Electrolux EAT5110 – страница 2

Инструкция к Тостеру Electrolux EAT5110

I

J

A

GB

D

D

F

F

C

NL

E

I

E

H

P

TR

L

S

DK

FI

N

B

G

K

CZ

SK

RU

CZ

SK

RU

UA

UA

Součásti Komponenty  

PL

A. Otvor na opékání

A. Otvor na chlieb

A.  

A.  

H

B. Tepelně izolovaný vnější

B. Vonkajší plášť stepelnou





kryt

izoláciou

B. 

B. 

HR

C. Zásuvka na drobky

C. Priehradka na omrvinky

 

 

D. Tlačítko rozmrazování

D. Tlačidlo rozmrazovania s

C.   

C.   

SR

skontrolkou

indikátorom

D. 

D. 

E. Tlačítko opětovného

E. Tlačidlo na opätovné

 

 

ohřívání skontrolkou

zohriatie s indikátorom



 

RO

F. Tlačítko zastavení

F. Tlačidlo stop s

E.   

E.   

skontrolkou

indikátorom



 

BG

G. Nastavení opékání

G. Nastavenie intenzity

F.   

F.   

SL

H. Páčka kzahájení

opečenia



 

opékání a ke zvedání

H. Ovládacia páčka

G. 

G. 

ES

pečiva

avysúvanie chleba





I. Nástavec narozehřívání

I. Stojan na opekanie

H.   

.   

housek

pečiva

 

  

LV

J. Tlačítko nástavce na

J. Tlačidlo stojana na

I.   

I.  

housky

pečivo





LT

K. Napájecí kabel a

K. Kábel napájania a

J.   

  

zástrčka

zástrčka





L. Prostor pro uschování

L. Priehradka na kábel

K.    

J.   

kabelu (ve spodní části

napájania (na spodnej

L.   



topinkovače)

strane hriankovača)

( )

K.   



L.  

  (

  )

21

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 21ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 21 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si

Přístroj pokládejte vždy na rovný,

Přístroj nepoužívejte a nepokládejte

CZ

pečlivě pročtěte následující pokyny.

pevný povrch.

na horký povrch ani do blízkosti

Tento přístroj není určen kpoužití

Před čištěním a údržbou je třeba

zdrojů tepla.

osobami (včetně dětí) se sníženými

spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.

Při opékání nezakrývejte opékací

fyzickými, smyslovými či mentální-

Při provozu se topinkovač i příslu-

otvor.

mi schopnostmi nebo nedostatkem

šenství zahřívá. Používejte pouze

Tento přístroj není určen pro použití

zkušeností a znalostí, pokud nejsou

určené rukojeti a ovládací prvky.

sexterním časovačem nebo zvlášt-

pod dohledem, nebo jim osoba

Před čištěním a uskladněním nech-

ním systémem dálkového ovládání.

odpovědná za jejich bezpečnost ne-

te přístroj vychladnout.

Přístroj je určen pouze kpoužití ve

podala instrukce kjeho používání.

Síťový kabel nesmí přijít do styku

vnitřních prostorech.

Dávejte pozor, aby si spřístrojem

sžádnými horkými součástmi pří-

Tento přístroj je určen pouze pro

nehrály děti.

stroje.

domácí použití. Výrobce nepřijímá

Přístroj lze zapojit pouze do tako-

Nenořte přístroj do vody ani jiných

odpovědnost za žádné škody způ-

vého zdroje energie, jehož napětí

tekutin.

sobené nevhodným nebo nespráv-

a kmitočet odpovídají technickým

Drobky mohou začít hořet, proto

ným používáním.

údajům uvedeným na typovém

zásobník na drobky pravidelně

Tento spotřebič je určen pro použití

štítku.

čistěte. Nikdy přístroj nepoužívejte

v domácnosti a pro následující způ-

Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud

bez zásobníku na drobky.

soby použití:

je poškozen napájecí kabel nebo

Do opékacího prostoru nevkládejte

kuchyňky pro zaměstnance v

kryt.

kovové předměty ani prsty. Hrozí

obchodech, kancelářích a jiných

Přístroj je nutné připojovat pouze

nebezpečí poškození přístroje a

pracovních prostředích;

kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze

zranění.

• farmářské domy;

použít prodlužovací kabel 10 A.

Pečivo může začít hořet. Nepou-

pro zákazníky hotelů, motelů a

Dojde-li kpoškození přístroje nebo

žívejte topinkovač pod hořlavými

jiných ubytovacích zařízení;

napájecího kabelu, musí je vyměnit

předměty nebo vjejich blízkosti

penziony a ubytovny.

výrobce, pověřený servisní pracov-

(např. závěsy). Během provozu

ník nebo jiná kvali kovaná osoba,

nenechávejte opékač topinek bez

aby se zamezilo vzniku nebezpečí.

dozoru.

Pred prvým použitím prístroja si dô-

kvali kovaná osoba, aby sa predišlo

Prístroj nepoužívajte ani neklaďte na

SK

kladne prečítajte nasledujúce pokyny.

nebezpečenstvu.

horúci povrch a doblízkosti zdrojov

Tento prístroj by nemali používať

Prístroj vždy umiestňujte na rovnú

tepla.

osoby (vrátane detí) so zníženými

podložku.

Počas používania hriankovača neza-

fyzickými, zmyslovými alebo psychic-

Pred každým čistením a údržbou

krývajte otvor na chlieb.

kými schopnosťami, prípadne osoby,

treba spotrebič vypnúť a odpojiť od

Prístroj nie je určený na ovládanie

ktoré nemajú dostatočné skúsenosti

zásuvky.

pomocou externého časovača ani

alebo vedomosti, iba ak boli opouží-

Prístroj adoplnky sa počas používa-

samostatného systému diaľkového

vaní prístroja poučené osobou zod-

nia zahrievajú. Používajte len určené

ovládania.

povednou za ich bezpečnosť alebo

držadlá aovládače. Pred čistením

Prístroj je určený len na používanie v

nad nimi táto osoba dohliada.

alebo uskladnením nechajte prístroj

interiéri.

Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprístro-

vychladnúť.

Tento prístroj je určený len na pou-

jom hrali.

Kábel napájania nesmie prísť do kon-

žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj

Prístroj môžete zapojiť len do zdroja

taktu shorúcimi časťami prístroja.

používa na iné ako stanovené účely

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

Prístroj neponárajte do vody ani

alebo sa používa nesprávne, vprípa-

technickým parametrom (napätie

iných tekutín.

de poškodenia neposkytuje výrobca

afrekvencia) uvedeným na typovom

Omrvinky môžu začať horieť, preto

na prístroj záruku.

štítku.

priehradku na omrvinky pravidelne

Tento spotrebič je určený na použitie

Prístroj nikdy nepoužívajte ani ne-

čistite. Prístroj nikdy nepoužívajte bez

v domácnosti a podobnom prostredí,

dvíhajte, ak – je poškodený kábel

priehradky na omrvinky.

ako sú napr.:

napájania,

Do otvorov na chlieb nestrkajte prsty

kuchynky pre zamestnancov v

– je poškodený plášť prístroja.

ani kovové nástroje. Hrozí nebez-

obchodoch, kanceláriách a iných pra-

Prístroj sa smie zapájať len do uzem-

pečenstvo poranenia apoškodenia

covných prostrediach,

nenej zásuvky. Vprípade potreby

zariadenia.

• vidiecke domy,

možno použiť predlžovací kábel

Chlieb sa môže vznietiť. Hriankovač

priestory určené pre klientov v

dimenzovaný na 10A.

nepoužívajte pod horľavými pred-

hoteloch, moteloch a iných typoch

Ak je prístroj alebo kábel napája-

metmi (napr. záclonami) alebo vich

ubytovacích zariadení,

nia poškodený, musí ho vymeniť

blízkosti. Zapnutý hriankovač nikdy

ubytovacie zariadenia, ktoré poskytu-

výrobca, servisný technik alebo iná

nenechávajte bez dozoru.

jú raňajky.

22

R

U

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 22ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 22 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

  /    

   -

    

     -

RU

   -

 .

     

GB

 .

     -

 .

D

   

    

     -

 , 

 .

 .

F

    

     -

   

   -

 . -

     -

NL

    

      -

  

,    -

.    

.

.

  .

   

I

     -

    

  .

E

.

  .

  

   

     

    -

P

      -

 .

 .   

,  

  , 

   

TR

 !

   .  -

  .

   

    

   

   

.

     -

S

.

    

, :

DK

    -

    

,   

 .  

.    

   -

FI

  

   .

,     

 10 .

  .  -

;

N

   

    -

   ;

    

    (,  

   ,

  ,

).  

    ;

CZ

    

   .

 -  «  -

SK

 .

».

RU

UA

    -

  ,  -

     

UA

   .

  .

  .

PL

    -

    

    -

  ( ) 

 .

