Nastavte otočný ovladač

tryskou protéci další 1/3 roztoku.

zásobníku vodou s odvápňovacím

do polohy

a nechejte systé-

Počkejte dalších 10 minut, otočte

s

přípravkem (v poměru podle návo-

mem protéci asi 1/3 roztoku. Otočte

regulátor páry ve směru hodino-

du k použití přípravku) vyjměte spa-

epíndo polohy ON(Zapnuto),

vých ručiček a nechejte protéci

dK

řovací hlavu, aniž byste ji rozebírali

nechejte roztok 10 minut působit a

poslední 1/3 roztoku spařovací

na jednotlivé součásti. Ujistěte se,

po umístěte pod napěňovací trysku

hlavou. Neprodleně poté zopakujte

fI

že je sítko řádně utaženo, a poté

vhodnou misku a otočte regulátor

celý postup s čerstvou vodou, a to

n

nainstalujte spařovací hlavu zpět.

ry proti směru hodinových ručiček.

dvakrát bez přestávek.

1. Prístroj sa odporúča pravidelne

2. Zapnite prístroj a zohrejte ho.

3. Nastavte otočný regulátor do

cZ

odvápňovať, v závislosti od tvrdos-

Položte nádobu na mriežku na

polohy

a nechajte nástavcom

ti vody. Pred pridaním zmesi vody

odkvapkávanie. Nastavte otočný re-

pary pretiecť druhú tretinu roztoku.

sK

aodvápňovača(podľapokynovvý-

gulátor do polohy

a nechajte

Počkajte 10 minút, otočte ovládač

ru

robcu) do nádobky na vodu vyberte

prístrojom pretiecť tretinu roztoku.

pary v smere hodinových ručičiek a

varnú hlavicu (komponenty nero-

Počkajte 10 minút v polohe ON,

nechajte poslednú tretinu pretiecť

uA

zoberajte). Pri opätovnej inštalácii

položte nádobu pod parnú trubičku

varnou hlavicou. Postup zopakujte

komponentov skontrolujte, či je

a otočte ovládač pary proti smeru

dvakrát s čistou vodou bez prestávok.

filter správne upevnený.

hodinových ručičiek.

pl

h

1. В зависимости от жесткости

2. Включите машину и прогрейте

3. Поверните диск регулятора в

hr

воды рекомендуется регу-

ее. Поставьте чашу на решетку

положение

и дайте другой

лярная декальцинация. Перед

для конденсата. Поверните диск

трети раствора протечь сквозь

sr

наполнением бачка водой или де-

регулятора в положение

насадку для пара. Подождите 10

кальцинатором согласно инструк-

и дайте трети раствора протечь

минут, поверните регулятор пара

циям к изделию снимите варочную

сквозь систему. Подождите 10 ми-

по часовой стрелке и дайте остав-

ro

головкуержите компоненты

нут при положении ON, поставьте

шейся трети раствора протечь

BG

вместе). Убедитесь в правильном

чашу под трубку для пара и по-

сквозь варочную головку. Дважды

закреплении фильтра при уста-

верните регулятор пара против

без пауз повторите процесс с пре-

sl

новке компонентов на место.

часовой стрелки.

сной водой.

es

1. Видалення вапна мусить здій-

2. Увімкніть машину та розігрійте

3. Поверніть перемикач програм

снюватися регулярно, залежно від

її. Поставте чашу на решітку. По-

у положення

та дочекай-

lv

жорсткості води. Зніміть варильну

верніть перемикач програм у

теся, доки друга третина пройде

частину римайте всі компоненти

положення

та дочекайтеся,

через випускний отвір для пари.

lt

в зібраному стані), перш ніж напо-

доки третина розчину пройде че-

Почекайте 10 хвилин, поверніть

внити резервуар водою чи засобом

рез систему. Почекайте 10 хвилин

регулятор пари за годинниковою

для видалення вапна відповідно до

у положенні ON, поставте чашу

стрілкою та дайте останній трети-

інструкцій з експлуатації продукту.

під парову трубку та поверніть ре-

ні пройти через варильну части-

Переконайтеся, що фільтр надій-

гулятор пари проти годинникової

ну. Повторіть процедуру двічі із

но зафіксовано під час установки

стрілки.

прісною водою, не зупиняючись.

компонентів на місце.

47

Odstraňování závad / Odstraňovanie porúch

A) Teplota espresa je příliš nízká:

D) Espreso nevytéká:

G) Průtok se zvyšuje:

cZ

• Proveďtepostuppřípravynápoje

• Ujistětese,zdajevzásobníkudo-

• Jepoužitapřílišhruběumletákáva.

bez použití mleté kávy, avšak za

statek vody a zda je zásobník správ-

• Ujistětese,žejevsítkudostatek

použití sítka a držáku sítka, aby se

ně usazen.

mleté kávy.

systém předehřál.

• Ujistětese,žejedržáksesítkem

• Předehřejtešálky.

správně umístěn.

H) Kávovar se při provozu sám vypí-

• Odvápnětepřístroj.

• Ujistětese,žejeotočnýovladač

ná:

nastaven ve správné poloze.

• Čerpadlopřístrojejevybavenotep-

B) Rychlost průtoku se znatelně sni-

• Nestlačujtemletoukávuvsítkupří-

lotní pojistkou, která je chrání před

žuje:

liš velkou silou.

přehřátím. Tato teplotní pojistka

• Nestlačujtemletoukávuvsítkupří-

• Vyčistětesítkovespařovacíhlavě.

přeruší provoz přístroje, jestliže se

liš velkou silou.

• Odvápnětepřístroj.

přístroj používá příliš dlouho bez

• Nepoužívejtepřílišjemněumletou

přestávky nebo běží-li čerpadlo bez

kávu (vhodná je „středně“ jemná

E) Získaný nápoj již nemá obvyklou

vody.

káva).

konzistenci s krémovou pěnou na

• Nastavteotočnýpřepínačdopolo-

• Odvápnětepřístroj.

povrchu:

hy Vypnuto a vytáhněte zástrčku ze

• Ujistětese,žejevsítkudostatek

síťové zásuvky.

C) Espreso vytéká po straně držáku

mleté kávy.

• Nechejtepřístrojalespoň20minut

sítka:

• Mletoukávuzlehkastlačte.

vychladnout. Naplňte jej vodou.

• Ujistětese,žejedržáksesítkem

• Vyčistětesítko.

• Přístrojopětpřipojtekelektrické

správně umístěn.

síti a zapněte jej. Pokud přístroj

• Otočenímutáhnětedržáksesítkem

F) Při napěňování mléka vzniká pří-

stále nefunguje, obraťte se na naše

pevněji v upevňovacím kroužku.

liš málo mléčné pěny:

oddělení péče o zákazníky.

• Odstraňtezobrubydržákusítka

• Vždypoužívejtechladnéačerstvé

jakékoli zbytky mleté kávy.

nízkotučné mléko.

• Vyčistětenapěňovacítrysku.

A) Teplota espressa je príliš nízka:

D) Nevyteká žiadne espresso:

G) Prietok sa zvyšuje:

sK

• Spustitevareniebezpoužitiamletej

• Skontrolujte,čijenádobanavodu

• Mletákávajepomletáprílišnahru-

kávy, ale použite filter a držiak filtra,

naplnená a správne umiestnená.

bo.

aby sa systém predhrial.

• Skontrolujte,čijedržiakltra

• Skontrolujte,čijevoltridostat-

• Predhrejtešálky.

umiestnený správne.

né množstvo mletej kávy.

• Odvápniteprístroj.

• Skontrolujte,čijeotočnýregulátor

nastavený do správnej polohy.

H) Kávovar sa počas prevádzky sám

B) chlosť prietoku výrazne klesá:

• Mletúkávunezatláčajtedoltra

vypne:

• MLetúkávunezatláčajtedoltra

príliš silno.

• Čerpadloprístrojajevybavené

príliš silno.

• Vyčistitevarnýlter.

tepelnou poistkou, ktorá ho chráni

• Nemeľtezrnánaprípravuespressa

• Odvápniteprístroj.

pred prehriatím. Tepelná poistka

príliš najemno (použite „strednú“

preruší činnosť prístroja, ak sa

jemnosť).

