Electrolux ZT3530 – страница 3

Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Electrolux ZT3530

PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS

ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ

VOORDAT U BEGINT

1 Patikrinkite, ar įdėtas dulkių surinktuvas.

1 Проверете дали е поставен контейнерът за

1 Controleer of het stofreservoir correct is

прах.

2 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų

geplaatst.

fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną

2 Поставете маркуча, докато заключващите

2 Schuif de slang in het apparaat totdat

елементи щракнат (за да освободите

išimsite).

deze in de vergrendelingen klikt (druk op

маркуча, натиснете ги отново).

3 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu

de vergrendelingen om de slang los te

3 Прикрепете удължителните тръби* или

metu stumdami ir sukdami prijunkite

maken).

телескопичната тръба* към дръжката и към

ilginamuosius vamzdžius* arba teleskopinį

3 Bevestig de verlengbuizen* of de

накрайника с натискане и едновременно

vamzdį*. (Jie išardomi sukant ir traukiant.)

telescopische zuigbuis* aan de

завъртане. (За демонтиране завъртете и

4 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į

slanggreep door deze op elkaar te

издърпайте.)

elektros lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas

drukken en te draaien. (Draai en trek om

4 Извадете електрическия кабел и го включете

laido susukimo mechanizmas. Ištraukus

de delen uit elkaar te halen.)

в мрежата. Прахосмукачката е снабдена с

elektros laidą, susukimo mechanizmas

устройство за навиване на кабела. След

4 Trek het aansluitsnoer uit en steek de

užsifiksuoja toje padėtyje.

като електрическият кабел се развие, той

stekker in het stopcontact. De stofzuiger

Norėdami susukti laidą, paspauskite laido

остава в това положение.

is voorzien van een snoerhaspel. Als het

susukimo mechanizmo pedalą. Tada

За да приберете кабела, натиснете педала

snoer is uitgetrokken, wordt het

laidas susisuks.

за навиване на кабела. Така той ще се

vergrendeld.

навие на място.

5 Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jei

Druk op het voetpedaal van het

neįstatytas dulkių rinktuvas.

5 Никога не използвайте прахосмукачката без

oprolmechanisme om het snoer op te

инсталиран контейнер за прах.

rollen. Het snoer wordt vervolgens

6 Dulkių siurblį įjunkite spausdami įjungimo

6 Включването на прахосмукачката става с

automatisch opgerold.

mygtuką. Dulkių siurblys išjungiamas šį

натискане на бутона за включване.

mygtuką spaudžiant dar kartą.

5 Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de

Спирането на прахосмукачката става с

stofcontainer geďnstalleerd is.

повторно натискане на същия бутон.

De stofcontainer dient geledigd te worden

als het venstertje van de indicator

verandert zijn kleur in rood.

6 Schakel de stofzuiger in door op de

startknop te drukken. Schakel de

stofzuiger uit door nogmaals op de knop

te drukken.

* Tinka tik kuriems modeliams.

* Само за определени модели.

* Alleen bepaalde modellen

54

Parima tulemuse tagamiseks

Sasniedziet labāk o s rezultātus

Kasutage otsikuid järgnevalt:

Uzgaļu lietošana:

Vaibad: Kasutage kombineerit ud

Paklāji: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas

põrandaotsikut hoovaga asendis (7).

uzgali, sviru iestatot pozīcijā (7).

Kõvakattega põrandad: Kasutage kombineeritud

Cieti grīdas segumi: Lietojiet kombinēto grīdas

põrandaotsikut hoovaga asendis (8).

kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (8).

7

8

Puitpõrandad: Kasutage parketiotsikut* (9).

Koka grīdas: Lietojiet parketa tīrīšanas uzgali*

(9).

Pehme mööbel ja kangad: Kasutage pehme

mööbli otsikut* (10) diivanite, kardinate,

Mīkstās mēbeles un audumi: Lietojiet

kergete tekstiilide jne puhastamiseks.

polsterējuma tīrīšanas uzgali* (10) dīvāniem,

Vajadusel vähendage imemisvõimsust.

aizkariem, viegliem audumiem utt. Ja

Mööblilt ja ruloo liistudelt tolmu

nepieciešams, samaziniet sūkšanas jaudu.

eemaldamiseks kasutage tolmuharja (11).

Lietojiet putekļu suku(11) putekļu noņemšanai

9

10

no mēbelēm un brīvi krītošiem aizsegiem.

Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut* (12).

Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas

Turbo-otsiku k a su t a min e *

uzgali* (12).

13 Sobib ideaalselt vaipadelt ja vaipkatetelt

tõrksate ebemete ja loomakarvade

Turbouzgaļa liet o ša n a *

eemaldamiseks.

13 Lieliski piemērots grūti iztīrāmu pūku un

Märkus. Ärge kasutage tur boot s ik ut

dzīvnieku spalvas izņemšanai no grīdas un

loomanahkade ega narmasvaipade

sienu paklājiem.

puhastamiseks. Vaiba kahjustamise

Piezīme. Nelietojiet turbouzgali k ažokādu vai

11

12

vältimiseks ärge hoidke otsikut harja

bārkšu paklāja kopšanai. Lai nesabojātu

pöörlemise ajal ühe koha peal. Ärge vedage

paklāju, neturiet uzgali vienā vietā, ja suka

otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage

griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības

tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.

kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt pēc

lietošanas.