     

H

 , 

    

   .

  ,  -

   -

    -

HR

   , 

   .

    .

SR

       -

     -

    

   

 . 

   

,    .

   , -

    -

RO

  ,    

  .    -

 .

 .

   .

    

BG

  ' 

    -

.

  , -

 -   -

   

SL

    

.

 . 

ES

,   

   

    ,

  !

  -  .

   -

  

  ,  -

 .

LV

 ,  

    .

    -

   .

  -

    -

LT

    

    .

  , :

 .  

   

  ,   

  -

   

 ;

 ,   

  . 

•  ;

 10 A.

   

 ,   

    

.

 ;

    

  .  

 ,   -

,    

   

.

 (, ).

23

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 23ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 23 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Začínáme / Začíname /

   /  

1. Před prvním použitím umístěte

2. Používání topinkovače: Zapojte

3. Až bude dosaženo požadovaného

CZ

topinkovač do blízkosti okna a

kabel do sítě, vložte chleba a vyber-

stupně opečení,topinkovač se

několikrát jej spusťte na nejvyšší

te nastavení stupně opékání (1 – 8).

automaticky vypne a pečivo vyjede.

intenzitu opékáníbez pečiva.

Stlačte páčku kzahájení opékání.

Zvednutím páčky k zahájení opéká-

ní lze chléb posunout a uzamknout

ve vyšší poloze.

1. Pred prvým použitím by sa mal

2. Ako používať hriankovač: Zapojte

3. Keď chlieb dosiahne nastavený

SK

hriankovač nachádzať vblízkosti

kábel do zásuvky, vložte chlieb do

stupeň opečenia, hriankovač sa

otvoreného okna ana začiatku by

hriankovača a vyberte nastavenie

automaticky vypne a chlieb sa vy-

sa mal niekoľkokrát použiť smaxi-

intenzity pečenia (1 – 8). Stlačte

sunie. Zdvihnutím ovládacej páčky

málnym nastavením intenzity peče-

ovládaciu páčku.

môžete nadvihnúť chlieb vyššie a

nia, ale bez chleba.

zaistiť ho v tejto polohe.

1.   

2.   

3.    -

RU

   -

   , 

,  

    

    -

   .

   

 (1–8).  

    

  .

 .

    

   .

1.   

2.  . -

3.   

UA

   -

   , 

',  -

     

     -

 ,   -

    -

  (1-8).

.   ,

  -

  .

     -

  .

    .

24

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 24ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 24 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Funkce a čištění /

Funkcie a čistenie /

   /

  

GB

D

F

NL

C

A

I

B

E

P

1. Provozní funkce: Opékání lze pře-

2. Chcete-li rozehřát housky nebo

3. Čištění a údržba: Odpojte topin-

TR

rušit stisknutím tlačítka zastavení

jiné pečivo, použijte nástavec na

kovač ze sítě a nechte jej vychlad-

(A). Chcete-li opéci zmražené peči-

housky. Umístěte pečivo na použitý

nout. Vyjměte misku na drobky a

vo, stiskněte tlačítko rozmražení (B),

nástavec a zvolte 2. stupeň zhněd-

vyprázdněte ji. Vlhkým hadříkem

S

a chcete-li rozehřát již opečené pe-

nutí. Stlačením páčky kzahájení

otřete vnější části. Nikdy nepo-

čivo, stiskněte tlačítko opětovného

opékání topinkovač zapněte. Po

užívejte žíraviny ani abrazivní

DK

ohřívání (C).

opečení pečivo otočte a postup

čisticí prostředky a nikdy přístroj

zopakujte. Varování – nástavec se

nenořte do kapaliny.

FI

při provozu zahřívá.

N

1. Prevádzkové funkcie: ak chcete

2. Na zohrievanie sendvičov alebo

3. Čistenie a starostlivosť: odpojte

CZ

pečenie prerušiť, stlačte tlačidlo

iného pečiva použite stojan na

hriankovač od zásuvky a nechajte

stop (A). Ak chcete opiecť mrazený

pečivo. Položte pečivo na nástavec

ho vychladnúť. Odoberte zásobník

SK

chlieb, stlačte tlačidlo rozmra-

a zvoľte intenzitu pečenia 2. Stlače-

na omrvinky a vyprázdnite ho. Mier-

RU

zovania (B). Ak chcete zohriať už

ním ovládacej páčky zapnite hrian-

ne navlhčenou handričkou utrite

opečený chlieb, stlačte tlačidlo na

kovač. Po dopečení pečivo otočte a

vonkajšie povrchy. Nikdy nepou-

UA

opätovné zohriatie (C).

postup zopakujte. Varovanie – sto-

žívajte žieravé ani abrazívne čis-

jan sa pri používaní zahrieva!

tiace prostriedky. Prístroj nikdy

neponárajte do tekutiny.

PL

H

1.  :  -

2.    

3.   :  -

HR

  -

  

      .

   (A). 

.   -

    

SR

 

     -

 .  

   -

   2.

  

 (B),    

 ,  

.   

RO

  

.   

  

BG

  (C).

   .

     -

!  -

!

SL

.

ES

1.  .  

2.  '  

3.   . 

,  

  , -

     

LV

 ().   -

  .

.   

 ,  

   

   . 

LT

 (),   -

    -

   

   , -

 2.  ,

 . -

   ().

  . -

   

     ,

 ,  

   

   !

    . -

:  !

25

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 25ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 25 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Likvidace /

Likvidácia

 /



Likvidace

Starý přístroj

případným nepříznivým důsledkům

CZ

Obalové materiály

pro životní prostředí a lidské zdraví,

Obalové materiály jsou ekologické a

které by nevhodným zpracováním

Symbol

na výrobku nebo na oba-

lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou

odpadu z tohoto výrobku mohly být

lu znamená, že s tímto výrobkem nelze

označeny symboly, např. >PE<, >PS<

způsobeny. Podrobnější informace o

nakládat jako s běžným domácím od-

atd. Obalové materiály zlikvidujte v

recyklaci tohoto výrobku vám poskyt-

padem. Namísto toho se musí předat

souladu s místními předpisy pro sběr

nou místní úřady, místní zpracovatelé

do příslušného sběrného místa pro

tříděného komunálního odpadu.

domovních odpadů nebo obchod, kde

recyklaci elektrických a elektronických

jste výrobek zakoupili.

zařízení. Zajištěním správné likvidace

tohoto výrobku pomůžete zabránit

Likvidácia

Staré spotrebiče

vplyvom na životné prostredie azdra-

SK

Baliace materiály

vie osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť

Baliace materiály nezaťažujú životné

vprípade nesprávnej likvidácie pro-

Symbol

na produkte alebo balení

prostredie amožno ich recyklovať.

duktu. Ak chcete získať podrobnejšie

označuje, že tento produkt nemožno

Plastové komponenty sú označené

informácie orecyklácii tohto produktu,

likvidovať sdomácim odpadom. Mal

symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.

obráťte sa na miestny mestský úrad,

by sa zaniesť na príslušné zberné

Baliace materiály vyhoďte do prí-

spoločnosť zaoberajúcu sa zberom

miesto určené na recykláciu elektric-

slušných kontajnerov na miestach

domáceho odpadu alebo obchod, v

kých aelektronických prístrojov. Správ-

určených na likvidáciu komunálneho

ktorom ste produkt zakúpili.

nou likvidáciou produktu prispievate

odpadu.

kzabráneniu možným negatívnym



 

  

RU

 

  -

  -

    



    -

    -

  . 

 ,   

.  

   

   .

  ,

    

     -

, >PE<, >PS<  ..

 ,  ,

    -

  -

   

   

    

,   ,  

  .

   .

  .

  

  -



 

   -

UA

 

   ', 

  

    



    

   

   

   ,   

 .

.   -

     -

  

   

 .   -

,  >PE<, >PS<

   ,

    

.   

    , 

   -

   

   .

 .  -

   .