E) Pena sa nevytvára tak, ako by sa

prístroj používa príliš dlho alebo ak

• Odvápniteprístroj.

mala:

čerpadlo prístroja funguje bez vody.

• Skontrolujte,čijevoltridostat-

• Nastavteotočnýregulátordopo-

C) Espresso vyteká z bočnej strany

né množstvo mletej kávy.

lohy VYPNUTÉ a vyberte zástrčku z

držiaka filtra:

• MLetúkávujemnezatlačte.

elektrickej zásuvky.

• Skontrolujte,čijedržiakltra

• Vyčistitelter.

• Nechajteprístrojchladnúťminimál-

umiestnený správne.

ne 20 minút. Naplňte ho vodou.

• Otočtedržiakltraoniečopevnej-

F) Pri napenení mlieka pomocou

• Znovuzapojteprístrojdoelektrickej

šie do strmeňa.

pary sa vytvára príliš málo peny:

zásuvky a zapnite ho. Ak prístroj aj

• Vyčistiteokrajdržiakaltraodmle-

• Vždypoužívajtestudenéčerstvé

napriek tomu nefunguje, kontak-

tej kávy.

nízkotučné mlieko.

tujte naše oddelenie starostlivosti

• Vyčistitenástavecpary.

o zákazníkov.

48

Устранениенеполадок/

Усуненнянесправностей

A) Температура эспрессо слишком

D. Эспрессо не вытекает.

G. Поток слишком велик.

ru

низка.

• Убедитесьвзаполненииипра-

• Слишкомгрубыйпомолэспрессо.

GB

• Проведитепроцедуруваркибез

вильной установке водяного

• Убедитесь,чтомолотогоэспрессо

d

молотого эспрессо, но с фильтром

бачка.

в фильтре достаточно.

и держателем, для предваритель-

• Убедитесьвправильнойустанов-

f

ного нагрева системы.

ке держателя фильтра.

H. Кофе-машина самопроизволь-

• Подогрейтечашки.

• Убедитесь,чтодискрегулятора

но выключается в процессе

nl

• Декальцинируйтеустройство.

повернут в положение вправо.

работы.

• Непрессуйтемолотыйэспрессов

• Насосустройстваоснащентермо-

B) Скорость потока заметно пада-

фильтре слишком плотно.

предохранителем, защищающим

I

ет.

• Очиститефильтрварки.

от перегрева. Термопредохра-

e

• Непрессуйтемолотыйэспрессов

• Декальцинируйтеустройство.

нитель прерывает слишком дли-

фильтре слишком плотно.

тельную работу машины и работу

p

• Немелитеэспрессослишкоммел-

E. Больше нет должной пенки.

насоса без воды.

ко (средний помол).

• Убедитесь,чтомолотогоэспрессо

• Повернитедискрегуляторавпо-

tr

• Декальцинируйтеустройство.

в фильтре достаточно.

ложение ВЫКЛ и выньте вилку из

• Слегкаспрессуйтемолотый

розетки.

C. Эспрессо вытекает сбоку дер-

эспрессо.

• Дайтемашинеостытьхотябы20

s

жателя фильтра.

• Очиститефильтр.

минут. Налейте воду.

dK

• Убедитесьвправильнойустанов-

• Сновавставьтевилкуврозетку

ке держателя фильтра.

F. При обработке молока паром

и включите устройство. Если

fI

• Повернитедержательфильтрав

слишком мало пены.

устройство по-прежнему не рабо-

фиксаторе немного плотнее.

• Всегдаиспользуйтехолодноесве-

тает, обратитесь в авторизован-

n

• Счиститевесьмолотыйэспрессос

жее молоко низкой жирности.

ный сервисный центр Electrolux.

обода держателя фильтра.

• Очиститенасадкудляпара.

cZ

sK

ru

uA

A) Температура еспресо надто

• Переконайтеся,щотримачфільтра

Е) Потік збільшується:

uA

низька:

було встановлено належним чи-

• Порошокеспресобулоперемелено

pl

• Виконайтепроцедуруприготу-

ном.

занадто крупно.

вання без використання порошку

• Переконайтеся,щоперемикачпро-

• Переконайтеся,щоуфільтріміс-

h

еспресо, проте застосовуючи

грам було встановлено в належне

титься достатня кількість порошку

фільтр і тримач фільтра для попере-

положення.

еспресо.

hr

днього нагрівання системи.

• Нетрамбуйтепорошокеспресоу

• Попередньонагрійтечашки.

фільтрі занадто сильно.

Є) Кавомашина самостійно вимика-

sr

• Видалітьвапноізприладу.

• Прочистітьфільтрварильноїчасти-

ється під час експлуатації:

ни.

• Насосприладуоснащенотемпера-

Б) Швидкість потоку значно змен-

• Видалітьвапноізприладу.

турним запобіжником, який захи-

ro

шується:

щає його від перегріву. Температур-

• Нетрамбуйтепорошокеспресоу

Ґ) Піна більше не утворюється на-

ний запобіжник перериває роботу

BG

фільтрі занадто сильно.

лежним чином:

машини, якщо вона експлуатується

sl

• Неперемелюйтепорошокеспресо

• Переконайтеся,щоуфільтріміс-

занадто довго або насос працює

занадто дрібно ("середня" дрібність).

титься достатня кількість порошку

без води.

es

• Видалітьвапноізприладу.

еспресо.

• Установітьперемикачпрограму

• Утрамбовуйтепорошокеспресо

положення "Off" і витягніть штеп-

В) Еспресо витікає з боку тримача

легкими рухами.

сель із розетки.

lv

фільтра:

• Прочистітьфільтр.

• Дайтемашиніохолонутивпродовж

• Переконайтеся,щотримачфільтра

принаймні 20 хвилин. Залийте воду.

lt

було встановлено належним чином.

Д) Під час обробки молока парою

• Уставнештепсельурозеткузнові

• Укрутітьтримачфільтратрохиміц-

утворюється замало молочної

ввімкніть прилад. Якщо прилад досі

ніше в його розташування.

піни:

не працює, зверніться до відділу

• Вичистітьпорошокеспресозобід-

• Завждивикористовуйтехолодне,

роботи із клієнтами.

ка тримача фільтра.

свіже молоко з низьким відсотком

жирності.

Г) Еспресо не витікає:

• Очистітьвипускнийотвірдляпари.

• Переконайтеся,щорезервуарна-

повнений водою та встановлений

належним чином.

49

Likvidace /

Likvidácia

Утилизация/

Утилізація

Likvidace

Starý přístroj

případným nepříznivým důsledkům

cZ

Obalové materiály

pro životní prostředí a lidské zdraví,

Obalové materiály jsou ekologické a

Symbol

na výrobku nebo na obalu

které by nevhodným zpracováním

lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou

znamená, že s tímto výrobkem nelze

odpadu z tohoto výrobku mohly být

označeny symboly, např. >PE<, >PS<

nakládat jako s běžným domácím od-

způsobeny. Podrobnější informace o

atd. Obalové materiály zlikvidujte v

padem. Namísto toho se musí předat

recyklaci tohoto výrobku vám poskyt-

souladu s místními předpisy pro sběr

do příslušného sběrného místa pro

nou místní úřady, místní zpracovatelé

tříděného komunálního odpadu.

recyklaci elektrických a elektronických

domovních odpadů nebo obchod, kde

zařízení.Zajištěnímsprávnélikvidace

jste výrobek zakoupili.

tohoto výrobku pomůžete zabránit

Likvidácia

Staré spotrebiče

vplyvom na životné prostredie a zdra-

sK

Baliace materiály

vieosôb,kuktorýmbymohlodôjsť

Baliace materiály nezaťažujú životné

Symbol

na produkte alebo balení

v prípade nesprávnej likvidácie pro-

prostredie a možno ich recyklovať.

označuje, že tento produkt nemožno

duktu. Ak chcete získať podrobnejšie

Plastové komponenty sú označené

likvidovať s domácim odpadom. Mal

informácie o recyklácii tohto produktu,

symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.

by sa zaniesť na príslušné zberné

obráťte sa na miestny mestský úrad,

Baliacemateriályvyhoďtedoprí-

miesto určené na recykláciu elektric-

spoločnosť zaoberajúcu sa zberom

slušných kontajnerov na miestach

kých a elektronických prístrojov. Správ-

domáceho odpadu alebo obchod, v

určených na likvidáciu komunálneho

nou likvidáciou produktu prispievate

ktorom ste produkt zakúpili.

odpadu.

k zabráneniu možným negatívnym

Утилизация

Старое устройство

щению потенциальных негативных

ru

Упаковочные материалы

последствий неправильной утилиза-

Упаковочныематериалыэкологич-

Символ

на изделии или на упа-

ции изделий для окружающей среды

ны и поддаются вторичной пере-

ковке означает, что изделие нельзя

и здоровья людей. Подробную

работке. Пластиковые компоненты

выбрасывать как бытовой мусор.