13

* Tikai noteiktiem modeļiem.* Ainult teatud mudelitel.

55

Kaip pasiekti geriausią rezultatą

Как да постигнем максимален резултат

Voor het beste resultaat

Antgalių naudojimas:

Използвайте накрайниците както следва:

Gebruik de mondstukken als volgt:

Kilimai: Naudokite grindims sk ir t ą s udėt inį

Килими: Използвайте комбинирания накрайник

Tapijt: Gebruik het combinatiemondstuk met

antgalį, nustatę svirties padėtį (7).

за под, като лостчето е в положение (7).

de handgreep in positie (7).

Твърд под: Използвайте комбинирания

Kietos grindys: Naudokite grindims skir t ą

Harde vloeren: Gebruik het

накрайник за под, като лостчето е в положение

sudėtinį antgalį, nustatę svirties padėtį (8).

combinatiemondstuk met de handgreep in

(8).

positie (8).

Medinės grindys: Naudokite antgalį parketui

Дървен под: Използвайте накрайника за

valyti* (9).

паркет* (9).

Houten vloeren: Gebruik het mondstuk voor

parket* (9).

Minkšti baldai ir medžiagos: Naudokite antgalį

Тапицирани мебели и тъкани: Използвайте

baldų apmušalams valyti* (10) sofoms,

накрайника за тапицерия* (10) за дивани,

Gestoffeerde meubels en stoffen:

užuolaidoms, lengviems audiniams ir t. t.

завеси, леки тъкани и др. Ако е необходимо,

Gebruik het mondstuk voor bekleding* (10)

Prireikus sumažinkite siurbimo galią.

намалете силата на засмукване. Използвайте

voor banken, gordijnen, lichtgewicht stoffen,

Naudokite dulkių šepetėlį (11) dulkėms nuo

четката за прах (11) за премахване на праха от

enz. Verminder zo nodig de zuigkracht.

baldų ir žaliuzių siurbti.

мебели и щори.

Gebruik de stofborstel (11) om stof op

meubels en jaloezieën te verwijderen.

Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį

Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тънкия

накрайник* (12).

plyšiams valyti* (12).

Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het

mondstuk voor kieren* (12).

Turboantgalio naudojimas*

ИЗПОЛЗВАЙКИ ТУРБО НАКРАЙНИКА*

13 Idealus sunkiai išvalomiems pūkams ir

13 Идеален за килими и мокети за премахване

Het gebruik van het turb o mo n d st u k *

gyvūnų plaukams pašalinti iš kilimų ir

на упорити валма и животински косми.

13 Ideaal voor tapijten en kamerbrede

kiliminės dangos.

Забележка: Не използвайте турбо накрайника

vloerbedekking om hardnekkige pluizen en

Pastaba: nenaudokite tur boant galio v aly dami

за почистване на килими от козина или ресни на

dierenharen op te zuigen.

kailius arba kilimus su kutais. Kad

килими. За да не повредите килима, не

Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet

оставяйте накрайника неподвижен, докато

nesugadintumėte kilimo, nelaikykite antgalio

op dierenhuiden of franjes van tapijten. Zorg

четката се върти. Не минавайте с накрайника

vienoje vietoje, kai šepetys sukasi. Nelieskite

ervoor dat u het tapijt niet beschadigt door het

през електрически кабели и задължително

antgaliu elektros laidų, o pasinaudoję dulkių

mondstuk op één plaats te zetten terwijl de

изключвайте прахосмукачката веднага след

siurbliu tuoj pat jį išjunkite.

borstel ronddraait. Ga met het mondstuk niet

употреба.

over elektrische snoeren en schakel de

stofzuiger na gebruik onmiddellijk uit.

* Tinka tik kuriems modeliams.

* Само за определени модели.

* Alleen bepaalde modellen

56

TOLMUKONTEINERI TÜHJENDAMINE.

PUTEKĻU TVERTNES SATURA

IZŅEMŠANA

Alati kasutage tolmuimejat paigaldatud

tolmukonteineriga.

Darbiniet putekļsūcēju tikai tad, kad tajā ir

14. Tolmumahuti välja võtmiseks vajutage 2

ievietota putekļu tvertne.

halli nuppu tolmukonteineri kaanel.

14. Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot divas

15. Tolmukonteineri tühjendamiseks vajutage

pelēkās pogas uz putekļu tvertnes vāka.

halli nuppu mahuti all.

15. Izņemiet putekļu tvertnes saturu, nospiežot

14

16. Sulgege tolmumahuti luukkaas, kuni see

pelēko pogu tvertnes apakšdaļā.

kinni klõpsatab.

16. Aizveriet putekļu tvertnes lūkas vāciņu, līdz

17. Asendage tolmumahuti paigaldades

noskan klikšķis.

tolmuimejasse esmalt selle põhi. Vajutage

17. Ievietojiet putekļu tvertni putekļsūcējā ar

alla, kuni see paigale klõpsatab.

apakšdaļu pa priekšu. Spiediet uz leju, līdz

18. Lukustage tolmukonteiner paigale, lükates

ar klikšķi nostājas savā vietā.

seda käepidemest alla, kuni see kohale

18. Nofiksējiet putekļu tvertni savā vietā,

klõpsatab.

nospiežot rokturi uz leju, līdz ar klikšķi

16

15

nostājas savā vietā.

TOLMUMAHUTI LAHT I VÕTMINE.