  , 

  

26

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 26ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 26 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

I

J

A

GB

D

D

F

F

C

NL

E

I

E

H

P

TR

L

S

DK

FI

N

B

G

K

CZ

SK

RU

PL

H

HR

SR

UA

Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente

PL

A. Szczelina opiekająca

A. Pirító nyílása

A. Utor za tost

A. Otvor za tost

H

B. Obudowa zewnętrzna z

B. Hőszigetelt külső

B. Toplinski izolirano

B. Temperaturno izolovano

izolacją termiczną

burkolat

vanjsko kućište

kućište

HR

C. Szu ada na okruchy

C. Morzsatálca

C. Ladica za mrvice

C. Pregrada za mrvice

D Przycisk rozmrażania z

D. Kiolvasztás gomb

D. Gumb za odmrzavanje

D. Dugme za odmrzavanje

SR

lampką sygnalizacyjną

jelzőfénnyel

sa žaruljicom pokazivača

sa indikatorom

E Przycisk odgrzewania z

E. Újramelegítés gomb

E. Gumb za ponovno

E. Dugme za ponovno

lampką sygnalizacyjną

jelzőfénnyel

zagrijavanje sa

grejanje sa indikatorom

RO

F. Przycisk zatrzymania z

F. Leállítógomb

žaruljicom pokazivača

F. Dugme „Stop“ sa

lampką sygnalizacyjną

jelzőfénnyel

F. Gumb za zaustavljanje

indikatorom

BG

G. Regulator opiekania

G. Pirítási fokozat beállítása

sa žaruljicom pokazivača

G. Kontrola pečenja

SL

H. wignia startowa i

H. Indítókallantyú és

G. Kontrola pečenja

H. Poluga za pokretanje i

podnośnik grzanek

kenyérkiemelő

H. Poluga za uključivanje i

podizanje hleba

ES

I. Ruszt do opiekania

I. Zsemlerács zsemle

podizač kruha

I. Mreža za pecivo za reš

bułek i pieczywa

pirításához

I. Rešetka za hrskave rolice

pečenje peciva

J. Dźwignia rusztu do

J. Zsemlerács gombja

J. Gumb za rešetku za

J. Dugme mreže za pecivo

LV

opiekania bułek

K. Hálózati tápkábel és

rolice

K. Kabl za napajanje i i

K. Przewód zasilający z

csatlakozó

K. Električni kabel i utikač

utičnica

LT

wtyczką

L. Kábeltartó (a

L. Ladica za pospremanje

L. Pregrada za kabl (na

L. Miejsce na przewód (na

kenyérpirító alján)

kabela (na donjoj strani

donjoj strani tostera)

spodzie tostera)

tostera)

27

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 27ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 27 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

producentowi, autoryzowanemu

Nie wolno pozostawiać włączonego

PL

przed pierwszym użyciem tostera.

punktowi serwisowemu lub osobie o

tostera bez nadzoru.

Niniejsze urządzenie nie jest prze-

odpowiednich kwali kacjach, tak aby

Nie używaj i nie umieszczaj urządzenia

znaczone do użytku przez osoby (w

uniknąć niebezpieczeństwa.

na gorącej powierzchni lub w pobliżu

tym dzieci) o ograniczonych zdolno-

Zawsze ustawiaj urządzenie na pła-

źródła ciepła.

ściach  zycznych, sensorycznych czy

skiej, równej powierzchni.

Nie przykrywaj szczeliny opiekającej w

umysłowych, a także nieposiadające

Przed czyszczeniem i konserwacją

trakcie opiekania.

wiedzy lub doświadczenia w użytko-

urządzenie należy wyłączyć i wyjąć

Urządzenie nie jest przystosowane do

waniu tego typu urządzeń, chyba, że

wtyczkę z kontaktu.

sterowania przez zewnętrzny czaso-

będą one nadzorowane lub zostaną

Urządzenie i akcesoria silnie na-

mierz lub system zdalnego sterowa-

poinstruowane na temat korzystania

grzewają się podczas pracy. Używaj

nia.

z tego urządzenia przez osobę odpo-

wyłącznie odpowiednich uchwytów

Urządzenie jest przeznaczone tylko do

wiedzialną za ich bezpieczeństwo.

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

użytku wewnątrz pomieszczeń.

Dzieci należy pilnować, aby mieć pew-

schowaniem urządzenia poczekaj na

Urządzenie jest przeznaczone tylko

ność, że nie bawią się urządzeniem.

jego ostygnięcie.

do użytku domowego. Producent nie

Urządzenie można podłączać tylko

Przewód zasilający nie może stykać się

ponosi odpowiedzialności za szkody

do źródła zasilania o napięciu i czę-

z gorącymi elementami urządzenia.

powstałe w wyniku niewłaściwego

stotliwości zgodnej ze specy kacją na

Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub

lub niezgodnego z przeznaczeniem

tabliczce znamionowej!

innym płynie.

użytkowania.

Nigdy nie używaj i nie podnoś urzą-

Okruchy mogą spowodować oparze-

To urządzenie jest przeznaczone do

dzenia, jeśli

nie, pamiętaj o regularnym czyszcze-

użytku w gospodarstwie domowym

– przewód zasilający jest uszkodzony,

niu tacy na okruchy. Nigdy nie używaj

oraz do podobnych zastosowań w ta-

– obudowa jest uszkodzona.

urządzenia bez tacy na okruchy.

kich miejscach, jak:

Urządzenie można podłączać wyłącz-

Nie wkładaj palców lub metalowych

kuchnie w obiektach sklepowych,

nie do gniazda z uziemieniem. Jeśli

przedmiotów do szczeliny opiekającej.

biurowych oraz innych placówkach

trzeba, można zastosować przedłu-

Może to doprowadzić do zranienia lub

pracowniczych;

żacz przystosowany do przewodzenia

uszkodzenia urządzenia.

• gospodarstwa rolne;

prądu 10 A.

Grzanki mogą spowodować oparze-

hotele, motele i inne obiekty mieszkal-

Wymianę uszkodzonego przewodu

nia. Nie używaj tostera pod lub obok

ne;

zasilającego lub urządzenia powierz

łatwopalnych obiektów (np. zasłon).

• obiekty noclegowe.

A készülék első használatát megelő-

Ha a készülék vagy a tápkábel meg-

tárgyak (pl. függönyök) alatt vagy

H

zően olvassa el  gyelmesen a követ-

sérült, a veszély elkerülése érdekében

azok közelében. Működtetés közben

kező utasításokat.

azt a gyártónak, a gyártó által megbí-

a kenyérpirítót nem szabad őrizetle-

• Korlátozott zikai, mentális vagy ér-

zott szerviznek vagy hasonlóan kép-

nül hagyni.

zékelési képességű személy (ideértve

zett szakembernek kell kicserélnie.

Ne helyezze a készüléket forró felület-

a gyermekeket is), továbbá a készülék

A készüléket mindig sima, vízszintes

re vagy hőforrás közelébe.

használatában nem jártas személy a

munkafelületre helyezze.

Pirítás közben ne takarja le a kenyér-

készüléket csak akkor működtetheti,

Tisztítás vagy karbantartás előtt a

pirító nyílását.

ha a biztonságáért felelős személy út-

készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a

A készülék nem működtethető külső

mutatással látta el vagy gondoskodik

tápkábelt a hálózati aljzatból!

időzítővel vagy különálló távirányító

a felügyeletéről.

A készülék és kiegészítői a használat

rendszerrel.

Gyermekek a készüléket csak felügye-

során felforrósodnak. Csak a kijelölt

A készülék kizárólag beltéri környe-

let mellett működtethetik, és ügyelni

fogantyúkat és gombokat érintse

zetben történő használatra alkalmas.

kell arra, hogy ne használják játékra.

meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagy-

Ez a készülék kizárólag háztartási

A készüléket csak a műszaki adatok

ja lehűlni.

használatra alkalmas. A gyártó nem

címkéjén feltüntetett értékekkel

A tápkábel nem érintkezhet a készü-

vállal semmilyen kötelezettséget a

azonos feszültségű és frekvenciájú

lék forró részeivel.

helytelen vagy nem rendeltetésszerű

elektromos hálózathoz szabad csatla-

A készüléket ne merítse vízbe vagy

használat miatt bekövetkezett esetle-

koztatni.

egyéb folyadékba.

ges károkért.

Soha ne használja és ne vegye kézbe

A morzsa könnyen lángra kaphat,

A készülék háztartási és hasonló célú

a készüléket, ha

ezért tisztítsa meg gyakran a morzsa-

használatra készült, például:

– megsérült a tápkábel,

tálcát. A készüléket soha ne használja

üzletek, irodák és egyéb munkahelye-

– ha megsérült a burkolat.

morzsatálca nélkül.

ken kialakított személyzeti konyhák;

A készülék kizárólag földelt csatlako-

Ne nyúljon a kenyérpirító nyílásába

• tanyaházak;

zóaljzathoz csatlakoztatva használ-

ujjaival vagy fémeszközökkel. Meg-

hotelek, motelek és egyéb lakás

ható. Szükség esetén 10 A áramerős-

sértheti magát, és a készülék is káro-

céljára szolgáló ingatlanok esetén az

ségnek megfelelő hosszabbító kábelt

sodhat.

ügyfelek számára;

használhat.

A kenyér könnyen lángra kaphat. Ne

• szállások reggelivel.

használja a kenyérpirítót gyúlékony

28

H

S

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 28ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 28 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet

Pažljivo pročitajte sljedeću uputu

Aparat uvijek postavljajte na vodo-

Ne prekrivajte utor kada radite tost.

HR

prije prvog korištenja uređaja.

ravnu površinu.

