Electrolux EKF5210 – страница 2

Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKF5210

Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti

Sijoita laite aina tasaiselle ja tuke-

fI

ennen kuin käytät laitetta ensim-

valle pinnalle.

GB

mäisen kerran.

Katkaise laitteesta virta ja irrota

d

Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten

virtajohto aina käytön jälkeen sekä

ihmisten (lapset mukaanlukien)

ennen puhdistusta ja huoltoa.

f

käytettäväksi, joiden fyysiset,

Laite ja sen osat kuumenevat

sensoriset tai henkiset kyvyt ovat

käytön aikana. Käytä vain laitteen

nl

alentuneet tai jotka eivät osaa

omia kahvoja ja kädensijoja. Anna

käyttää laitetta, ellei heidän turvalli-

laitteen jäähtyä ennen puhdistusta

suudestaan vastuussa oleva henkilö

tai varastointia.

I

ole antanut heille ohjeita laitteen

Virtajohto ei saa koskettaa laitteen

e

käytöstä tai valvo heidän laitteen

kuumia osia.

käyttöään.

Älä upota laitetta veteen tai muu-

p

Huolehdi, että lapset eivät käytä

hun nesteeseen.

laitetta leikkikaluna.

Älä täytä laitetta siihen merkityn

tr

Laite voidaan kytkeä vain virtaläh-

enimmäismäärän yli.

teeseen, jonka jännite ja taajuus

Älä käytä tai säilytä laitetta kuumal-

vastaavat arvokilven tietoja.

la pinnalla tai lähellä lämmönläh-

s

Älä koskaan käytä laitetta, jos - vir-

dettä.

dK

tajohto on vaurioitunut - kotelo on

Laite on tarkoitettu käytettäväksi

vaurioitunut.

vain sisätiloissa.

fI

Laite voidaan kytkeä vain maadoi-

Laite on tarkoitettu vain kotikäyt-

tettuun pistorasiaan. Voit käyttää

töön. Valmistaja ei vastaa mahdol-

n

tarvittaessa sopivaa jatkojohtoa.

lisista vahingoista, jotka johtuvat

Jos laite tai virtajohto vaurioituu,

laitteen epäasianmukaisesta tai

valmistajan tai valtuutetun huolto-

väärästä käytöstä.

cZ

liikkeen on vaihdettava se vaarojen

sK

välttämiseksi.

ru

uA

Les følgende anvisninger nøye før

Ikke gå fra apparatet uten tilsyn

n

du bruker apparatet for første gang.

mens det er koblet til strømnettet.

pl

Apparatet skal ikke brukes av perso-

Apparatet må slås av og støpselet

ner (inkludert barn) med reduserte

trekkes ut etter hver gang det har

h

fysiske, sensoriske eller mentale

vært i bruk samt før rengjøring og

evner, eller manglende erfaring el-

vedlikehold.

hr

ler kunnskap, med mindre de under

Apparatet og tilbehøret blir varmt

sr

tilsyn av en ansvarlig person får

når det er i bruk. Bruk bare angitte

opplæring i bruk av apparatet.

håndtak og knapper. La apparatet

Pass på at barn ikke leker med ap-

avkjøle før rengjøring eller oppbe-

ro

paratet.

varing.

Apparatet kan bare kobles til en

Strømledningen må ikke komme

BG

strømkilde med samme spenning

i kontakt med noen av apparatets

og frekvens som er angitt på type-

varme deler.

sl

skiltet!

Ikke senk apparatet i vann eller an-

ee

Ikke bruk eller løft apparatet hvis

dre væsker.

strømledningen eller huset er ska-

Ikke overskrid den maksimale påfyl-

det.

lingsmengden som er angitt på

lv

Apparatet skal bare kobles til en

apparatet.

jordet kontakt. En skjøteledning be-

Ikke bruk eller plasser apparatet på

lt

regnet på 10 A kan brukes hvis det

et varmt underlag eller i nærheten

er nødvendig.

av en varmekilde.