PUTEKĻU TVERTNES IZJAUKŠANA

Õhuvoo ja optimaalse imemistugevuse

tagamiseks on oluline kontrollida, et

Lai nodrošinātu, ka netiek ierobežota

tolmumahutis ei oleks ummistusi.

gaisa plūsma un optimālā sūkšanas jauda,

19. Tolmukonteineri ülemises osas on 2

ir svarīgi pārbaudīt, vai putekļu tvertnē nav

klambrit, üks käepideme kohal ees ja teine

aizsprostojumu.

taga. Avage klambrid ja tõstke

19. Uz putekļu tvertnes ir divas skavas: viena

17

tolmumahuti komplekti ülemine osa

priekšā, virs roktura, un otra aizmugurē.

18

läbipaistvast tolmukastist välja.

Atbrīvojiet šīs skavas un izceliet putekļu

20. Kontrollige halli keskmise filtreerimiskoosti

tvertnes konstrukcijas augšdaļu no tukšā

sisemust ja ümbrust. Eemaldage kindlasti

putekļu konteinera.

kõik takistused, mis on koosti sisse või

20. Pārbaudiet pelēkās centrālās filtrēšanas

peale kinni jäänud.

konstrukcijas iekšpusi un tās apkārtni.

21. Pange tolmumahuti uuesti kokku, asetades

Noteikti noņemiet jebkādus

keskmine filtreerimiskoost tagasi

nosprostojumus, kas radušies

tolmukonteineri kasti ja sulgedes ees- ja

konstrukcijas iekšpusē vai uz tās.

19

tagumine klamber.

21. Atkal salieciet putekļu tvertni, ievietojot

20

centrālās filtrēšanas konstrukciju atpakaļ

MOOTORI KAITSEFILT R I

putekļu tvertnes konteinerā un nofiksējot

PUHASTAMINE JA VAHETAMINE.

priekšējo un aizmugurējo skavu.

22. Eemaldage tolmumahuti, nagu eelpool

MOTORA AIZSARGFILTRA TĪRĪŠANA

kirjeldatud.

UN NOMAIŅA

23. Vaadake pildilt, kust mootori kaitsefiltrit

leida. Tõstke ülemine plastikust kaas

22. Noņemiet putekļu tvertni, aprakstīts

positsioonilt ja tõmmake filter oma

iepriekš.

21

positsioonilt.

23. Lai uzzinātu, kur atrodas motora

Filtri puhastamiseks loputage seda külma

aizsargfiltrs, skatiet attēlu.

veega ja lakse kindlasti õhu käes kuivada

Noņemiet augšējo plastmasas pārsegu

22

vähemalt 24 tundi enne selle

un izvelciet filtru.

tolmuimejasse tagasi panemist.

Lai iztīrītu filtru, skalojiet to zem auksta

ūdens un ļaujiet tam žāvēties dabiskā

veidā vismaz 24stundas, pirms ievietojat

to putekļsūcējā.

23

57

DULKIŲ SURIN K T U VO IŠTUŠTINIMAS.

ОТСТРАНЯВАНЕ НА СЪДЪРЖАНИЕТО

HET STOFRESERVOIR LEEGMAKEN.

НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ.

Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jei

Gebruik de stofzuiger uitsluitend wanneer het

neįstatytas dulkių surinktuvas.

Винаги използвайте прахосмукачката с

stofreservoir is geplaatst.

14. Išimkite dulkių surinktuvą paspaudę 2

инсталиран контейнер за прах.

14. Verwijder het stofreservoir door de twee

pilkus mygtukus ant dulkių surinktuvo

14. Премахнете контейнера за прах, като

grijze knoppen op het deksel van het

dangčio.

натиснете двата сиви бутона на капака на

stofreservoir in te drukken.

контейнера за прах.

15. Ištuštinkite dulkių surinktuvą paspaudę

15. Verwijder het stofreservoir door te drukken

pilką mygtuką surinktuvo apačioje.

15. Премахнете съдържанието на контейнера за

op de grijze knop onder op het reservoir.

прах, като натиснете сивия бутон в долния

16. Dulkių surinktuvo nuleidžiamą dangtį

16. Sluit het klapdeksel van het stofreservoir

край на капака.

uždarykite spausdami jį tol, kol išgirsite

zodat deze dichtklikt.

16. Затворете капака на контейнера за прах,

spragtelėjimą.

17. Plaats het stofreservoir terug door dit met

докато щракне.

17. Įdėkite dulkių surinktuvą pirmiausia į siurblį

de bodem eerst in de stofzuiger te

17. Поставете обратно контейнера за прах, като

įdėdami jo pagrindą. Paspauskite, kol

plaatsen. Druk tot het reservoir op zijn

първо вкарате основата му в

išgirsite spragtelėjimą.

plaats klikt.

прахосмукачката. Натиснете надолу, докато

18. Užfiksuokite dulkių surinktuvą spausdami

щракне на място.

18. Vergrendel het stofreservoir door de

rankeną, kol išgirsite spragtelėjimą.

handgreep naar beneden te duwen tot

18. Заключете контейнера за прах на място, като

deze vastklikt.

натискате дръжката надолу, докато щракне.

DULKIŲ SURIN K T U VO IŠRINKIMAS.