информацию об утилизации данного

идентифицируются по маркировке,

Вместо этого оно должно быть пере-

изделия можно получить в органах

например, >PE<, >PS< и т. д.

дано для переработки в соответ-

местного самоуправления, в службе,

Утилизируйтеупаковочныемате-

ствующий пункт сбора электриче-

ответственной за вывоз бытовых

риалы в подходящем контейнере на

ского и электронного оборудования.

отходов, или в магазине, где было

площадке для сбора мусора.

Правильная утилизация данного

приобретено это изделие.

изделия способствует предотвра-

Утилізація

Старий прилад

наслідкам для навколишнього се-

uA

Матеріали упаковки

редовища та людського здоров'я, які

Матеріали упаковки є

Символ

на виробі або на його

в іншому випадку можуть виникнути

екологічно безпечними і можуть

упаковці вказує на те, що цей виріб

в результаті неналежної утилізації

використовуватися знову.

не можна викидати разом із побуто-

виробу. За докладнішою інформа-

Пластикові складові позначаються

вими відходами. Натомість його по-

цією щодо вторинної переробки

символами, наприклад >PE<, >PS<

трібно здати до відповідного пункту

виробу зверніться до муніципалітету,

тощо. Викидайте матеріали упаковки

утилізації електричних та електро-

служби утилізації або до магазину, в

в належні контейнери комунальних

нних приладів. Забезпечуючи на-

якому ви придбали виріб.

служб для утилізації сміття.

лежну утилізацію виробу, можна

запобігти потенційним негативним

50

d

e

c

B

f

A

GB

G

l

d

M

h

f

I

nl

n

I

J

e

p

o

tr

K

p

s

dK

Q

t

fI

n

u

cZ

r

s

sK

ru

pl

h

hr

sr

uA

Części i oznaczenia

A készülék részei

Sastavni dijelovi

Komponente

pl

A. Położenie OFF

A. OFF/Kikapcsolt helyzet

A. Položaj OFF (Isključeno)

A. Položaj OFF (ISKLJUČENO)

h

(wyłączone)

B. ON/Bekapcsolt helyzet

B. Položaj ON (Uključeno)

B. Položaj ON (UKLJUČENO)

B. Położenie ON (włączone)

C. Tápellátás jelzőfény

C. Žaruljica pokazivača

C Lampica indikatora

hr

C. Lampka zasilania

napajanja

napajanja

D. Melegítés jelzőfény

D. Lampka podgrzewania

D. Žaruljica pokazivača

D. Lampica indikatora

E. Csészetartó

sr

grijanja

zagrevanja

E. Miejsce na filiżankę

F. Víztartály fedele

E. Stalak za šalicu

E. Oslonac za šolju

F. Pokrywa zbiornika wody

G. Víztartály

F. Poklopac spremnika vode

F. Poklopac rezervoara za

G. Zbiornikwody

H. Kávé/forró víz állás

ro

G. Spremnik vode

vodu

H. Położenie Kawa/Gorąca

I. Gőz/forró víz

H. Položaj za kavu/vruću

G. Rezervoar za vodu

woda

BG

szabályozója

vodu

H. Položaj za kafu/vruću vodu

I. Regulacja pary/gorącej

J. Gőz/forró víz fúvóka

I. Regulator pare/vruće vode

I. Regulator pare/vruće vode

sl

wody

K. Hálózati tápkábel és

J. Regulator mlaznice pare/

J. Regulator raspršivača

J. Dysza pary/gorącej wody

csatlakozó

vruće vode

pare/vruće vode

es

K. Przewód zasilający z

L. Gőz állás

K. Električni kabel i utikač

K. Kabl za napajanje i utikač

wtyczką

M. Választótárcsa

L. Položaj pare

L. Položaj za paru

L. Położenie Para

(eszpresszó, gőz vagy

M. Birač (za espresso, paru ili

M. Prekidač za izbor (za

lv

M. Pokrętło wyboru

forró víz)

vruću vodu)

espresso, paru ili vruću

(espresso, para lub

N. Főzőfej

N. Glavni mehanizam za

vodu)

lt

gorąca woda)

kuhanje

N. Glavni mehanizam za

O. Csepegtetőrács

N. Głowica zaparzająca

O. Rešetka za kapanje

kuvanje

P. Csepptálca

O. Płytka ociekacza

P. Korito za kapanje

O. Rešetka za kapljanje

Q. Szűrőtartó

P. Tacka ociekacza

Q. Držač filtra

P. Korito za kapljanje

R. 1 csészéhez való szűrő

Q. Uchwyt filtra

R. filtar za 1 šalicu

Q. Držač filtera

S. 2 csészéhez való szűrő

R. Filtr pojedynczy

S. filtar za 2 šalice

R. filter za 1 šolju

T. Mérőkanál

S. Filtr podwójny

T. Mjerna žlica

S. filter za 2 šolje

U. Tömörítő

T. Łyżeczka do

U. Podešivač

T. Kašika za merenje

odmierzania

U. Podešivač

U. Ugniatacz

51

Bezpieczeństwo /

Biztonsági előírások

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

• Jeśliprzewódzasilającyjestuszkodzo-

• Kiedyużywanajestfunkcjapary,z

pl

przed pierwszym użyciem urządzenia.

ny, to powinien być wymieniony przez

głowicy zaparzającej może kapać

• Niniejszeurządzenieniejestprzezna-

producenta, autoryzowany punkt

gorąca woda. NIEBEZPIECZEŃSTWO!

czone do użytku przez osoby (w tym

serwisowy lub osobę o odpowiednich

Woda jest gorąca i może spowodować

dzieci) o ograniczonych zdolnościach

kwalifikacjach.

poparzenie.

fizycznych, sensorycznych czy umysło-

• Urządzenienależyustawićnapłaskiej,

• Wmomencieotwarciazaworupary

wych, a także nieposiadające wiedzy

równej powierzchni.

z dyszy wydostaje się porcja gorącej

lub doświadczenia w użytkowaniu

• Nigdyniezostawiajwłączonegourzą-

wodypodciśnieniem.Zachowaj

tego typu urządzeń, chyba, że będą

dzenia bez dozoru, jeśli jest podłączo-

ostrożność i otwieraj zawór powoli.

one nadzorowane lub zostaną poin-

ne do źródła zasilania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Woda jest gorą-

struowane na temat korzystania z tego

• Przedczyszczeniemlubkonserwacją

ca i może spowodować poparzenie.

urządzenia przez osobę odpowiedzial-

urządzenia należy je zawsze wyłączyć i

• Niezanurzajurządzeniawwodzielub

ną za ich bezpieczeństwo.

wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego

innym płynie.

• Dziecinależypilnować,abymiećpew-

z gniazda.

• Nieprzekraczajmaksymalnegopo-

ność, że nie bawią się urządzeniem.

• Urządzenieiakcesoriasilnienagrzewa-

ziomu napełnienia oznaczonego na

• Urządzeniemożnapodłączaćtylko

ją się podczas pracy. Używaj wyłącznie

urządzeniu.

do źródła zasilania, którego napięcie i

wskazanych uchwytów i pokręteł.