Hvis apparatet eller strømledningen

Apparatet er bare beregnet på

er skadet, må de skiftes av produ-

innendørs bruk.

senten, et autorisert servicesenter

Dette apparatet er bare beregnet

eller en tilsvarende kvalisert per-

på husholdningsbruk. Produsenten

son for å unngå fare.

påtar seg ikke erstatningsansvar

Apparatet skal alltid plasseres på et

for eventuelle skader som følge av

plant og jevnt underlag.

upassende eller feilaktig bruk.

21

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 21 2010-12-16 07:31:27

Komma igång / Sådan kommer du i gang

Aluksi / Slik kommer du i gang

1. Placera bryggaren på ett plant un-

2. Brygga ka e: Öppna locket och

3. Sätt i ett pappers lter med stor-

s

derlag. När du startar bryggaren

fyll vattenbehållaren med önskad

lek 1×4 i  lterhållaren och fyll det

för första gången, fyll vattenbehål-

mängd kallt vatten. Det  nns vat-

med malet ka e. Det  nns indikato-

laren med kallt vatten. Starta bryg-

tennivåindikatorer för 2–10 stora

rer för rekommenderat antal skedar

garen med AV/PÅ-knappen. För att

koppar/4–15 små koppar i vatten-

ka e bredvid vattennivåindikato-

rengöra bryggaren, låt allt vatten i

behållaren och på ka ekannan.

rerna. Ett mått (cirka 6–7 gram) per

behållaren passera genom brygga-

(Bryggaren får inte köras med

kopp är tillräckligt för att få ett ka e

ren en eller ett par gånger utan att

tom vattenbehållare!)

av medelstyrka. Stäng locket till

använda  lter eller ka e. Kannan tål

vattenbehållaren och ställ tillbaka

mikrovågsugn.

kannan (med locket på).

1. Anbring maskinen på en  ad

2. Ka ebrygning: Åbn låget, og fyld

3. Sæt et ka e lter med størrelsen

dK

over ade. Når maskinen startes

vandtanken med frisk koldt vand,

1x4 i  lterholderen, og fyld den

for første gang, skal tanken fyldes

indtil det ønskede niveau nås. Der

med malet ka e. Det anbefalede

med koldt vand. Start maskinen

er en niveauinddeling til 2–10 store

antal skeer ka e er angivet ved

med tænd/sluk knappen. Lad en

kopper/4–15 små kopper i vandbe-

siden af vandmåleren. For at få

fuld tank af vand blive ført gennem

holderen og på ka ekanden. (Ma-

en ka e med middel styrke er det

maskinen én eller to gange for at

skinen må ikke bruges med tom

tilstrækkeligt med en doserings-

rengøre den uden brug af ka e lter

tank!)

ske (ca. 6-7 g) pr. kop. Luk låget til

eller ka e. Kanden er mikrobølge-

vandbeholderen, og sæt kanden på

fast.

plads (med låg).

1. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun

2. Kahvin valmistaminen: avaa kansi

3. Aseta 1 x 4 -kokoinen suodatin-

fI

käytät laitetta ensimmäisen ker-

ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä

paperi suodattimen pidikkeeseen

ran, täytä säiliö kylmällä vedellä.

vedellä haluttuun mittaan asti.

ja kaada kahvijauhe suodatin-

Käynnistä laite painamalla ON/OFF-

Vesisäiliössä ja kahvikannussa on

paperiin. Vesiasteikon vieressä on

katkaisinta. Puhdista laite keittä-

mitta-asteikko 2–10 isolle kupille ja/

suositeltujen mittalusikallisten

mällä laitteella vain puhdasta vettä

tai 4–15 pienelle kupille. (Laitetta

määrä kahvin annostelua varten.

ilman suodatinpaperia tai kahvia

ei saa käyttää, jos vesisäiliö on

Jos haluat keittää tavallista vahvaa

kerran tai kaksi kertaa. Kannu on

tyhjä!)

kahvia, yksi mittalusikallinen (6–7

mikroaaltouunin kestävä.

grammaa) kahvijauhetta riittää.

Sulje vesisäiliön kansi ja aseta kan-

nu takaisin paikalleen (myös kansi).