HET STOFRESERVOIR UIT ELKAAR

Norint užtikrinti, kad neblokuojama oro

РАЗГЛОБЯВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА

HALEN.

srovė ir optimali siurbimo galia, svarbu

ПРАХ.

patikrinti, ar dulkių surinktuve nėra

Het is belangrijk om het stofreservoir op

За да сте сигурни, че няма ограничение на

užsikimšimų.

verstopping te controleren zodat de

въздушната струя и използвате оптимална

luchtstroom niet wordt geblokkeerd en de

19. Viršutinėje dulkių surinktuvo dalyje yra du

сила на засмукване, е важно да проверите

zuigkracht optimaal is.

spaustukai: vienas virš rankenos priekyje,

контейнера за прах за задръствания.

o kitas gale. Atleiskite šiuos spaustukus ir

19. Има 2 скоби в горната част на контейнера за

19. Er bevinden zich twee klemmen op het

pakelkite viršutinę dulkių surinktuvo dalį iš

прах една над дръжката отпред и една

bovenste deel van het stofreservoir, één

tuščio dulkių konteinerio.

отзад. Освободете скобите и повдигнете

boven de handgreep aan de voorzijde en

20. Patikrinkite pilko centrinio filtravimo įtaiso

горната част на контейнера за прах от

één aan de achterzijde. Maak deze

чистото кошче за прах.

klemmen los en til het bovenste deel van

vidų ir aplink jį. Pašalinkite visas kliūtis

het stofreservoir uit de doorzichtige

įstrigusias įtaise arba ant jo.

20. Прегледайте вътре и около сивия централен

комплект за филтриране. Отстранете всички

afvalbak.

21. Iš naujo surinkite dulkių surinktuvą įdėdami

задръствания, които може да са се

20. Controleer de binnenkant en het deel rond

centrinį filtravimo įta

i

atgal į dulkių

образували в или върху комплекта.

het grijze centrale filter. Verwijder de

surinktuvo konteinerį ir užtvirtindami

21. Сглобете отново контейнера за прах, като

obstakels die in of rond het filter

priekinį ir galinį spaustukus.

поставите централния комплект за

vastzitten.

филтриране обратно в кошчето на

VARIKLIO APSAUGINIO FILTRO

21. Zet het stofreservoir weer in elkaar door

контейнера за прах, след което заключете

het centrale filter terug te plaatsen in de

VALYMAS IR KEITIMAS.

предната и задната скоби.

afvalbak en de klemmen voor en achter

22. Išimkite dulkių surinktuvą kaip aprašyta

weer te sluiten.

ankščiau.

ПОЧИСТВАНЕ И СМЯНА НА

23. Žr. paveikslėlį, kad rastumėte variklio

ПРЕДПАЗНИЯ ФИЛТЪР НА МОТОРА.

HET MOTORBESCHERMIN GSF I L T ER

apsauginį filtrą. Pakelkite viršutinį plastikinį

22. Премахнете контейнера за прах, както е

REINIGEN EN VERVANGEN.

dangtį ir ištraukite filtrą.

описано по-горе.

22. Verwijder het stofreservoir zoals hierboven

Kad išvalytumėte filtrą, išskalaukite jį šaltu

23. На изображението можете да видите къде се

is beschreven.

vandeniu ir prieš įdėdami jį atgal į dulkių

намира предпазният филтър на мотора.

Повдигнете горния пластмасов капак, след

23. Bekijk op de afbeelding waar het

siurblį, palikite džiūti mažiausiai 24

което издърпайте филтъра от неговото

motorbeschermingsfilter zich bevindt. Til

valandas.

положение.

het bovenste plastic deksel op en trek het

За да почистите филтъра, го изплакнете със

filter van zijn plaats.

студена вода и го оставете да изсъхне поне

Spoel het filter onder koud water af en laat

24 часа, преди да го поставите отново в

hem minstens 24 uur drogen voordat u

прахосмукачката.

het filter terugplaatst in de stofzuiger.

58

PEAMISE HEPA-FILTRI VAHETAMINE.

GALVENĀ HEPA FILTRA TĪRĪŠANA UN

NOMAIŅA

24. Eemaldage tolmumahuti, nagu eelpool

kirjeldatud.

24. Noņemiet putekļu tvertni, aprakstīts

25. Vaadake pildilt, kust hepa-filtri kaane

iepriekš.

sulgurit leida. Vajutage filtri kaas alla,

25. Skatiet attēlā, kur atrast Hepa filtra

avage sulgur ja tõstke see tolmuimejast

pārsega fiksatoru. Nospiediet filtra

välja.

pārsegu uz leju, atbrīvojiet fiksatoru un

24

26. Kallutage filtrit diagonaalse nurga all ja

izceliet to no putekļsūcēja.

tõstke see tolmuimejast. Koputage hepa-

26. Nolieciet filtru diagonālā leņķī un izceliet to

filtriga esipool allapool lamedale paberiga

no putekļsūcēja. Uzsitiet pa Hepa filtru,

kaetus pinnale. See aitab filtrist liigseid

kas vērsts uz leju pret plakanu, ar papīru

jääke eemaldada.

pārklātu virsmu. Tas palīdzēs atbrīvoties

27. Kui vaja, võib hepa-filtrit kraani all külma

no atlieku uzkrāšanās filtrā.

veega pesta. Peske filtrit alati alumiselt

27. Ja nepieciešams, Hepa filtru var mazgāt

poolelt või kasutage filtril

zem krāna aukstā ūdenī. Vienmēr

puhastusvahendeid.

mazgājiet filtru no apakšpuses vai lietojiet

28. Laske hepa-filtril õhu käes umbes 24 tundi

tīrīšanas līdzekļus.

kuivada tagamaks, et enne tagasi

28. Žāvējiet Hepa filtru dabiskā veidā

panemist oleks see täiesti kuiv.

apmēram 24stundas, lai pirms atkārtotas

29. Sobitage hepa-filter uuesti kohale,

izmantošanas tas būtu pilnīgi sauss.