• Zbiornikwodynapełniajwyłącznie

częstotliwość odpowiada specyfikacji

Przed czyszczeniem lub schowaniem

zimną wodą, nigdy mlekiem lub inny-

na naklejce znamionowej!

urządzenie musi ostygnąć.

mi płynami.

• Niewolnoużywaćanipodnosićur-

• Przewódzasilającyniepowiniensty-

• Niekorzystajzurządzenia,jeślizbior-

dzenia z

kać się z żadnym gorącym elementem

nik wody jest pusty.

– uszkodzonym przewodem zasila-

urządzenia.

• Niekorzystajzurządzeniabeztacki

jącym,

• Niezdejmujuchwytultrawtrakcie

lub płytki ociekacza.

– uszkodzoną obudową.

procesu parzenia, ponieważ urządze-

• Urządzeniejestprzeznaczonetylko

• Urządzenienależypodłączyćdogniaz-

nie pracuje pod ciśnieniem. Istnieje

do użytku domowego. Producent

da z uziemieniem. Jeśli trzeba, można

ryzyko poparzenia.

nie ponosi żadnej odpowiedzialności

użyć przewodu przedłużającego przy-

za ewentualne szkody wynikające z

stosowanego do prądu 10 A.

nieprawidłowego lub niezgodnego z

przeznaczeniem użycia.

A készülék első használatát megelőző-

• Haakészülékvagyatápkábelmegsé-

• Agőzszelepmegnyitásakorfor,

h

en olvassa el figyelmesen a következő

rült, a veszély elkerülése érdekében azt

nyomás alatt álló vízsugár távozik a

utasításokat.

a gyártónak, a gyártó által megbízott

készülékből. Legyen óvatos, és lassan

• Korlátozottzikai,mentálisvagyérzé-

szerviznek vagy hasonlóan képzett

nyissa meg a gőzszelepet. VESZÉLY! A

kelési képességű személy (ideértve a

szakembernek kell kicserélnie.

víz forró, leforrázódás kockázata áll

gyermekeket is), továbbá a készülék

• Akészüléketmindigsima,vízszintes

fenn.

használatában nem jártas személy a

munkafelületre helyezze.

• Akészüléketnemerítsevízbevagy

készüléket csak akkor működtetheti,

• Atáphálózathozcsatlakoztatottkészü-

egyéb folyadékba.

ha a biztonságáért felelős személy út-

léket soha ne hagyja felügyelet nélkül.

• Nelépjetúlakészülékenfeltüntetett

mutatással látta el vagy gondoskodik a

• Tisztításvagyegyébműveletelőtt,

maximális töltési mennyiséget (víz-

felügyeletéről.

illetve használat után mindig kapcsolja

szintet).

• Gyermekekakészüléketcsakfelügye-

ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt

• Atartálytkizárólaghidegvízzeltöltse

let mellett működtethetik, és ügyelni

a hálózati aljzatból.

fel; tejet vagy egyéb folyadékot soha

kell arra, hogy ne használják játékra.

• Akészülékéskiegészítőiahasználat

ne öntsön bele.

• Akészüléketcsakaműszakiadatok

során felforrósodnak. Csak a kijelölt

• Akészüléketnehasználja,haavíztar-

címkéjén feltüntetett értékekkel

fogantyúkat és gombokat érintse

tály nincs feltöltve.

azonos feszültségű és frekvenciájú

meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja

• Akészüléketnehasználjacsepptálca

elektromos hálózathoz szabad csatla-

lehűlni.

vagy csepegtetőrács nélkül.

koztatni.

• Atápkábelnemérintkezhetakészülék

• Ezakészülékkizárólagháztartásihasz-

• Sohanehasználjaésnevegyekézbea

forró részeivel.

nálatra alkalmas. A gyártó nem vállal

készüléket,ha:

• Mivelakészüléknyomásalattmű-

semmilyen kötelezettséget a helytelen

– megsérült a tápkábel,

ködik, a főzési folyamat alatt tilos

vagy nem rendeltetésszerű használat

– megsérült a burkolat.

eltávolítani a szűrőtartót. Égési sérülés

miatt bekövetkezett esetleges káro-

• Akészülékkizárólagföldeltcsatlakozó-

kockázata áll fenn.

kért.

aljzathoz csatlakoztatva használható.

• Agőzfunkcióhasználatasoránafő-

Szükség esetén 10 A áramerősségnek

zőfejből forró víz csepeghet. VESZÉLY!

megfelelő hosszabbító kábelt használ-

A víz forró, leforrázódás kockázata áll

hat.

fenn.

52

Sigurnosni savjeti /

Bezbednosni savet

Prije prvog korištenja uređaja pažljivo

• Uvijekpostaviteuređajnavodoravnui

• Nemojtepunitivišenegoštojemaksi-

hr

pročitajte sljedeće upute.

ravnu površinu.

malnodopuštenooznakomnauređa-

GB

• Ovajuređajnijenamijenjenzakori-

• Uređajnikadnesmijeteostavitibez

jima.

štenje osobama (uključujući i djecu)

nadzora ako je uključen u utičnicu.

• Spremnikpuniteisključivohladnom

d

sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili

• Nakonsvakogkorištenja,priječišće-

vodom, nikad mlijekom ili drugim

f

mentalnim sposobnostima te osoba-

njailiodržavanjapotrebnojeuređaj

tekućinama.

ma bez iskustva i znanja o uporabi

isključiti i izvući utikač iz utičnice elek-

• Nekoristiteuređajakospremnikza

nl

uređaja,osimakoimosobazadužena

tričnog napajanja.

vodu nije napunjen.

za njihovu sigurnost nije dala upute o

• Tijekomradauređajidodacipostaju

• Nekoristiteuređajbezkoritairešetke

korištenjuuređaja.

vrući.Koristitesamopredviđeneručke

za kapanje.

I

• Potrebanjenadzornaddjecomkako

i gumbe. Prije čišćenja ili spremanja

• Uređajjenamijenjensamozakorište-

se ne bi igrala aparatom.

ostaviteuređajdaseohladi.

njeukućanstvu.Proizvođačneprihva-

e

• Uređajsesmijepriključivatisamona

• Kabelzanapajanjenesmijedoćiu

ća nikakvu odgovornost za moguća

izvore napajanja čiji napon i frekven-

dodirsvrućimdijelovimauređaja.

oštećenja nastala zbog neodgovaraju-

p

cija odgovaraju specifikacijama na

• Tijekomkuhanjanemojteuklanjati

ćegilinepravilnogkorištenjauređaja.

pločici s nominalnim vrijednostima!

držačltrajerjeuređajpodtlakom.

tr

• Nikadnekoristiteineposežitezaure-

Postoji opasnost od izazivanja opekli-

đajemakoje

na.

– kabel za napajanje oštećen,

• Kadsekoristifunkcijapare,toplavoda

s

-kućišteuređajaoštećeno.

može kapati s glavnog mehanizma za

• Uređajmoratespojitisamonauze-

kuhanje. OPASNOST! Voda je vruća,

dK

mljenu utičnicu. Po potrebi možete

postoji opasnost od izaizivanja opekli-

fI

koristiti produžni kabel koji odgovara

na.

struji jakosti 10 A.

• Tijekomotvaranjaventilapareispušta

n

• Akoseuređajilikabelzanapajanje

se vruća voda. Pažljivo i polako otva-

ošteti,moragazamijenitiproizvođač,

rajte ventil pare. OPASNOST! Voda je

njegov ovlašteni serviser ili druga

vruća, postoji opasnost od izazivanje

cZ

kvalificirana osoba kako biste izbjegli

opeklina.

opasnost.

• Neuranjajteuređajuvoduilidrugu

sK

tekućinu!

ru

uA

Pre prve upotrebe uređaja pažljivo

• Uvekpostaviteaparatnaravnu,hori-

• Rezervoarzavodupunitesamo

sr

pročitajte sledeća uputstva.

zontalnu radnu površinu.

hladnom vodom, nikada mlekom ili

pl

• Ovajaparatnetrebadakoristeosobe

• Uređajnesmeteostavljatibeznadzora

drugim tečnostima.