Uređaj nije namijenjen za rad s vanj-

GB

Ovaj uređaj nije namijenjen za kori-

Prije čišćenja i održavanja uređaj je

skim vremenskim programatorom

D

štenje osobama (uključujući i djecu)

potrebno isključiti i izvući utikač iz

ili zasebnim sustavom daljinskog

sa smanjenim tjelesnim, osjetnim

utičnice.

upravljanja.

F

ili mentalnim sposobnostima te

Tijekom rada aparat i dodaci postaju

Uređaj služi samo za upotrebu u

osobama bez iskustva i znanja o

vrući. Koristite samo naznačene

zatvorenom prostoru.

NL

uporabi uređaja, osim ako im osoba

ručke i gumbe. Prije čišćenja ili odla-

Uređaj je namijenjen samo za kori-

zadužena za njihovu sigurnost nije

ganja ostavite aparat da se ohladi.

štenje u kućanstvu. Proizvođač ne

dala upute o korištenju uređaja.

Električni kabel ne smije doći u

prihvaća nikakvu odgovornost za

I

Potreban je nadzor nad djecom

dodir niti s jednim vrućim dijelom

moguće štete nastale zbog neodgo-

E

kako se ne bi igrala aparatom.

uređaja.

varajućeg ili nepravilnog korištenja

Uređaj se smije priključivati samo

Ne uranjajte uređaj u vodu niti u bilo

uređaja.

P

na izvore napajanja čiji napon i fre-

koju drugu tekućinu.

Ovaj uređaj je namijenjen za upotre-

kvencija odgovaraju speci kacijama

Mrvice se mogu zapaliti te stoga

bu u kućanstvu i za slične namjene

TR

na pločici s nominalnim vrijednosti-

redovito čistite ladicu s mrvicama.

kao što su:

ma!

Nikada ne koristite uređaj bez ladice

kuhinja za osoblje u prodavaoni-

Nikad ne koristite niti posežite za

za mrvice.

cama, uredima i drugim radnim

S

uređajem ako je- kabel za napajanje

Ne posežite u utor za tost prstima

prostorima;

DK

oštećen,- kućište uređaja oštećeno.

niti metalnim pomagalima. Postoji

• farmama;

Uređaj se smije priključivati samo na

rizik od ozljede i oštećivanja uređaja.

za goste hotela, motela i drugih

FI

uzemljenu utičnicu. Ako je potreb-

Kruh se može zapaliti. Ne koristite

vrsta smještaja;

no, može se koristiti produžni kabel

toster ispod ili u blizini zapaljivih

za prenoćišta s doručkom.

N

prikladan za 10 A.

predmeta (npr. zastora). Toster se

Ako je aparat ili kabel za napajanje

tijekom rada ne smije ostavljati bez

oštećen, mora ga zamijeniti proi-

nadzora.

CZ

zvođač, njegov ovlašteni serviser ili

Ne koristite niti postavljajte uređaj

SK

druga kvali cirana osoba da biste

na vruću površinu ili blizu izvora

izbjegli opasnost.

topline.

RU

UA

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

Uvek postavite aparat na ravnu po-

Nemojte prekrivati otvor za tost

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

vršinu.

kada pečete tost.

PL

Ovaj aparat ne treba da koriste

Pre čišćenja i održavanja aparat

Ovaj aparat nije napravljen za ruko-

osobe (uključujući i decu) sa sma-

mora da bude isključen,  strujni

vanje uz pomoć daljinskog tajmera

H

njenim  zičkim, senzornim i men-

utikač izvađen iz utičnice.

ili odvojenog daljinskog sistema

talnim sposobnostima niti osobe

Uređaj i dodatni pribor se zagrevaju

kontrole.

HR

bez iskustva odnosno odgovaraju-

tokom rada. Koristite samo određe-

Aparat se koristi samo u zatvorenim

SR

ćih znanja, osim u slučaju kada ih

ne drške i dugmiće. Neka se aparat

prostorijama.

nadgleda osoba koja je zadužena

ohladi pre čišćenja ili odlaganja.

Ovaj aparat je namenjen samo za

za njihovu bezbednost ili kada im ta

Glavni kabl ne sme da dođe u

kućnu upotrebu. Proizvođač ne

RO

osoba objasni kako se aparat koristi.

kontakt sa bilo kojim vrućim delom

preuzima odgovornost za moguću

Treba paziti da se deca ne igraju

aparata.

štetu do koje je došlo neodgovara-

BG

ovim aparatom.

Nemojte potapati aparat u vodu ili

jućom ili netačnom upotrebom.

Ovaj kućni aparat može da se po-

neku drugu tečnost.

Ovaj uređaj je namenjen za

SL

veže samo na napajanje čiji napon i

Mrvice hleba mogu da gore, stoga

upotrebu u domaćinstvu i

ES

frekvencija odgovaraju vrednostima

redovno čistite pregradu za mrvice.

sličnim okruženjima kao što su:

na pločici modela!

Nikada ne koristite aparat bez pre-

kuhinje za osoblje u prodavnicama,

Nikada ne koristite ili podižite ure-

grade za mrvice.

kancelarijama i drugim radnim

LV

đaj ako je oštećen kabl za napajanje

Nemojte stavljati prste ili metalne

okruženjima;

ili kućište.

predmete u otvor za tost. Postoji

seoske kuće;

LT

Aparat mora da bude povezan

opasnost od povrede i oštećenja

od strane klijenata u hotelima,

samo sa uzemljenom utičnicom.

aparata.

motelima i drugim okruženjima za

Ako je neophodno, može se koristiti

Hleb može da izgori. Nemojte ko-

stanovanje;

produžni kabl koji odgovara 10 A.

ristiti toster ispod ili u blizini zapa-

smeštaj tipa noćenja sa doručkom.

Ako je uređaj ili kabl za napajanje

ljivih objekata (npr. zavese). Toster

oštećen, moraju ih zameniti pro-

mora da se nadgleda dok radi.

izvođač, ovlašćeni servis ili druga

Ne koristite i ne postavljate uređaj

kvali kovana osoba kako bi se izbe-

na vruću površinu ili blizu izvora

gle sve opasnosti.

toplote.

29

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 29ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 29 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés /

Početak rada / Početak rada

1. Przed pierwszym użyciem toste-

2. Używanie tostera: Podłącz

3. Kiedy grzanka osiągnie żądany

PL

ra, należy ustawić go w pobliżu

przewód zasilający do gniazdka,

stopień przypieczenia, toster wy-

otwartego okna i włączyć kilka razy

włóż grzanki i wybierz ustawienie

łącza się automatycznie, a grzanka

przy maksymalnym ustawieniu

opiekania (1–8). Naciśnij dźwignię

zostaje wysunięta. Chleb można

opiekania, nie wkładając do niego

startową w dół.

podnieść unosząc dźwignię starto-

żadnego pieczywa.

wą i blokując ją w tej pozycji.

1. A kenyérpirító első használata

2. A kenyérpirító használata: A

3. Ha a kenyér elérte a kívánt

H

előtt állítsa a készüléket nyitott ab-

hálózati csatlakozót csatlakoztassa

pirultsági fokozatot, a kenyérpi-

lak közelébe, és néhányszor működ-

a hálózati aljzatba, helyezze be a

rító automatikusan kikapcsol, és a

tesse a maximális pirítási fokozaton,

kenyeret, és állítsa be a kívánt pirí-

kenyér felemelkedik. Az indítókar

kenyér nélkül.

tási fokozatot (1–8). Nyomja le az

felhúzásával a kenyérszeletek ma-

indítókallantyút.

gasabbra emelhetők, és ebben a

pozícióban megtarthatók.

1. Prije prvog korištenja tostera po-

2. Kako koristiti toster: Priključite

3. Kad kruh postigne željeni stupanj

HR

stavite ga blizu otvorenog prozora

kabel na izvor napajanja, umetnite

pečenja, toster se automatski

i ostavite ga da radi nekoliko puta s

kruh i odaberite postavku pečenja

isključuje i kruh se podiže. Podiza-

maksimalnom postavkom pečenja

(1-8). Pritisnite polugu za

njem ručice za pokretanje možete

bez kruha.

uključivanje.

podignuti kruh i blokirati ga u tom

položaju.

1. Pre nego što počnete prvi put da

2. Kako se koristi toster: Uključite ga

3. Kada hleb dostigne željeni stepen

SR

koristite toster, postavite ga pored

u struju, stavite hleb i podesite jači-

pečenja, toster se automatski gasi i

otvorenog prozora i neka radi ne-

nu pečenja (1-8). Pritisnite polugu

hleb se podiže nagore. Možete više

koliko puta pri maksimalnoj jačini

za pokretanje nadole.

da ga podignete tako što ćete podi-

pečenja bez hleba.

ći polugu za pokretanje.