25

26

sisestades see kergelt diagonaalse nurga

29. Atkārtoti pielieciet Hepa filtru, ievietojot to

all tolmuimejasse.

putekļsūcējā nedaudz diagonālā leņķī.

30. Pange hepa-filtri kaas tagasi sisestades

30. Uzlieciet Hepa filtra pārsegu, vispirms

esmalt 2 alumist konksu ja vajutades

ievietojot apakšdaļas divas tapas un pēc

seejärel filtrikaant, kuni see kohale

tam spiežot filtra pārklāju uz leju, līdz tas ar

klõpsatab.

klikšķi tiek nofiksēts savā vietā.

27

28

29

30

59

PAGRINDINIO HEPA FILTRO

ПОЧИСТВАНЕ И СМЯНА НА ОСНОВНИЯ

HET HEPA-HOOFDFIL T ER REINIGEN

VALYMAS IR KEITIMAS.

HEPA ФИЛТЪР.

EN VERVANGEN.

24. Išimkite dulkių surinktuvą kaip aprašyta

24. Премахнете контейнера за прах, както е

24. Verwijder het stofreservoir zoals hierboven

ankščiau.

описано по-горе.

is beschreven.

25. Žr. paveikslėlį, kad rastumėte Hepa filtro

25. На изображението можете да видите къде се

25. Bekijk op de afbeelding waar de grendel

dangčio fiksatorių. Paspauskite filtro

намира закопчалката на Hepa филтъра.

van het deksel van het hepa-filter zich

dangtį, atleiskite fiksatorių ir išimkite jį iš

Натиснете капака на филтъра надолу,

bevindt. Druk het deksel van het filter naar

освободете закопчалката, след което го

dulkių siurblio.

beneden, ontgrendel het en verwijder het

извадете от прахосмукачката.

26. Pakreipkite filtrą įstrižai ir išimkite iš dulkių

van de stofzuiger.

26. Наклонете филтъра по диагонален ъгъл,

siurblio. Pakratykite Hepa filtrą priekine

26. Draai het filter in een diagonale hoek en

след което го извадете от прахосмукачката.

puse žemyn ant lygaus paviršiaus,

verwijder hem van de stofzuiger. Tik de

Потупайте Hepa филтъра с лицето надолу

padengtu popieriaus lapu. Taip nuo filtro

hepa-filter met de voorkant naar beneden

на плоска повърхност, покрита с лист

nukratysite nuosėdų perteklių.

хартия. По този начин ще изкарате крайния

op een plat oppervlak waarop een vel

27. Jei reikia, Hepa filtrą galima praplauti

остатък от филтъра.

papier ligt. Zo verwijdert u het teveel aan

šaltu vandeniu iš čiaupo. Visada plaukite

resten van het filter.

27. Ако е необходимо, Hepa филтърът може да

filtro apačią arba naudokite valymo

се измие под чешма със студена вода.

27. Indien nodig kan het hepa-filter onder de

priemones.

Винаги измивайте филтъра от долната

kraan met koud water worden gewassen.

28. Palikite Hepa filtrą džiūti 24 valandas,

страна или използвайте почистващи

Was het filter altijd vanaf de onderkant of

kad jis visiškai išdžiūtų; tada bus galima vėl

препарати върху филтъра.

gebruik schoonmaakmiddelen op het filter.

jį naudoti.

28. Оставете Hepa филтъра да изсъхне на

28. Laat het hepa-filter 24 uur aan de lucht

въздух в продължение на 24 часа, за да се

29. Įstatykite Hepa filtrą atgal dėdami jį į

drogen om ervoor te zorgen dat deze

осигури пълното му изсъхване, преди да го

siurblį šiek tiek įstrižu kampu.

voor gebruik helemaal droog is.

използвате отново.

30. Uždėkite Hepa filtro dangtį pirmiausia

29. Plaats het hepa-filter terug door deze in

29. Поставете Hepa филтъра обратно, като го

įdėdami 2 liežuvėlius, o tada pastumkite

een licht diagonale hoek in de stofzuiger

вкарате под лек диагонален ъгъл в

filtro dangtį, kol išgirsite spragtelėjimą.

te plaatsen.

прахосмукачката.

30. Plaats het deksel van het hepa-filter terug

30. Поставете обратно капака на Hepa филтъра,

door eerst de onderste twee lipjes te

като вкарате първо долните 2 ушенца, след

което натиснете капака на филтъра надолу,

plaatsen en vervolgens het filterdeksel

докато щракне на място.

naar beneden te duwen tot het op zijn

plaats klikt.