(uključujući i decu) sa smanjenim

kada je uključen u struju.

• Nemojtedakoristiteaparatakorezer-

h

fizičkim, senzornim i mentalnim spo-

• Nakonsvakogkorišćenja,prečišćenja

voar za vodu nije napunjen.

sobnostima niti osobe bez iskustva

iliodržavanjapotrebnojedauređaj

• Nemojtekoristitiaparatbezkoritai

hr

odnosno odgovarajućih znanja, osim

isključite i izvučete utikač iz utičnice

rešetke za kapljanje.

u slučaju kada ih nadgleda osoba koja

električnog napajanja.

• Ovajaparatslužiisključivozakućnu

sr

je zadužena za njihovu bezbednost ili

• Aparatidodacipostajuvrućitokom

upotrebu.Proizvođačnesnosinikakvu

kada im ta osoba objasni kako se apa-

rada.Koristitesamopredviđeneručke

odgovornost za moguća oštećenja

rat koristi.

i dugmad. Pre čišćenja i spremanja

nastala zbog neodgovarajućeg ili ne-

ro

• Trebapazitidasedecaneigrajuovim

ostavite da se automat ohladi.

pravilnogkorišćenjauređaja.

aparatom.

• Kablzanapajanjenesmedaimakon-

BG

• Ovajkućniaparatmožedasepoveže

taktsavrućimdelovimauređaja.

sl

samo na napajanje čiji napon i fre-

• Nemojtedauklanjatedržačltera

kvencija odgovaraju vrednostima na

tokom kuvanja jer je automat pod pri-

es

pločici modela!

tiskom. Postoji opasnost od opekotina.

• Nemojtedakoristiteilipodižeteaparat

• Kadasekoristifunkcijaparemožedoći

ukoliko je

do kapljanja vode iz glavnog meha-

lv

– kabl za napajanje oštećen,

nizma za kuvanje. OPASNOST! Voda je

– kućište oštećeno.

vruća, postoji opasnost od opekotina.

lt

• Uređajmoratepovezatinautičnicusa

• Tokomotvaranjaventilapareispušta

uzemljenjem. Po potrebi možete da

se mlaz vruće vode. Pažljivo i polako

koristite produžni kabl koji odgovara

otvorite ventil pare. OPASNOST! Voda

struji jačine 10 A.

je vruća, postoji opasnost od opekoti-

• Akojeuređajilikablzanapajanjeošte-

na.

ćen,zamenuuređajamoradaizvrši

• Nemojtepotapatiaparatuvoduili

proizvođač,njegovovlašćeniservisili

neku drugu tečnost!

druga kvalifikovana osoba kako bi se

• Nemojteprekoračitimaksimalninivo

izbegle sve opasnosti.

punjenjanaznačennauređajima.

53

Rozpoczęcie użytkowania /

Üzembehelyezés

Početak rada /

Početak rada

1. Ustaw urządzenie na płaskiej

2. Przy pierwszym uruchomieniu

3. Wybierz pojedynczy lub podwój-

pl

powierzchni i napełnij zbiornik

urządzenia, ustaw naczynie na

ny filtr, umieść go w uchwycie filtra

zimną wodą. (Nie wolno korzystać z

płytceociekacza.Zapaleniesię

i napełnij zmieloną kawą (jedna ły-

urządzenia z pustym zbiornikiem!)

zielonej lampki podgrzewania,

żeczka na pojedyncze espresso lub

Podłącz przewód zasilający do

sygnalizuje zakończenie podgrze-

dwienapodwójne).Zdecydowanie

gniazdka. Ustaw pokrętło wyboru w

wania. Obróć pokrętło wyboru w

dociśnij zmieloną kawę w filtrze,

położeniu ON (włączone).

położeniu Kawa/Gorąca woda i

używając ugniatacza.

poczekaj aż cała woda ze zbiornika

przepłynie przez urządzenie aby

opłukać system podgrzewający.

1. Helyezze a készüléket vízszintes

2. A gép legelső használatakor

3. Vegyen elő egy egy- vagy kétcsé-

h

felületre, és töltse fel a tartályt hi-

hagyja, hogy a tartályban lévő

szés szűrőt, helyezze a szűrőtartó-

deg vízzel. (A készülék üres tartály-

teljes vízmennyiség áthaladjon a

ba, és töltse fel kávéőrleménnyel

lyal való használata tilos!) A hálózati

melegítőrendszeren. Helyezzen egy

(egy adagolókanálnyit a sima eszp-

csatlakozót csatlakoztassa a hálózati

edényt a csepegtetőrácsra. A zöld

resszóhoz, két adagolókanálnyit a

aljzatba. A választótárcsát fordítsa

fény bekapcsolásakor a felfűtés

duplához). A tömörítővel erősen

ON/Bekapcsolt helyzetbe.

befejeződött, átengedheti a vizet a

nyomkodja bele a kávéőrleményt a

gépen.

szűrőbe.

1. Postavite uređaj na vodoravnu

2. Prilikom prvog pokretanja ure-

3. Odaberite filtar za jednu ili dvije

hr

radnu površinu i napunite spre-

đaja pustite da cijeli spremnik vode

šalice, stavite ga u njegov držač

mnikhladnomvodom.(Uređajne

prođekrozsustavgrijanja.Stavite

i napunite ga mljevenom kavom

smijete koristiti ako je spremnik pra-

zdjelu na rešetku za kapanje. Kad

(jedna žličica za jedinični espresso,

zan!) Priključite kabel za napajanje

se upali zelena žaruljica, grijanje je

dvije za dupli). Podešivačem utisni-

u utičnicu. Okrenite birač na položaj

završeno i možete pustiti da voda

te mljevenu kavu čvrsto u filtar.

ON (Uključeno).

prođekrozuređaj.

1. Postavite aparat na ravnu radnu

2. Kod prvog pokretanja automata

3. Izaberite filter za jednu ili dve

sr

površinu i napunite rezervoar hlad-

ostavite da celi rezervoar vode pro-

šolje, stavite ga u njegov držač i

nom vodom. (Aparat ne sme da se

đekrozsistemgrejanja.Stavitepo-

napunite mlevenom kafom (jedna

koristi ukoliko je rezervoar prazan!)

sudu na rešetku za kapljanje. Kada

kašičica za jedinačan ili dve kašičice

Uključite kabl za napajanje u struju.

se zelena lampica uključi, znači da

za dupli espresso). Pritisnite mle-

Okrenite prekidač za izbor u položaj

je grejanje završeno i da možete

venu kafu čvrsto u filter pomoću

ON (UKLJUČENO).

pustiti vodu kroz automat.

podešivača.

54

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Umieść uchwyt filtra na jego miej-

5. Z wylotu kawy zacznie wypły-

6. Po zakończeniu parzenia można

tr

scu. Postaw jedną lub dwie filiżanki

wać Espresso – ustaw pokrętło w

zdjąć uchwyt filtra. Przekręć go w

na płytce ociekacza. Podgrzewanie

położeniu OFF (wyłączone), kiedy

lewo i wyjmij z obręczy. Usuń fusy

jest zakończone a urządzenie jest

uzyskasz żądaną ilość kawy. (Lamp-

kawy z filtra, stukając nim lekko o

s

gotowe do zrobienia espresso, gdy

ka podgrzewania zapala się i gaśnie,

brzeg kosza na śmieci. Wyjmij filtr,

zapali się zielona lampka podgrze-

gdyż termostat utrzymuje właściwą

opłucz go wodą i wytrzyj ścierecz-

dK

wania. Ustaw pokrętło wyboru w

temperaturę wody.)

ką.

położeniu Kawa/Gorąca woda.

fI

n

4. A szűrőtartót illessze a helyére.

5. Elkezd kifolyni az eszpresszókávé

6. A főzés után eltávolíthatja a szűrő-

cZ

Helyezzen egy vagy két csészét a

a kávé kifolyónyílásán keresztül – a

tartót. Fordítsa balra ésgzítőjéből

csepegtetőrácsra. A zöld melegítés

kívánt mennyiség elérésekor fordít-

kifelé. A kifőzött kávézaccot a szeme-

sK

jelzőfény bekapcsolása azt jelzi,

sa a választótárcsát OFF helyzetbe.