30

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 30ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 30 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Funkcje i czyszczenie /

Funkciók és tisztítás /

Značajke i čišćenje /

Funkcije i čišćenje

GB

D

F

NL

C

A

I

B

E

P

1. Funkcje działania: aby przerwać

2. Aby przypiec bułeczki lub innego

3. Czyszczenie i utrzymywanie w

TR

opiekanie, naciśnij przycisk zatrzy-

typu pieczywo, użyj rusztu do

dobrej kondycji: odłącz toster od

mania (A). Aby opiekać zamrożone

opiekania bułek. Umieścić chleb na

zasilania i poczekaj, aż ostygnie. Wy-

pieczywo, naciśnij przycisk rozmra-

podniesionym ruszcie i wybrać 2.

jąć tackę na okruchy i opróżnić ją.

S

żania (B). Aby podgrzać wcześniej

ustawienie opiekania. Włącz toster,

Przetrzyj powierzchnie zewnętrzne

opieczone pieczywo, naciśnij przy-

naciskając dźwignię startową. Po

lekko zwilżoną szmatką. Nie wolno

DK

cisk odgrzewania (C).

zakończeniu odwróć pieczywo i

używać substancji żrących ani

powtórz proces. Ostrożnie – ruszt

zanurzać urządzenia w płynie!

FI

nagrzewa się do wysokiej tempe-

N

ratury!

1. Működési funkciók: A pirítás

2. Zsemle és másfajta kenyér pirí-

3. Tisztítás és ápolás: Húzza ki a

CZ

megszakításához nyomja meg a

tásához használja a zsemlerácsot.

kenyérpirító csatlakozódugóját a

leállítógombot (A). Mélyhűtött

Helyezze a kenyeret a megemelt

fali aljzatból, és hagyja lehűlni a ké-

SK

kenyér pirításához nyomja meg a

rácsra, és válassza ki a 2-es pirí-

szüléket. Vegye ki a morzsatálcát, és

RU

kiolvasztás gombot (B), a már meg-

tási fokozatot. Az indítókallantyú

ürítse ki. A külső felületeket törölje

pirított kenyér felmelegítéséhez

lenyomásával kapcsolja be a ke-

át enyhén megnedvesített ruhával.

UA

pedig nyomja meg az újramelegítés

nyérpirítót. Ha a kenyér megpirult,

Ne használjon maró vagy dörzsö-

gombot (C).

fordítsa meg azt, és ismételje meg a

lő hatású tisztítószert, és soha ne

folyamatot. Figyelem! A rács forró

merítse folyadékba a készüléket.

PL

lehet.

H

1. Radne značajke: za prekid pečenja

2. Za pečenje rolica ili drugih vrsta

3. Čišćenje i održavanje: iskopčajte

HR

pritisnite gumb za zaustavljanje

kruha koristite rešetku za rolice.

toster iz izvora napajanja i ostavite

(A). Za pečenje smrznutog kruha

Postavite kruh na aktiviranu rešetku

ga da se ohladi. Uklonite pliticu

SR

pritisnite gumb za odmrzavanje (B),

i odaberite postavku pečenja 2.

za mrvice i ispraznite je. Obrišite

a za zagrijavanje prepečenog kruha

Uključite toster pritiskom na polu-

vanjske površine lagano navlaže-

pritisnite gumb za ponovno zagrija-

gu za uključivanje. Kad je gotovo,

nom krpom. Nikada ne koristite

RO

vanje (C).

okrenite kruh i ponovite postupak.

kaustična ili abrazivna sredstva

BG

Oprez - rešetka postaje vruća!

za čišćenje i nikada ne uranjajte

aparat u tekućinu!

SL

ES

1. Operativne funkcije: da biste

2. Da biste pekli pecivo ili drugi

3. Čišćenje i održavanje: isključite

prekinuli pečenje, pritisnite dugme

hleb, koristite mrežu za pecivo.

toster i dozvolite da se ohladi. Izva-

LV

„stop“ (A). Da biste ispekli zamrznuti

Postavite hleb na aktiviranu policu

dite pleh sa mrvicama i ispraznite

hleb, pritisnite dugme za odmrza-

i izaberite podešavanje pečenja 2.

ga. Obrišite spoljašnje površine sa

LT

vanje (B), a da biste zagrejali već

Uključite toster pritiskom na polugu

blago vlažnom krpom. Nemojte

ispečeni hleb, pritisnite dugme za

za pokretanje. Kada se završi, okre-

koristiti abrazivna sredstva za

ponovno grejanje (C).

nite hleb i ponovite proces. Oprez

čišćenje i nikada ne potapajte

– mreža će biti vruća!

aparat u tečnost!

31

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 31ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 31 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Utylizacja /

Hulladékkezelés /

Odlaganje /

Odlaganje

Utylizacja

Stare urządzenie

urządzeń na środowisko oraz zdrowie.

PL

Opakowanie

Aby uzyskać szczegółowe dane doty-

Materiały użyte do opakowania są

czące możliwości recyklingu niniejsze-

Symbol

na urządzeniu lub na

przyjazne środowisku i mogą być

go urządzenia, należy skontaktować

jego opakowaniu oznacza, że tego

poddawane recyklingowi. Części

się z lokalnym urzędem miasta, służba-

produktu nie można traktować jak

plastikowe są identy kowane dzięki

mi oczyszczania miasta lub sklepem, w

innych odpadów komunalnych. Należy

odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,

którym produkt ten został kupiony.

oddać go do właściwego punktu zbiór-

>PS< itp. Wyrzucaj opakowania do

ki i recyklingu sprzętów elektrycznych

odpowiedniego zbiornika w zakładach

i elektronicznych. Właściwa utylizacja

przetwarzania odpadów.

i złomowanie pomaga w eliminacji

niekorzystnego wpływu złomowanych

Hulladékkezelés

Leselejtezés

újrahasznosítását. A termék megfelelő

H

Csomagolóanyagok

hulladékkezelésével megelőzhető a

A csomagolóanyagok környezetbarát

A terméken vagy a csomagoláson lévő

környezetre és az egészségre gyakorolt

anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-

olyan káros következmények kiala-

magolás műanyagból készült darabjait

jelzés arra  gyelmeztet, hogy

kulása, amelyeket a nem megfelelő

meghatározott jelölések azonosítják,

a termék nem dobható ki háztartási

hulladékkezelés okozna. A termék

például >PE<, >PS< stb. A csomago-

hulladékgyűjtőbe. Hulladékkezelés

újrahasznosításával kapcsolatban a

lóanyagokat a megfelelő lakossági

céljából inkább adja le olyan speciális

helyi önkormányzatnál, egy hulladék-

hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.

gyűjtőhelyen, amely biztosítja az

kezelést végző vállalatnál, illetve a

elektromos és elektronikus eszközök

terméket árusító szaküzletben kérhet

további felvilágosítást.

Odlaganje

Stari uređaj

negativnih posljedica za okoliš i ljud-

HR

Materijali za pakiranje

sko zdravlje, koje može uzrokovati ne-

Ambalaža je bezopasna za okoliš i

pravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.

Simbol

na proizvodu ili na amba-

može se reciklirati. Plastične kompo-

Podrobnije informacije o recikliranju

laži znači da ovaj proizvod možda neće

nente prepoznaju se po oznakama,

ovog proizvoda potražite u lokalnoj

moći biti obrađen kao kućni otpad.

npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da

gradskoj upravi, komunalnom po-

Potrebno ga je predati na odgovara-

materijal za pakiranje odložite u odgo-

duzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili

juće mjesto za recikliranje električne i

varajuću kantu kod ustanove za otpad

proizvod.

elektroničke opreme. Osiguravanjem

u vašoj zajednici.

pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda

pomažete u sprječavanju potencijalno

Odlaganje

Stari kućni aparat

vanju mogućih negativnih posledica

SR

Materijali za pakovanje

po okruženje i zdravlje ljudi, do kojih

Materijali za pakovanje su prilago-

bi u suprotnom moglo da dođe zbog

Simbol

na proizvodu ili na nje-

đeni čovekovoj okolini i mogu da se

neodgovarajućeg rukovanja otpadnim

govom pakovanju pokazuje da ovaj

recikliraju. Plastične komponente su

materijama ovog proizvoda. Za de-

proizvod ne može da se tretira kao

obeležene oznakama, npr. >PE<, >PS<

taljnije informacije o recikliranju ovog

obično smeće. Umesto toga trebalo bi

itd. Odložite materijal za pakovanje u

proizvoda, obratite se svojoj lokalnoj

ga predati na odgovarajućem mestu

odgovarajući kontejner u objektima za

gradskoj službi, službi za odnošenje

gde se prikupljaju električni i elektron-

odlaganje smeća.

smeća ili prodavnici u kojoj ste nabavili

ski uređaji za recikliranje. Omogućivši

proizvod.

da ovaj proizvod bude odložen na

pravilan način, pomažete u spreča-

32

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 32ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 32 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

I

J

A

GB

D

D

F

F

C

NL

E

I

E

H

P

TR

L

S

DK

FI

N

B

G

K

CZ

SK

RU

RO

BG

SL

ES

UA

Componente  Sestavni deli Koostisosad

PL

A. Fantă de prăjire

A.   