60

VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE

ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA

Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik,

Putekļsūcējs automātiski izslēdzas, ja ir

toru, voolik või filtrid on ummistunud ning

nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene vai filtri,

tolmumahuti on täis. Sellisel juhul tõmmake

vai arī putekļu konteiners ir pilns. Šādos

toitepistik pistikupesast välja ja laske seadmel

gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no

2030 minutit jahtuda. Eemaldage ummistus

elektrotīkla un ļaujiet tam 2030 minūtes

ja/või vahetage filtrid välja, tühjendage

atdzist. Iztīriet nosprostojumu un/vai nomainiet

tolmumahuti ning lülitage tolmuimeja uuesti

filtrus, iztukšojiet putekļu konteineru un atkal

31

sisse.

ieslēdziet putekļsūcēju.

Torud ja voolikud

Caurules un šļūtenes

31 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage

31 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet

puhastusriba või midagi taolist.

tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu.

32 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust

32 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var

eemaldada ka voolikut pigistades. Kui

likvidēt, to saspiežot. Taču ievērojiet

takistuse põhjuseks on voolikusse

piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis

sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga

šļūtenē iesprūdis kas ass, piemēram stikls

ettevaatlik.

vai adata.

Märkus. Garantii ei hüvita v oolik u puhas t amis el

32

tekkinud vigastusi.

Piezīme. Garantija neattiecas uz šļūtenes

bojājumiem, kas radušies tās tīrīšanas laikā.

Põrandaotsaku puhastamine

33 Puhastage kombineeritud põrandaotsakut

Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana

sageli. Kasutage otsaku puhastamiseks

33 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas

vooliku käepidet.

uzgali. Uzgaļa tīrīšanai izmantojiet šļūtenes

rokturi.

Turbo-otsiku p u h a st a min e *

34 Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest

Turbouzgaļa tīrīša n a *

lahti ja eemaldage kääridega takerdunud

34 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules

karvad jms. Otsiku puhastamiseks

un ar šķērēm izgrieziet sapinušos diegus

33

kasutage vooliku käepidet.

u.tml. Lai iztīrītu uzgali, izmantojiet

35 Juhul kui turbootsak enam ei tööta, avage

šļūtenes rokturi.

nupuvajutusega puhastuskaas ja

35 Gadījumā, ja nedarbojas turbouzgalis,

eemaldage kõik objektid, mis ei lase

nospiežot pogu, atveriet tīrīšanas vāciņu

turbiinil vabalt pöörelda.

un izņemiet visus objektus un materiālus,

kas traucē turbīnai brīvi griezties.

34

35

* Tikai noteiktiem modeļiem.

* Ainult teatud mudelitel.

61

ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS

ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И

REINIGEN VAN DE ZUIGBUIS EN HET

НАКРАЙНИКА

MONDSTUK

Jei antgalis, vamzdis, žarna ar filtrai užsikemša

arba kai dulkių surinkimo kasetė prisipildo,

Прахосмукачката спира автоматично, ако

De stofzuiger stopt automatisch als het

dulkių siurblys automatiškai išsijungia. Tokiu

накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите

mondstuk, de zuigbuis, de slang of de filters

atveju atjunkite jį nuo elektros srovės ir

се запушат и когато контейнерът за прах е

verstopt raken en als het stofreservoir vol is.

palaukite 2030 minučių, kol atvės. Pašalinkite

пълен. В такива случаи я изключете от контакта

Trek in dergelijke gevallen de stekker uit het

и я оставете 20-30 минути да изстине.

įstrigusias šiukšles ir (arba) pakeiskite filtrus,

stopcontact en laat de stofzuiger 20 à 30

Отстранете запушването и/или сменете

ištuštinkite dulkių kasetę ir vėl įjunkite.

minuten afkoelen. Maak het stofreservoir leeg,

филтрите, изпразнете контейнера за прах и я

Vamzdžiai ir žarnos

verwijder het materiaal dat de verstopping

включете отново.

31 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite

veroorzaakt en/of vervang vuile filters. Zet

Тръби и маркуч

valymo juostelę ar pan.

vervolgens de stofzuiger weer aan.

31 Използвайте лента за почистване или нещо

Buizen en slangen

32 Kartais užsikimšimą galima pašalinti

подобно, за да почистите тръбите и

suspaudus žarną. Tačiau būkite atsargūs,

маркуча.

31 Gebruik een schoonmaakstrip of een

jei žarna užsikimšo įstrigus stiklo šukėms

soortgelijk materiaal voor het reinigen van

32 Маркучът може да бъде отпушен и чрез

ar adatoms.

de buizen en de slang.

притискане. Внимавайте обаче, защото

Pastaba: garantija negalioja, jei žar na buv o

задръстването може да е причинено от

32 Het is ook mogelijk om de verstopping uit

pažeista valant.

парче стъкло или остър предмет вътре в

de slang te verwijderen door in de slang te

маркуча.

knijpen. Wees echter voorzichtig voor het

Kaip valyti antgalį, skirtą grind ims

Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди

geval de blokkering veroorzaakt wordt

на маркуча, причинени при почистването му.

33 Dažnai valykite grindims skirtą sudėtinį

door glas of scherpe voorwerpen welke in

antgalį. Antgalį išvalykite naudodami

de slang vast zijn geraakt.

Почистване на накрайника за под.

žarnos rankeną.

Opmerking: de garantie geldt niet voor

33 Редовно почиствайте комбинирания

beschadigingen aan de slang die zijn ontstaan

накрайник за под.

Turboantgalio valymas*

tijdens het reinigen.