tes széléhez való enyhe ütögetéssel

ru

hogy a felfűtés befejeződött, a gép

(A melegítés jelzőfény többször

távolítsa el a szűrőből. Emelje ki a

készen áll eszpresszókávé készítésé-

be- és kikapcsol, mivel a termosztát

szűrőt, és vízzel tisztítsa ki.

uA

re. A választótárcsát fordítsa Kávé/

a víz hőmérsékletét a megfelelő

forró víz helyzetbe.

hőfokon tartja).

pl

h

4. Umetnite držač filtra na mjesto.

5. Espresso počinje curiti kroz otvor

6. Nakon kuhanja možete ukloniti

hr

Stavite jednu ili dvije šalice na rešet-

za kavu – kad postignete željenu

držač filtra. Okrenite ga nalijevo i

ku za kapanje. Kad se upali zelena

količinu, okrenite birač na položaj

izvadite ga iz ležaja. Uklonite ostat-

sr

žaruljica pokazivača grijanja, grija-

OFF (Isključeno). (Žaruljica pokazi-

ke mljevene kave iz filtra laganim

njejezavršenoiuređajjespreman

vača grijanja se pali i gasi, dok ter-

udaranjem o rub koša za otpatke.

za pripremu espressa. Okrenite bi-

mostat održava temperaturu vode

Izvadite filtar i očistite ga vodom.

ro

rač na položaj za kavu/vruću vodu.

na ispravnoj razini).

BG

sl

es

4. Stavite držač filtera na svoje

5. Espresso počinje da teče kroz

6. Nakon kuvanja možete da skinete

mesto. Stavite jednu ili dve šolje

otvor za kafu – kada dostignete že-

držač filtera. Okrenite ga nalevo i

lv

na rešetku za kapljanje. Kada se

ljenu količinu, okrenite prekidač za

izvadite ga iz ležaja. Uklonite ostat-

zelena lampica indikatora zagre-

izbor u položaj OFF (ISKLJUČENO).

ke mlevene kave iz filtera laganim

lt

vanja uključi, znači da je automat

(Lampica indikatora zagrevanja se

udaranjem o ivicu korpe za smeće.

spreman za pripremanje espressa.

pali i gasi dok termostat održava

Izvadite filter i isperite ga vodom.

Okrenite prekidač za izbor u položaj

vodu na pravilnoj temperaturi).

kafa/vruća voda.

55

Funkcje dodatkowe /

További funkciók

Dodatne značajke /

Dodatne funkcije

B

A

1. Parę można wykorzystać do

2. Umieść naczynie pod dyszą pary

3. Zanurz koniec dyszy pary w

pl

spieniania mleka lub podgrzewania

i przekręć regulator pary ostrożnie

odpornym na gorąco naczyniu z

płynów. Ustaw pokrętło wyboru w

w kierunku przeciwnym do ruchu

mlekiem lub innym płynem, wyko-

położeniu

. Gdy zapali się zielona

wskazówek zegara (A).Zdyszynaj-

nując nim okrężne ruchy. (Dysza nie

lampka podgrzewania, urządzenie

pierw wydostanie się trochę wody,

powinna dotykać dna naczynia.)

jest gotowe do wytwarzania pary.

a następnie silny strumień pary.

Przekręć włącznik pary w kierunku

(Zgłowicyzaparzającejbędzieka-

Zatrzymajstrumień,przekręcając

przeciwnym do ruchu wskazówek

pać trochę wody, co jest normalne.)

włącznik pary zgodnie z ruchem

zegara. Nie wyjmuj dyszy ze zbior-

wskazówek zegara (B).

nika, aż do uzyskania żądanej ilości

piany.

1. A gőzt használhatja tejhabosításra

2. Helyezzen edényt a gőzfúvóka

3. A gőzfúvókát merítse hőálló

h

vagy folyadékok felmelegítésére.

alá, és a gőzszabályozót fordítsa el

edénybe öntött tejbe/folyadékba,

A választótárcsát fordítsa

hely-

óvatosan az óramutató járásával

és körkörös mozdulattal forgassa. (A

zetbe. A zöld melegítés jelzőfény

ellentétes irányba (A). Kevés víz

fúvóka ne érjen le az edény aljára.)

bekapcsolása azt jelzi, hogy a gép

csöpög ki a fúvókából, majd ezután

A gőzszabályozót fordítsa el az óra-

készen áll gőz létrehozására. (Egy

erős sugárban érkezik a gőz. A

mutató járásával ellentétes irányba.

kevés víz is kicsöpög a főzőfejből,

gőzsugarat a gőzszabályozónak az

A kívánt mennyiségű tejhab eléré-

de ez nem hibajelenség.)

óramutató járásával megegyező

séig tartsa a fúvókát az edényben.

irányba történő elfordításával állít-

hatja meg (B).

1. Para se može koristiti za prav-

2. Stavite posudu ispod mlaznice za

3. Uronite mlaznicu za paru u

hr

ljenje mliječne pjene ili grijanje

paru i okrenite regulator pare pa-

spremnik s mlijekom/tekućinom

tekućina. Okrenite birač na položaj

žljivo u smjeru suprotnom od smje-

i pokrećite kružnim pokretom.

. Kad se upali zelena žaruljica po-

ra kazaljki na satu (A). Malo vode

(Mlaznica ne smije dodirivati dno

kazivačagrijanja,uređajjespreman

će kapati iz mlaznice prije nego što

spremnika). Okrenite regulator pare

za pripremu pare. (Malo vode će ta-

nastupi jaki mlazpare.Zaustavite

u smjeru suprotnom od smjera

kođerkapatiizglavnogmehanizma

mlaz okretanjem regulatora u smje-

kazaljki na satu. Ostavite mlaznicu

za kuhanje, to je normalno.)

ru kazaljki na satu (B).

u spremniku sve dok ne dostignete

željenu razinu pjene.

1. Para može da se koristi za pravlje-

2. Ispod raspršivača pare stavite po-

3. Stavite raspršivač pare u vatro-

sr

nje mlečne pene ili za grejanje teč-

sudu i zatim okrenite regulator pare

stalnu posudu sa mlekom/tečnosti i

nosti. Okrenite prekidač za izbor u

pažljivo u smeru suprotnom od ka-

okrećite kružnim pokretom. (Raspr-

položaj

. Kada se zelena lampica

zaljke na satu (A). Iz raspršivača će

šivač ne sme da dodiruje dno posu-

indikatora zagrevanja uključi, znači

curiti malo vode, a zatim jaki mlaz

de). Okrećite regulator pare u smeru

da je automat spreman za pravlje-

pare. Mlaz možete da zaustavite

suprotnom od smera kazaljke na

nje pare. (Iz glavnog mehanizma za

okretajući regulator pare u smeru

satu. Raspršivač držite u posudi sve

kuvanje će curiti i malo vode, to je

kazaljke na satu (B).

dok ne postignete željenu količinu

normalno.)

pene.

56

GB

d

f

nl

B

A

I

e

p

4. Umieść naczynie pod dyszą pary

5. Aby uzyskać gorącą wodę, umieść

tr

i przekręć regulator pary ostrożnie

naczynie pod dyszą pary, ustaw po-

w kierunku przeciwnym do ruchu

krętło wyboru w położeniu

,

wskazówek zegara na kilka sekund,

a regulator pary przekręć w kierunku

s

aby usunąć resztki mleka lub wody

przeciwnym do ruchu wskazówek

z końcówki dyszy. Ustaw pokrętło

zegara (A).Zdyszyzaczniewydosta-

dK

wyboru w położeniu OFF (wyłączo-

wać się gorąca woda. Aby przerwać,

ne). Poczekaj aż dysza pary ostygnie

ustaw pokrętło wyboru w położeniu

fI

i oczyść ją szmatką.

OFF (wyłączone). Następnie przekręć

n

regulator pary zgodnie z ruchem

wskazówek zegara (B).