A. Reža za kruh

A. Röstimispilu

H

B. Carcasă exterioară



B. Toplotno izolirano ohišje

B. Termiliselt isoleeritud

izolată termic

B. 

C. Predal za drobtine

väline kest

HR

C. Sertar pentru  rimituri

 

D. Gumb za odtajanje z

C. Purukandik

D. Buton pentru

C.   

indikatorsko lučko

D. Märgutulega

SR

dezgheţare cu lampă

D.  ""

E. Gumb za ponovno

sulatamisnupp

indicator

 

gretje z indikatorsko

E. Märgutulega

E. Buton pentru reîncălzire

E.  "

lučko

taassoojendusnupp

RO

cu lampă indicator

"  

F. Gumb za zaustavitev z

F. Märgutulega

F. Buton oprire cu lampă

F.  "" 

indikatorsko lučko

seiskamisnupp

BG

indicator



G. Nadzor zapečenosti

G. Pruunistusregulaator

SL

G. Control prăjire

G.   

H. Ročica za začetek peke

H. Käivitamishoob ja leiva

H. Mâner pornire și ridicare

 

in odstranjevanje kruha

tõstuk

ES

pâine

H.   

I. Nastavek za peko žemelj

I. Kuklirest leivatoodete

I. Grătar chi e pentru

   

J. Gumb nastavka za peko

krõbestamiseks

prăjirea chi elor

I.    

žemelj

J. Kukliresti nupp

LV

J. Buton grătar chi e



K. Napajalni kabel in vtik

K. Toitejuhe ja pistik

K. Cablu de alimentare și

J.    

L. Prostor za shranjevanje

L. Juhtmehoidik (röstri

LT

ștecher



kabla (na spodnji strani

põhjal)

L. Compartiment cablu

K.   

opekača)

(pe partea inferioară a

 

prăjitorului)

L.  

  

(   

)

33

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 33ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 33 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Sfaturi de siguranţă /   

Citiţi cu atenţie următoarele instrucţi-

de producător, de un agent de service

nu trebuie lăsat nesupravegheat

RO

uni înainte de a utiliza aparatul pentru

al acestuia sau de o persoană cu o

atunci când este în funcţiune.

prima dată.

cali care similară.

Nu utilizaţi și nu puneţi aparatul pe o

Acest aparat nu este conceput pentru

Nu lăsaţi niciodată aparatul nesu-

suprafaţă  erbinte sau lângă o sursă

a  folosit de către persoane (inclusiv

pravegheat cât timp este conectat la

de căldură.

copii) cu capacităţi  zice, senzoriale și

sursa de alimentare.

Nu atingeţi capacul fantei de prăjire

mentale reduse sau care nu au experi-

Înainte de curăţare și întreţinere apara-

atunci când se prăjește pâine.

enţă sau cunoștinţe legate de acesta,

tul trebuie oprit iar cablul de alimenta-

Acest aparat nu este proiectat spre a 

dacă nu sunt supravegheate sau

re trebuie scos din priză.

utilizat cu un cronometru extern sau

dacă nu au fost instruite cu privire la

Aparatul și accesoriile devin  erbinţi

cu un sistem separat de comandă de

utilizarea acestuia de către o persoană

în timpul funcţionării. Utilizaţi doar

la distanţă.

responsabilă de siguranţa lor.

mânerele și butoanele destinate aces-

Aparatul este destinat exclusiv utilizării

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a

tui scop. Lăsaţi aparatul să se răcească

în interior.

nu se juca cu aparatul.

înainte de curăţare sau depozitare.

Acest aparat este destinat numai

Acest aparat poate  conectat numai

Cablul de alimentare nu trebuie să

utilizării în mediul casnic. Producătorul

la o sursă de curent electric a cărei

vină în contact cu nicio parte  erbinte

nu poate accepta nicio răspundere

tensiune și frecvenţă sunt conforme

a aparatului.

pentru eventuale daune produse de

cu speci caţiile trecute pe plăcuţa de

Nu scufundaţi aparatul în apă și în

utilizarea necorespunzătoare sau inco-

identi care!

niciun alt lichid.

rectă.

Nu utilizaţi și nu ridicaţi niciodată apa-

Firimiturile pot arde, curăţaţi cu regu-

Acest aparat este conceput pentru o

ratul dacă

laritate tava pentru  rimituri. Nu utili-

utilizare casnică și la aplicaţii similare,

– cablul de alimentare este deteriorat,

zaţi niciodată aparatul fără tava pentru

cum ar  :

– carcasa este deteriorată.

rimituri.

În bucătăriile pentru personal din ma-

Aparatul trebuie conectat doar la

Nu introduceţi degetele sau ustensile

gazine, birouri și alte medii de lucru;

o priză cu împământare. Dacă este

din metal în fanta de prăjire. Există

case de la ferme;

necesar, poate  folosit un prelungitor

riscul de vătămare și de deteriorare a

de clienţii din hoteluri, moteluri și alte

adecvat pentru 10 A.

aparatului.

medii de tip rezidenţial;

În cazul în care aparatul sau cablul de

Pâinea poate arde. Nu utilizaţi prăjito-

medii de cazare cu micul dejun inclus.

alimentare este deteriorat, pentru a

rul sub sau în apropierea unor obiecte

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

in amabile (de ex. perdele). Prăjitorul

   -

     -

      

BG

     

,     .

,  .

 .

    

     

      -

.

    

   ( ) 

    -

   .

 ,   -

    ,  -

    -

 ,  

  -   .

   .

  ,     -

      -

     

     -

    .

    

      ,

  

   

   .

  .   

.

    ,  

    -

      -

 ,      

.

 .

.

     -

     

      

       .

 . 

   ,

      -

      

    -

 .

   

    

     

   

 !

   

.

     

.    

    

,    

   .

     -

  .

     

 :

      

    

     -

 .   ,

.   

,      ;

    , -

    .

• ;

  10 .

   .  -

   ,    

     

       -

;

,     

  (. ).

,    

 ,  

.

34

S

E

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 34ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 34 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Varnostni nasveti / Ohutussoovitused

Pred prvo uporabo naprave natanč-

Napravo vedno postavite na ravno

Naprave ne smete upravljati z zuna-

SL

no preberite naslednja navodila.

in vodoravno površino.

njim odštevalnikom časa ali ločenim

GB

Naprave ne smejo uporabljati osebe

Pred čiščenjem in vzdrževanjem

sistemom za daljinsko upravljanje.

D

(vključno z otroki) z zmanjšanimi  -

morate vedno izklopiti napravo ter

Naprava je namenjena samo za

zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi

iztakniti napajalni kabel iz vtičnice.

uporabo v zaprtih prostorih.

F

sposobnostmi, s premalo izkušenj

Naprava in dodatki med uporabo

Naprava je namenjena samo za

in znanja, razen če jim zanje odgo-

postanejo vroči. Uporabljajte le

domačo uporabo. Proizvajalec ne

NL

vorna oseba pokaže, kako napravo

označene ročaje in gumbe. Pred či-

sprejema odgovornosti za more-

varno uporabljati, in jih pri tem

ščenjem ali shranjevanjem se mora

bitno škodo zaradi neustrezne ali

nadzoruje.

naprava ohladiti.

nepravilne uporabe.

I

Nadzirajte otroke, da se ne bodo

Napajalni kabel ne sme priti v stik z

Ta naprava je namenjena uporabi v

E

igrali z aparatom.

vročimi deli naprave.

gospodinjstvu in podobni vrsti upo-

Napravo lahko priključite samo

Naprave ne potapljajte v vodo ali

rabe, npr.:

P

na električno napajanje, katerega

katero koli drugo tekočino.

kuhinjah za zaposlene v trgovinah,

napetost in frekvenca ustrezata

Drobtine lahko zagorijo, zato redno

pisarnah in drugih delovnih okoljih,

TR

podatkom na ploščici s tehničnimi

čistite pladenj za drobtine. Naprave

• kmečkih hišah,

lastnostmi.

nikoli ne uporabljajte brez pladnja

s strani gostov v hotelih, motelih in

Naprave ne uporabljajte ali prije-

za drobtine.

drugih stanovanjskih okoljih,

S

majte, če je

V režo za kruh ne segajte s prsti ali

kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.

DK

– poškodovan napajalni kabel,

kovinskimi predmeti, ker lahko po-

– poškodovano ohišje.

škodujete sebe ali napravo.