34 Atjunkite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir

Почистване на турбо накрайника*

pašalinkite įsipainiojusius plaukus,

Het combinatie mo n d st u k reinigen

34 Махнете накрайника от маркуча на

nukirpdami juos žirklėmis. Išvalykite antgalį

33 Reinig het combinatiemondstuk

прахосмукачката и извадете заплетени

žarnos rankena.

regelmatig. Gebruik de slanggreep om het

конци напр., като ги отрежете с ножици.

35 Jei neveikia turboantgalis, atidarykite

mondstuk te reinigen.

Използвайте дръжката на маркуча, за да

valymo dangtį, paspaudę mygtuką, ir

почистите накрайника.

pašalinkite daiktus, kurie kliudo turbinai

Schoonmaken va n het turbomondstuk*

35 В случай, че турбо накрайникът спре да

suktis laisvai.

работи, отворете капака за почистване и

34 Maak het mondstuk los van de zuigbuis en

отстранете всички предмети, които пречат

verwijder alle verwarde draadjes, enz.,

на свободното въртене на турбината.

door deze met een schaar los te knippen.

Gebruik de slanggreep om het mondstuk

te reinigen.

35 Als het turbomondstuk niet meer werkt,

opent u de reinigingsklep door op de knop

te drukken en verwijdert u eventuele

voorwerpen die de turbine verhinderen

vrijelijk te draaien.

* Tinka tik kuriems modeliams.

* Само за определени модели.

* Alleen bepaalde modellen

62

VEAOTSING

DARBĪBAS TRAUCĒJU MU

Tolmuimeja ei käivitu

NOVĒRŠANA

Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku

Putekļsūcējs ned a rb o ja s

ühendatud.

Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots

Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.

elektrotīklam.

Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.

Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis

Tolmuimeja jääb seisma

nav bojāti.

Kontrollige, kas tolmumahuti on täis. Kui

Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.

nii, siis tühjendage see.

Putekļsūcējs pārst ā j darboties

Kas otsik, toru või voolik ei ole

Pārbaudiet, vai putekļu konteiners nav

ummistunud?

pilns. Ja tas ir pilns, iztukšojiet to.

Ega filtrid ei ole ummistunud?

Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai

Tolmuimejasse on sattunud vett

šļūtene?

Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks

Vai nav aizsprostots filtrs?

välja vahetada tolmuimeja mootor.

Putekļsūcējā iek ļu vis ūdens

Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse

Motors jānomaina autorizētā Electrolux

sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras

tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas

hüvitamisele.

radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek

iekļauti garantijā.

KLIENDIINFO

Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest,

mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või

INFORMĀCIJA PATĒRĒTĀJI EM

mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva

Electrolux neuzņemas atbildību par

toote väljatöötamisel arvestati

zaudējumiem, kas radušies ierīces nepareizas

keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on

lietošanas vai tīšas bojāšanas ļ. Šis

märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat

izstrādājums veidots, ņemot vērā vides

teavet leiate meie veebileheküljelt:

aizsardzības prasības.

www.electrolux.com

Visas plastmasas detaļas ir utilizējamas.

Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle

Sīkāka informācija mūsu mājas lapā

kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie

www.electrolux.com

elektronposti aadressile:

Ja jums ir jeb kādi komentāri par putekļu

floorcare@electrolux.com

sūcēja darbību vai lietošanas pamācības

bukletu, lūdzu sūtiet e-pastu uz

floorcare@electrolux.com vai vēstuli ar norādi

Tootel või selle pakendil asuv sümbol

Floor Care uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr.

näitab, et seda toodet ei tohi kohelda

Barona iela 130/2, Rīga, LV-1012, Latvija.

majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb

toode anda vastavasse elektri- ja

elektroonikaseadmete taastöötlemiseks

Simbols uz produkta vai iepak ojuma

kogumise punkti.Toote õige utiliseerimise

norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest

kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke

saimniecības atkritumos. Tas jānodod

negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja

attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu

inimtervisele, mida võiks vastasel juhul

savākšanas punktos pārstrādāšanai.

põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.

Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī

Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise

produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no

kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse,

potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi

oma majapidamisjäätmete

un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt,

utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te

nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai

toote ostsite.

iegūtu detalizētāku informāciju par

atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties

ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs

iegādājāties šo produktu.

63

SUTRIKIMŲ ŠALIN I MAS

ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ

PROBLEMEN OPLOSSEN

Dulkių siurblys neįsijungia

Прахосмукачката не може да бъде включена.

Stofzuiger doet het niet

Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.

Проверете дали кабелът е включен в

Controleer of de stekker in het

захранването.

Patikrinkite, ar kištukas ir elektr os laidas

stopcontact zit.

nepažeisti.

Проверете дали щтепселът и /или кабелът

Controleer of de stekker en het snoer niet

не са повредени.

Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.

beschadigd zijn.

Проверете за изгорял предпазител.

Dulkių siurblys išsijungia

Controleer of de zekeringen niet

Прахосмукачката спира

Patikrinkite, ar dulkių surinktuvas nėra

doorgebrand zijn.

Проверете дали контейнерът за прах не се е

pilnas. Jei jis pilnas ištuštinkite.

Stofzuiger houdt ermee op

напълнил. Ако е така, изпразнете го.

Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?

Controleer of het stofreservoir vol is. Is dit

Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или

het geval, maak het reservoir dan leeg.

Ar neužsikimšo filtrai?

маркучът?

Į dulkių siurblį pateko vand e n s

Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang

Задръстени ли са филтрите?