4. Helyezzen edényt a gőzfúvóka

5. Ha forró vízre van szüksége, he-

cZ

alá, és a gőzszabályozót néhány

lyezzen egy csészét a gőzfúvóka alá,

másodpercre fordítsa el óvatosan

a választótárcsát fordítsa el

sK

az óramutató járásával ellentétes

helyzetbe, azszabályot pedig az

ru

irányba, hogy a gőzfúvókából

óramutató járásával ellentétes irányba

eltávolítsa a maradék vizet/tejet. A

(A). A fúvókából forró víz folyik ki. A

uA

választótárcsát fordítsa OFF hely-

leállításhoz fordítsa vissza a választó-

zetbe. A gőzölőcsövet hagyja lehűl-

rcsát OFF helyzetbe. Ezután fordítsa

ni, majd törlőruhával tisztítsa meg.

a gőzszabályozót az óramutató járásá-

pl

val megegyező irányba (B).

h

4. Stavite posudu ispod mlaznice

5. Za vruću vodu stavite šalicu ispod

hr

za paru i okrećite regulator pare

mlaznice za paru i okrenite birač

nekoliko sekundi u smjeru suprot-

na položaj

i regulator pare u

sr

nom od smjera kazaljki na satu kako

smjeru suprotnom od smjera kazalj-

biste uklonili vruću vodu/mlijeko iz

ki na satu (A). Iz mlaznice curi vruća

mlaznice za paru. Okrenite birač na

voda. Ako želite prekinuti, okrenite

ro

položaj OFF (Isključeno). Ostavite

birač nazad na položaj OFF (Isklju-

BG

cijev za paru da se ohladi prije nego

čeno).Zatimokreniteregulator

što je obrišete krpom.

pare u smjeru kazaljki na satu (B).

sl

es

4. Ispod raspršivača pare stavite

5. Za vruću vodu stavite šolju ispod

posudu i zatim nekoliko sekundi

raspršivača pare, okrenite preki-

lv

okrećite regulator pare u smeru

dač za izbor u položaj

, a

suprotnom od kazaljke na satu da

regulator pare okrećite u smeru

lt

biste uklonili vodu/mleko iz raspr-

suprotnom od kazaljke na satu (A).

šivača. Okrenite prekidač za izbor u

Iz raspršivača curi vruća voda. Da

položaj OFF (ISKLJUČENO). Ostavi-

biste je zaustavili, okrenite prekidač

te cev za paru da se ohladi, a zatim

za izbor u položaj OFF (ISKLJUČE-

je očistite krpom.

NO).Zatimokreniteregulatorpare

u smeru kazaljke na satu (B).

57

Czyszczenie i konserwacja /

Tisztítás és ápolás

Čišćenje i održavanje /

Čišćenje i održavanje

1. Wyłącz urządzenie i poczekaj

2. Podnieś płytkę ociekacza, opróżnij

3. Odkręć dyszę pary i umyj ją pod

pl

aż ostygnie. Wytrzyj wszystkie

i opłucz tackę ociekacza. Przed po-

bieżącą wodą. Oczyść szmatką

powierzchnie zewnętrzne wilgotną

nownym zamontowaniem wytrzyj

rurkę pary. Wyjmij zbiornik z wodą i

ściereczką. W przypadku zatkania

tackę i płytkę miękką ściereczką.

opłucz go pod bieżącą wodą.

się filtrów należy rozdzielić je za

pomocą monety, a następnie

oczyścić.

1. Kapcsolja ki a gépet, és hagyja

2. Emelje ki a csepegtetőrácsot,

3. Lazítsa meg a gőzfúvókát , és folyó

h

lehűlni. Minden külső felületet

öntse ki a csepptálca tartalmát, majd

vízzel mossa át. Törlőruhával tisztítsa

töröljön át nedves ruhával. Ha

öblítse ki. Visszahelyezés előtt a tál-

meg a gőzölőcsövet. Emelje ki a

a szűrő eltömődik, egy érme

cát és a rácsot törlőruhával törölje át.

víztartályt, és folyó vízzel öblítse ki.

segítségével vegye ki, majd tisztítsa

meg.

1. Isključite uređaj i ostavite ga

2. Podignite rešetku za kapanje

3. Olabavite mlaznicu za paru i ispe-

hr

da se ohladi. Obrišite sve vanjske

te ispraznite i isperite korito za

rite je pod tekućom vodom. Očistite

površine vlažnom krpom. U slučaju

kapanje. Prije ponovnog stavljanja

cijev za paru krpom. Podignite

zečepljenja filtara, odvojite ih novči-

obrišite korito i rešetku krpom.

spremnik za vodu i isperite ga pod

ćem i očistite ih.

tekućom vodom.

1. Isključite aparat i ostavite ga

2. Izvadite rešetku za kapljanje,

3. Olabavite raspršivač pare i isperi-

sr

da se ohladi. Obrišite sve spoljne

ispraznite i isperite korito za kaplja-

te ga pod mlazom vode. Čistite cev

površinevlažnomkrpom.Услучају

nje. Obrišite korito i rešetku krpom

za paru krpom. Izvadite rezervoar

дасефилтеризапуше,одвојите

pre nego što ih vratite.

za vodu i isperite ga pod mlazom

их помоћу металног новчића и

vode.

очистите.

58

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Odkamienianie należy wykonywać

2. Włącz urządzenie i podgrzej je. Po-

3. Ustaw pokrętło wyboru w położe-

tr

regularnie z częstotliwością zależną

staw naczynie na płytce ociekacza.

niu

i poczekaj kolejna 1/3

odtwardościwody.Zdejmijgłowice

Ustaw pokrętło wyboru w położe-

roztworu przepłynie przez dyspary.

zaparzającą (trzymaj części razem)

niu

i poczekaj, aż około 1/3

Poczekaj 10 minut z pokrętłem w

s

przed napełnieniem zbiornika

roztworu przepłynie przez system.

położeniu ON (włączone), obróć regu-

wodnym roztworem odkamieniacza

Poczekaj 10 minut z pokrętłem w

lator pary w kierunku odwrotnym do

dK

zgodnie z instrukcją produktu.

położeniu ON (włączone), umieść na-

ruchu wskazówek zegara i poczekaj

Upewnij się, że filtr jest pewnie

czynie pod strumieniem pary i obróć

ostatnia 1/3 roztworu przepłynie

fI

zamocowany przy ponownym

regulator pary w kierunku odwrot-

przez głowizaparzającą. Powtórz

n

instalowaniu części.

nym do ruchu wskazówek zegara.

proces dwukrotnie, bez przerw, uży-

wając za każdym razem świeżej wody.

1. A víz keménységi fokától függő

2. Kapcsolja be a gépet, és hagyja

3. A választótárcsát állítsa a

cZ

rendszerességgel ajánlott a

felmelegedni. Helyezzen egy tálat a

helyzetbe, és az oldat újabb harma-

rendszeres vízkőmentesítés. A

csepegtetőrácsra. A választótárcsát

sK

dát engedje át a gőzfúvókán. Várjon

vízkőmentesítéshez a termékleírás-

állítsa

helyzetbe, és engedje

10 percet, majd fordítsa el a gőz-

ru

nak megfelelően a tartály vízzel/

áthaladni az oldat harmadrészét a

szabályozót az óramutató járásával

vízkőoldószerrel való feltöltése előtt

rendszeren. rjon 10 percet a gép

megegyeirányba, és engedje át

uA

távolítsa el a főzőfejet (a részei ma-

ON helyzete mellett, majd tegyen a

a maradék egyharmadot is a zőfe-

radjanak együtt). Ügyeljen a szűrő

gőzölőcső alá egy edényt, és fordítsa

jen. Az eljárást ismételje meg kétszer,

megfelelő rögzítésére az alkatré-

el a gőzszabályozót az óramuta

mindig friss vízzel, szünetek nélkül.

pl

szek visszaszerelése során.

sával ellentétes inyba.

h

1. Preporučuje se redovito ukla-

2. Uključite uređaj i ostavite da se

3. Okrenite birač na položaj

i

hr

njanje kamenca, ovisno o tvrdoći

ugrije. Stavite zdjelu na rešetku za

dozvolitedajoš1/3otopineprođe

vode. Uklonite glavni mehanizam

kapanje. Okrenite birač na položaj

sr

kroz mlaznicu pare. Pričekajte 10

za kuhanje (ostavite sastavne dijelo-

i dozvolite da 1/3 otopine

minuta, zatim okrenite regulator

ve zajedno) prije nego što napunite

prođekrozsustav.Pričekajte10mi-

pare u smjeru kazaljki na satu te

spremnik vodom/sredstvom za

nuta u položaju ON (Uključeno) te

ro

dozvolitedapreostala1/3prođe

uklanjanje kamenca prema upu-

stavite posudu ispod cijevi za paru i

kroz glavni mehanizam za kuhanje.