FI

Napravo morate povezati v oze-

Kruh lahko zagori. Opekača ne upo-

mljeno vtičnico. Po potrebi lahko

rabljajte pod vnetljivimi predmeti

N

uporabite podaljšek, primeren za

ali blizu njih (npr. zaves). Opekača

tok 10 A.

med delovanjem ne smete pustiti

Če je naprava ali električni kabel

brez nadzora.

CZ

poškodovan, ga mora proizvajalec,

Naprave ne postavljajte na vročo

SK

serviser ali druga usposobljena

površino ali v bližino vira toplote.

oseba zamenjati, da se izognete

Med peko ne pokrivajte reže za

RU

nevarnosti.

kruh.

UA

Lugege järgmised juhised enne

Asetage seade alati tasasele hori-

Ärge kasutage seadet kuumal pin-

ES

seadme esmakordset kasutamist

sontaalsele tööpinnale.

nal ega asetage seda kuumadele

PL

hoolikalt läbi.

Enne puhastamist ja hooldust tuleb

pindadele või soojusallika lähedale.

See seade ei ole mõeldud kasutami-

seade välja lülitada ning voolujuhe

Ärge katke röstimise ajal röstimispi-

H

seks inimestele (sealhulgas lapsed),

välja tõmmata.

lu kinni.

kelle füüsilised, sensoorsed või

Seade ning tarvikud kuumenevad

See seade pole ette nähtud kasu-

HR

vaimsed võimed on vähenenud või

töötamise ajal. Kasutage ainult

tamiseks koos välise taimeri või

SR

kellel puuduvad selleks kogemused

ettenähtud käepidemeid ja nuppe.

eraldiasetseva kaugjuhtimissüstee-

ja teadmised, või ainult sel juhul, kui

Enne puhastamist ja hoiustamist

miga.

nende ohutuse eest vastutav isik

laske seadmel jahtuda.

Seade on ette nähtud üksnes tuba-

RO

neid valvab või juhendab.

Toitejuhe ei tohi puutuda kokku

seks kasutamiseks.

Laste järele tuleks vaadata, et nad

seadme kuumade pindadega.

Seade on ette nähtud üksnes ko-

BG

seadmega ei mängiks.

Ärge kastke seadet kunagi vette

duseks kasutamiseks. Kui seadet

Seadme võite ühendada ainult

ega muudesse vedelikesse.

kasutatakse valesti või muul kui

SL

sellise elektrivõrguga, mille pinge

Leivapuru võib põlema süttida. Pu-

ettenähtud otstarbel, ei vastuta

ES

ja sagedus vastavad nimiandmete

hastage purukandikut regulaarselt.

tootja sellega kaasnevate võimalike

sildil toodud andmetele!

Ärge kasutage seadet kunagi puru-

kahjustuste eest.

Ärge kasutage seadet kunagi, kui

kandikuta.

See seade on mõeldud kasutami-

LV

voolujuhe või korpus on vigastatud.

Ärge sisestage röstimispilusse oma

seks koduses majapidamises või

Seadet tohib ühendada üksnes

sõrmi ega metallist söögiriistu. Võite

muudes sarnastes kohtades,

LT

maandatud pistikupessa. Vajadusel

saada vigastusi või kahjustada sea-

näiteks:

võib kasutada 10 A jaoks sobilikku

det.

kauplustes, kontorites ja mujal, kus

pikendusjuhet.

Leib võib põlema minna. Ärge kasu-

on töötajatele mõeldud köögid;

Seadme või toitejuhtme vigastuse

tage röstrit süttimisohtlike esemete

• puhkemajades;

korral tuleb see ohu vältimiseks

(nt kardinate) all või läheduses.

hotellides, motellides ja muudes

tootjal, tootja volitatud teeninduses

Kasutamise ajal ei tohi röstrit järel-

majutuskohtades;

või samasuguse kvali katsiooniga

valveta jätta.

• hommikusöögiga ööbimiskohtades.

isikul välja vahetada.

35

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 35ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 35 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Ghid de iniţiere /   /

Priprava za uporabo / Alustamine

1. Înainte să începeţi să utilizaţi pră-

2. Cum se folosește prăjitorul pentru

3. Când pâinea a atins nuanţa de ru-

RO

jitorul pentru prima dată acesta

pâine: Conectaţi cablul la priză, in-

menire dorită, prăjitorul se oprește

trebuie plasat în apropierea unei fe-

troduceţi pâinea și selectaţi setarea

automat și pâinea este ridicată. Prin

restre deschise și lăsat să meargă de

pentru prăjire (1-8). Apăsaţi în jos

ridicarea manetei de control puteţi

câteva ori la setarea maximă pentru

mânerul de pornire.

să poziţionaţi mai sus pâinea și să o

prăjire fără pâine.

xaţi în poziţia respectivă.

1.     -

2.    :

3.    -

BG

    ,

   , -

   

     

    

    

     -

  (1-8).  -

  .  -

    

  .

    

   .

   - -

      

.

1. Pred prvo uporabo opekač po-

2. Kako uporabljati opekač: Priklo-

3. Ko je kruh dovolj zapečen, se

SL

stavite v bližino odprtega okna in

pite vtikač v električno omrežje,

opekač samodejno izklopi in dvigne

ga nekajkrat zaženite z največjo

vstavite kruh in izberite stopnjo

kruh. Če dvignete ročico za začetek

stopnjo zapečenosti. Pri tem vanj

zapečenosti (1–8). Pritisnite ročico

peke, lahko kruh dvignete višje, da

ne vstavite kruha.

za začetek peke.

ostane v tem položaju.

1. Enne röstri esmakordset kasuta-

2. Röstri kasutamine. Ühendage juhe

3. Kui leivaviil on saavutanud soo-

ES

mist tuleks see asetada avatud akna

vooluvõrguga, sisestage leivaviil

vitud pruunistusastme, lülitub

lähedusse ning panna paar korda

ning valige pruunistussäte (1–8).

röster automaatselt välja ning leiva-

maksimaalse pruunistussättega

Vajutage käivitamishoob alla.

viil tõstetakse üles. Käivitamishoova

tööle, leiba kasutamata.

abil võite leivaviilu kõrgemale tõsta

ja sellesse asendisse jätta.

36

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 36ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 36 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Caracteristici și curăţare /

   /

Funkcije in čiščenje /

Funktsioonid ja puhastamine

GB

D

F

NL

C

A

I

B

E

P

1. Caracteristici de funcţionare:

2. Pentru a prăji chi e sau altfel de

3. Curăţare și întreţinere: deconec-

TR

pentru a întrerupe prăjirea, apăsaţi

pâine utilizaţi grătarul pentru chi e.

taţi prăjitorul de la priză și lăsaţi-l

butonul de oprire (A). Pentru a prăji

Puneţi pâinea pe grătarul activat și

să se răcească. Scoateţi tava pentru

pâine îngheţată, apăsaţi butonul

alegeţi nivelul 2 de prăjire. Porniţi

rmituri și goliţi-o. Ștergeţi suprafe-

S

pentru dezgheţare (B), iar pentru a

prăjitorul apăsând pe mânerul de

ţele exterioare cu o cârpă ușor ume-

încălzi pâinea deja prăjită, apăsaţi

pornire. Când este gata, întoarceţi

dă. Nu utilizaţi niciodată agenţi

DK

butonul pentru reîncălzire (C).

pâinea și repetaţi procesul. Atenţie

de curăţare caustici sau abrazivi

– grătarul devine  erbinte!

și nu scufundaţi niciodată apara-

FI

tul în lichid!

N

1.  :  

2.     

3.   : 

CZ

 , -

 ,  -

     

   ().   

  .  

.    

SK

 ,  

    

  .  -

RU

  (),    -

   2. 

    

   , 

   -

.   

UA

    ().

 .   ,

  

    -

    -

.  -  

     !

PL

!

H

1. Funkcije delovanja: če želite

2. Za peko žemelj in drugih vrst

3. Čiščenje in vzdrževanje: izklopite

HR

prekiniti peko, pritisnite gumb za

kruha uporabite nastavek za peko

opekač in ga pustite, da se ohladi.

zaustavitev (A). Če želite odtajati

žemelj. Kruh postavite na razprt

Odstranite pladenj za drobtine

SR

zamrznjen kruh, pritisnite gumb za

nastavek in izberite nastavitev zape-

in ga izpraznite. Obrišite zunanje

odtajanje (B), če pa želite pogreti

čenosti 2. Če želite vklopiti opekač,

površine z rahlo vlažno krpo. Ne

že opečen kruh, pritisnite gumb za

pritisnite ročico za začetek peke. Po

uporabljajte jedkih ali grobih či-

RO

ponovno gretje (C).

koncu peke obrnite kruh in ponovi-

stilnih sredstev in ne potapljajte

BG

te postopek. Previdno – nastavek

naprave v tekočino!

postane vroč!