Variklį reikia pakeisti Electrolux aptarnavimo

verstopt?

Попаднала ли е вода вътре в

centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio

прахосмукачката?

Zijn de filters geblokkeerd?

vandens, garantija netaikoma.

Двигателят трябва да бъде сменен в оторизиран

Er is water in de stofzuiger gekomen

сервизен център на Електролукс . Гаранцията

Het is noodzakelijk om de motor door een erkend

не се отнася за повреди на двигателя,

Electrolux Service Centre te laten vervangen.

INFORMACIJA VARTOTOJAMS:

предизвикани от навлизане на водата в него.

Schade aan de motor door binnendringend

water valt niet onder de garantie.

"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės

ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ

už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį

Това Изделие е проектирано с оглед на

KLANTENINFORMATIE

arba netinkamai naudojant šį prietaisą.

Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia

опазване на околната среда. Всички

Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor

aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.

пластмасови части са маркирани за

eventuele schade die voortkomt uit het

рециклиране. За подробности вж. нашия

Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį

ondeskundig of oneigenlijk gebruik van het

Интернет сайт: www.electrolux.com.

kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo

apparaat. Dit product is ontwikkeld

Electrolux не носи никаква отговорност за щети,

dienomis 8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat

rekeninghoudend met het milieu. Alle plastic

причинени от неправилна употреба на уреда или

galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu

onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoekt

в случаи на манипулации по уреда. За по-

info@electrolux.lt.

u onze website www.aeg-electrolux.nl voor

подробна информация относно гаранцията и

информация за контакт за потребителите, вижте

meer informatie. Indien u suggesties heeft met

гаранционната карта, съдържаща се в

betrekking tot verbetering van dit product of de

Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis

опаковката. Ако имате забележки във връзка с

meegeleverde gebruiksaanwijzing, neemt u dan

прахосмукачката или ръководството с

s.v.p. contact met ons op via:

simbolis nurodo, kad su šiuo produk t u

инструкции за работа, моля, свържете се с нас,

consumenten.belangen@electrolux.nl

negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį

като изпратите имейл на:

Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze

reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad

floorcare@electrolux.com

om gevaar te vermijden worden vervangen door

elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.

de fabrikant, de service-agent of een

Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite

Символът върху продукта или опаковката му

gekwalificeerd persoon.

prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio

показва, че този продукт не трябва да се

третира като домакинските отпадъци. Вместо

aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti

това, той трябва да се предаде в специализиран

netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl

Het symbool op het product of op de

пункт за рециклиране на електрическо и

išsamesnės informacijos apie šio produkto

verpakking wijst erop dat dit product niet als

електронно оборудване. Като се погрижите този

išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto

huishoudafval mag worden behandeld. Het

продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин,

valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo

вие ще помогнете за предотвратяване на

moet echter naar een plaats worden gebracht

tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį

възможните негативни последствия за околната

waar elektrische en elektronische apparatuur

produktą.

среда и човешкото здраве, които иначе биха

wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit

могли да бъдат предизвикани от неправилното

product op de correcte manier wordt

изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-

verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en

подробна информация за рециклиране на този

milieu negatieve gevolgen die zich zouden

продукт се обърнете към местната градска

kunnen voordoen in geval van verkeerde

управа, службата за вторични суровини или

afvalbehandeling. Voor meer details in verband

магазина, откъдето сте закупили продукта.

met het recyclen van dit product, neemt u het

best contact op met de gemeentelijke

instanties, het bedrijf of de dienst belast met de

verwijdering van huishoudafval of de winkel

waar u het product hebt gekocht.

64

REŠAVANJE PROBLEMA

Usisivač ne radi

Proverite da li je električni kabel uključen u

električnu mrežu.

Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.

Proverite da nije pregoreo osigurač.

Usisivač se gasi

Proverite da li je spremište za prašinu puno.

Ako jeste, ispraznite ga.

Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna cev

zapušeni?

Da li su filteri zapušeni?

Voda je ušla u usisivač

Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom

Electrolux servisu.

Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu

obuhvaćena garancijom.

INFORMACIJA ZA KUPCE

Electrolux ne prihvata odgovornost za kvarove

prouzrokovane nemarom, pogrešnom

upotrebom ili nezgodom. Ovaj proizvod je

konstruisan imajući u vidu zaštitu čovekove

okoline, a svi delovi su označeni radi recikliranja.

Za dodatne informacije osetite našu web

lokaciju: www.electrolux.com.

Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži

označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti

kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba

biti uručen prikladnim sabirnim točkama za

recikliranje elektroničkih i električkih aparata.

Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete

potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje

ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim

rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije

informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas

da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za

odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj

ste kupili proizvod.

35xx 02 01 01

96

Electrolux Floor Care and Small Appliances AB

105 45 Stockholm

www.electrolux.com

The Thoughtful Design Innova tor.

Do you remember the last time you opened a gift that made you say

Oh! How did you know? Thats exactly what I wanted! Thats the kind of feeling that the designers at

Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge,

and a great deal of thought t o anticipating and creating the kind of appliances that our customers really need

and want.

This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for designs sake, but design for the

users sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to

perform, freeing our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind.

Our aim is to make this ease of mind more available to more people in mor e parts of their everyday lives, all

over the world. So when we say were thinking of you, you know we mean jus t that.

Electrolux. Thinking of you .

Share more of our thinking at www.electrolux.com

35xx 02 01 01