BG

tama za proizvod. Vodite računa

okrenite regulator pare u smjeru su-

Postupak ponovite dvaput sa svje-

da dobro učvrstite filtar prilikom

protnom od smjera kazaljki na satu.

žom vodom bez pauze.

sl

ponovne ugradnje dijelova.

es

1. Redovno se preporučuje ukla-

2. Uključite aparat i ostavite da se

3. Okrenite prekidač za izbor u polo-

njanje kamenca, u zavisnosti

zagreje. Stavite posudu na rešetku

žaj

i pustite još 1/3 rastvora da

lv

od tvrdoće vode. Uklonite glavni

za kapljanje. Okrenite prekidač

prođekrozraspršivačpare.Sačekajte

mehanizam za kuvanje (čuvajte

za izbor u položaj

i pustite

10 minuta, okrenite regulator pare

lt

komponente zajedno) pre nego

1/3rastvoradaprođekrozsistem.

u smeru kazaljke na satu i pustite

što napunite rezervoar vodom/

Sačekajte 10 minuta u položaju ON

preostalu1/3rastvoradaprođekroz

sredstvom za uklanjanje kamenca

(UKLJUČENO), stavite posudu is-

glavni mehanizam za kuvanje. Dva

prema uputstvima za proizvod.

pod cevi za paru i okrenite regulator

puta, bez pauza, ponovite postupak

Proverite da li je filter propisno

pare u smeru suprotnom od smera

upotrebom sveže vode.

zavrnut prilikom ponove ugradnje

kazaljke na satu.

komponenata.

59

Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás

A) Temperatura espresso jest za

D) Espresso nie wypływa z urządze-

G) Przepływ jest za duży:

pl

niska:

nia:

• Kawajestzbytgrubozmielona.

• Wykonajproceduręparzeniauży-

• Upewnijsię,żezbiornikjestnapeł-

• Upewnijsię,żewltrzeznajdujesię

wając filtra i uchwytu filtra, ale bez

niony wodą i prawidłowo zamonto-

wystarczająca ilość zmielonej kawy.

kawy, aby wstępnie podgrzać sys-

wany.

tem.

• Upewnijsię,żeuchwytltrazostał

H) Ekspres wyłącza się samoczynnie

• Podgrzejliżanki.

prawidłowo zamocowany.

podczas pracy:

• Wykonajodkamienianieurządzenia.

• Upewnijsię,czypokrętłowyboru

• Pompaurządzeniajestwyposażona

zostało ustawione we właściwym

w bezpiecznik temperaturowy, który

B) Szybkość przepływu wyraźnie się

położeniu.

chroni je przed nadmiernym roz-

zmniejszyła:

• Nieugniatajzbytmocnozmielonej

grzaniem. Bezpiecznik temperaturo-

• Nieugniatajzbytmocnozmielonej

kawy w filtrze.

wy przerywa działanie urządzenia,

kawy w filtrze..

• Oczyśćltrzaparzacza

jeśli działa ono zbyt długo lub jeśli

• Nieużywajzbytdrobnozmielonej

• Wykonajodkamienianieurządzenia.

używano pompy bez wody.

kawy (średnie rozdrobnienie).

• Ustawpokrętłowyboruwpołożeniu

• Wykonajodkamienianieurządzenia.

E) Pianka na kawie nie jest taka, jak

wyłączone i wyjmij wtyczkę zasilają-

być powinna:

cą z gniazdka.

C) Espresso wypływa z boku uchwy-

• Upewnijsię,żewltrzeznajdujesię

• Poczekajconajmniej20minut,aż

tu filtra:

wystarczająca ilość zmielonej kawy.

urządzenie ostygnie. Napełnij zbior-

• Upewnijsię,żeuchwytltrazostał

• Dociśnijlekkozmielonakawę.

nik wodą.

prawidłowo zamocowany.

• Oczyśćltr.

• Podłączurządzeniedogniazdkai

• Dokręćuchwytltratrochęmocniej

włącz je. Jeśli urządzenie nadal nie

do obręczy.

F) Podczas spieniania mleka wytwa-

będzie działało, skontaktuj się z lo-

• Oczyśćkrawędźuchwytultrazpo-

rzana jest zbyt mała ilość piany:

kalnym autoryzowanym serwisem.

zostałości fusów kawy.

• Zawszeużywajchłodnego,świeżego

mleka o małej zawartości tłuszczu.

• Oczyśćdyszępary.

A) Az eszpresszókávé hőmérséklete

D) Nem folyik ki az eszpresszókávé:

G) Az áramlás felerősödött:

h

túl alacsony:

• Ellenőrizze,hogyavíztartályfel

• Akávéőrleményttúldurvára,szem-

• Arendszerelőmelegítéseérdeké-

van-e töltve, és hogy megfelelően

csésre őrölték.

ben kávéőrlemény nélkül indítson

áll-e a helyén.

• Ügyeljenarra,hogyelegendőkávé-

egy főzést úgy, hogy használja a

• Ellenőrizzeaszűrőtartómegfelelő

őrlemény legyen a szűrőben.

szűrőt és a szűrőtartót.

behelyezését.

• Melegítseelőacsészéket.

• Ügyeljenarra,hogyaválasztótárcsa

H) A kávéfőző működés közben ma-

• Vízkőmentesítseakészüléket.

a megfelelő helyzetbe legyen for-

gától kikapcsol:

dítva.

• Akészülékszivattyújahőmérséklet

B) Az áramlás sebessége láthatóan

• Atömörítővelnenyomkodjabelea

hatására kiolvadó biztosítékkal van

lecsökkent:

kávéőrleményt túl erősen a szűrőbe.

ellátva, amely védi a túlmelegedés-

• Atömörítővelnenyomkodjabelea

• Tisztítsamegafőzőfejszűrőit.

től. A hőmérsékletre kiolvadó bizto-

kávéőrleményt túl erősen a szűrőbe.

• Vízkőmentesítseakészüléket.

síték megszakítja a gép működését,

• Akávétneőröljetúlnomra(csak

ha az túl hosszú ideje működik,

„közepes” finomságúra).

E) Nem képződik megfelelő hab az

vagy ha a szivattyú víz nélkül üze-

• Vízkőmentesítseakészüléket.

eszpresszókávén:

mel.

• Ügyeljenarra,hogyelegendőkávé-

• AválasztótárcsátfordítsaKikapcsolt

C) Az eszpresszókávé kifolyik a szű-

őrlemény legyen a szűrőben.

helyzetbe, és húzza ki a tápkábelt a

rőtartó oldalánál:

• Akávéőrleménytcsakenyhéntö-

hálózati aljzatból.

• Ellenőrizze,hogyaszűrőtartómeg-

mörítse.

• Legalább20percighagyjahűlnia

felelően lett-e behelyezve.

• Tisztítsamegaszűrőket.

gépet. Töltse fel teljesen vízzel.

• Aszűrőtartótcsavarjakicsiterőseb-

• Ahálózaticsatlakozótismétcsat-

ben bele a rögzítőbe.

F) A tej gőzölésekor túl kevés tejhab

lakoztassa a hálózati aljzatba, és

• Távolítsaelakávéőrleménytaszű-

képződik:

kapcsolja be a gépet. Ha a készülék

rőtartó pereméből.

• Mindighideg,friss,alacsonyzsírtar-

most sem működik, forduljon ügy-

talmú tejet használjon.

félszolgálatunkhoz.

• Tisztítsamegagőzfúvókát.

60