SL

ES

1. Tööfunktsioonid: Röstimise kat-

2. Kuklite ja muude leibade krõbes-

3. Puhastamine ja hooldus: Võtke

kestamiseks vajutage seiskamisnup-

tamiseks kasutage kukliraami. Ase-

röster vooluvõrgust välja ning

LV

pu (A). Külmutatud leiva röstimiseks

tage leivaviil aktiveeritud raamile ja

laske sel maha jahtuda. Eemaldage

vajutage sulatamisnuppu (B) ning

valige 2. pruunistamisaste. Lülitage

purukandik ja kallake see tühjaks.

LT

juba röstitud leiva soojendamiseks

röster käivitamishooba vajutades

Pühkige välispinnad kergelt niiske

vajutage taassoojendusnuppu (C).

sisse. Kui see on valmis, pöörake

lapiga üle. Ärge kasutage kunagi

leib ümber ning korrake protsessi.

söövitavaid või abrasiivseid

Ettevaatust! Raam läheb tuliseks!

puhastusvahendeid ning ärge

kastke seadet kunagi vedelikku!

37

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 37ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 37 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Protecţia mediului /

 /

Odstranjevanje naprave /

Jäätmekäitlusse andmine

Protecţia mediului

Aparatele vechi

corespunzător, ajutaţi la prevenirea

RO

Materialele de ambalare

unor potenţiale consecinţe negative

Materialele de ambalare sunt ecologi-

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

Simbolul

de pe produs sau de

ce și pot  reciclate. Componentele din

consecinţe care ar putea  cauzate de

pe ambalajul acestuia indică faptul

plastic sunt identi cate prin marcaje,

casarea necorespunzătoare a acestui

că acest produs nu poate  tratat ca

de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să

produs. Pentru informaţii detaliate

deșeu menajer. În schimb, aparatul

aruncaţi materialele de ambalare în

referitoare la reciclarea acestui produs,

trebuie predat la un centru de colec-

containerul corespunzător de la cen-

consultaţi autorităţile locale, serviciul

tare pentru reciclarea echipamentelor

trele locale de reciclare a deșeurilor

dumneavoastră de colectare a deșeu-

electrice și electronice. Asigurându-vă

municipale.

rilor menajere sau magazinul de unde

că acest produs este debarasat în mod

aţi cumpărat produsul.



 

    -

BG

 

     

  

,    



  

      -

     -

   , 

.  -

    .

      

    

 -  -

  . 

. >PE<, >PS<  . . 

    ,

,      

   -

    

   

    .

,    

    -

   ,

.    -

    .

    

   -

Odstranjevanje naprave

Stara naprava

zdravje, ki bi jih lahko povzročilo ne-

SL

Embalaža

primerno odstranjevanje tega izdelka.

Embalaža je okolju prijazna in je pri-

Več informacij o recikliranju izdelka

Znak

na izdelku ali na njegovi

merna za recikliranje. Plastični deli na-

dobite pri krajevnih upravnih organih,

embalaži pomeni, da izdelek ni obi-

prave so označeni z oznakama >PE<,

komunalni službi ali v trgovini, v kateri

čajen gospodinjski odpadek. Oddajte

>PS< itd. Embalažo odvrzite v ustrezen

ste izdelek kupili.

ga na ustreznem zbiralnem mestu za

zabojnik na odlagališču odpadkov.

recikliranje električne in elektronske

opreme. S pravilnim odstranjevanjem

boste pomagali preprečiti morebitne

negativne posledice za okolje in

Jäätmekäitlusse andmine

Kasutatud seade

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja ini-

ES

Pakkematerjal

meste tervisele, mida põhjustaks selle

Pakkematerjalid on keskkonnasõbrali-

toote ebaõige jäätmekäitlus. Rohkem

Tingmärk

tootel või pakendil

kud ja neid saab taaskasutada. Plastist

teavet käesoleva toote taaskäitluse

näitab, et neid ei tohi käidelda olme-

koostisosad on märgistatud , nt >PE<,

kohta saate kohalikust ametiasutusest,

jäätmetena. Selle asemel tuleb toode

>PS< jne. Palun visake pakkematerjalid

prügiveo rmast või kauplusest, kust

ringlussevõtuks üle anda vastavale

kohaliku jäätmekäitlusettevõtte vasta-

toode on ostetud.

elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-

vasse konteinerisse.

mispunktile. Tagades selle toote õige

käitluse, aitate ära hoida võimalikke

38

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 38ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 38 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

I

J

A

GB

D

D

F

F

C

NL

E

I

E

H

P

TR

L

S

DK

FI

N

B

G

K

CZ

SK

RU

LV

LT

UA

Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys

PL

A. Maizes ievietošanas

A. Skrudinimo anga

H

atvere

B. Termiškai izoliuotas

B. Termiski izolēts ārējais

išorinis korpusas

HR

korpuss

C. Trupinių stalčius

C. Drupatu nodalījums

D. Atšildymo mygtukas su

SR

D. Atkausēšanas poga ar

indikatoriaus lempute

indikatoru

E. Pakartotinio šildymo

E. Uzsildīšanas poga ar

mygtukas su

RO

indikatoru

indikatoriaus lempute

F. Apturēšanas poga ar

F. Sustabdymo mygtukas

BG

indikatoru

su indikatoriaus lempute

SL

G. Maizes apcepšanas

G. Skrudinimo valdiklis

vadības poga

H. Paleidimo svirtelė ir

ES

H. Uzsākšanas svira un

duonos kėliklis

maizes pacēlājs

I. Lentynėlė bandelėms

I. Maizīsu statīvs

gruzdinti

LV

sausmaizīšu

J. Bandelių lentynėlės

grauzdēšanai

mygtukas

LT

J. Maizīšu statīva poga

K. Maitinimo laidas ir

K. Barošanas vads un

kištukas

spraudnis

L. Laido laikymo vieta

L. Vada uzglabāšanas

(skrudintuvo apačioje)

nodalījums (tostera

apakšdaļā)

39

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 39ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 39 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Ieteikumi drošībai

Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,

Pirms tīrīšanas un apkopes ierīce ir

Šo ierīci nav paredzēts lietot kopā ar

LV

uzmanīgi izlasiet tālāk minētos no-

jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.

ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadī-

rādījumus.

Ierīce un tās piederumi darbības lai-

bas sistēmu.

Šī ierīce nav piemērota, lai to lietotu

kā sakarst. Lietojiet tikai norādītos

Ierīci drīkst lietot tikai telpās.

personas (tostarp bērni) ar kustību,

rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas

Ierīce ir paredzēta izmantošanai

maņu un garīgās attīstības traucē-

vai glabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist.

tikai mājās. Ražotājs neuzņemas

jumiem vai nepietiekamu pieredzi

Neļaujiet barošanas vadam saskar-

atbildību par bojājumiem, kas radu-

un zināšanām, ja vien tās neuzrauga

ties ar ierīces karstajām daļām.

šies ierīces nepareizas izmantošanas

vai nav apmācījusi persona, kas

Nemērciet ierīci ūdenī vai citos šķid-

dēļ.

atbild par viņu drošību.

rumos.

Ierīce paredzēta izmantošanai māj-

Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar

Drupatas var aizdegties, tāpēc

saimniecībā un līdzīgiem mērķiem,

ierīci.

regulāri tīriet drupatu nodalījumu.

piemēram:

Ierīci drīkst pievienot tikai tādam

Nekad nelietojiet ierīci bez drupatu

personāla virtuves zonās veikalos,

strāvas padeves avotam, kura sprie-

nodalījuma.

birojos un citās darba vidēs;

gums un frekvence atbilst norādēm

Neaiztieciet maizes ievietošanas at-

lauku mājās;

uz tehnisko datu plāksnītes!

veri ar pirkstiem vai metāla rīkiem.

viesu lietošanai viesnīcās, moteļos

Nekad nelietojiet ierīci vai neņemiet

Pastāv ievainojuma risks vai ierīces

un citās apdzīvojamās vidēs;

to rokās, ja –ir bojāts barošanas

bojājuma risks.

viesu namos.

vads;–ir bojāts ierīces korpuss.

Maize var sadegt. Nelietojiet tosteri

Ierīci drīkst pievienot tikai zemētai

zem uzliesmojošiem objektiem (pie-

kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var

mēram, aizkariem) vai to tuvumā.

izmantot pagarinātāju, kas piemē-

Kad tosters darbojas, to nedrīkst

rots 10A lielam strāvas stiprumam.

atstāt bez uzraudzības.

Ja ierīce vai barošanas vads ir bojāti,

Nenovietojiet ierīci uz karstas virs-

lai izvairītos no riska, sazinieties ar

mas vai siltuma avota tuvumā.

tuvāko servisa centru.

Neapsedziet maizes ievietošanas

Vienmēr novietojiet ierīci uz līdze-

atveri maizes grauzdēšanas laikā.

nas darba virsmas.

40

L

ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 40ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 40 15.12.11 15:0115.12.11 15:01