1. Sett maskinen på et plant underlag.

2. Lage ka e: åpne lokket og fyll

3. Sett inn et papir lter av størrelse

n

Når du starter maskinen for før-

vannbeholderen med kaldt, friskt

1x4 i  lterholderen, og fyll det

ste gang, fyller du beholderen med

vann opp til ønsket nivå. Vanntan-

med malt ka e. Ved siden av vann-

kaldt vann. Start maskinen med AV/

ken og ka ekannen viser mål for

måleren  nner du en oversikt over

PÅ-bryteren. La en full beholder

2-10 store kopper/4-15 små kopper.

anbefalt antall skjeer med ka e. Til

med vann gå én eller to ganger

(Maskinen må ikke brukes når

middels sterk ka e er det tilstrekke-

gjennom maskinen for å rengjøre

vannbeholderen er tom!)

lig med én måleskje (ca. 6-7 g) per

den, uten å bruke papir lter eller

kopp. Lukk lokket på vanntanken og

ka e. Kannen kan brukes i mikro-

sett kannen tilbake (med lokket på).

bølgeovn.

22

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 22 2010-12-16 07:31:28

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Starta bryggaren med AV/PÅ-

5. Om kannan tas bort förhindrar  l-

6. Med aromväljaren förlängs brygg-

tr

knappen. Strömindikatorlampan

terventilen att ka e droppar ned på

ningen så att du får maximalt med

tänds och  ltret börjar fyllas med

värmeplattan. (Under bryggning

smak och ett starkare ka e när du

hett vatten. Om ka ekokaren inte

får kannan inte vara borttagen

endast brygger några få koppar

s

stängs av manuellt stängs den av

mer än 30 sekunder. Då svämmar

(vanligtvis färre än sex). Tryck på

automatiskt efter 2 timmar. För

ltret över.)

aromknappen så tänds lampan.

dK

termoskannemodellen stängs ma-

skinen av automatiskt efter brygg-

fI

ningen.

n

4. Start maskinen med tænd/sluk

5. Hvis kanden er  ernet, forhindrer

6. Aromavælgeren forlænger

cZ

knappen. Strømindikatoren tæn-

lterventilen ka en i at dryppe ned

brygningstiden for at maksimere

des, og varmt vand begynder at

på varmepladen. (Under brygnin-

smagsekstrakten og for at lave en

sK

strømme ind i  lteret. Hvis der ikke

gen af ka en må kanden ikke

stærkere ka e til et færre antal kop-

ru

slukkes for ka emaskinen manuelt,

ernes i mere end 30 sekunder,

per (normalt mindre end 6). Tryk på

slukkes den automatisk efter 120

da  lteret ellers  yder over.)

aromaknappen – kontrollampen

uA

minutter. På termokandemodellen

tændes.

slukkes maskinen automatisk efter

brygningen.

pl

h

4. Käynnistä laite painamalla ON/

5. Jos pannu siirretään pois lämpö-

6. Aromiasteen valinta pidentää

hr

OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy

levyltä, suodattimen tippalukko

valmistusaikaa varmistaen kahvin

ja kuuma vesi alkaa valua suodatti-

estää kahvia tippumasta levylle.

parhaan mahdollisen aromin ja

sr

meen. Mikäli et katkaise laitteesta

(Kahvinkeiton aikana pannua

täyteläisen maun myös silloin, kun

virtaa, automaattinen virrankatkai-

ei saa siirtää pois levyltä yli 30

kahvia valmistetaan pieni määrä

su katkaisee virran 120 minuutin

sekunniksi, ettei suodatin vuoda

(yleensä alle kuusi kupillista). Valo

ro

kuluttua. Termoskannu-mallissa

yli.)

syttyy, kun painat aromipainiketta.

BG

keitin kytkeytyy automaattisesti

pois päältä kahvin valmistuttua.

sl

ee

4. Start maskinen med AV/PÅ-bryte-

5. Hvis du  erner kannen, hindrer

6. Aromavelgeren gjør at bryggeti-

ren. Strømindikatoren tennes, og

lterventilen at det drypper ka e

den blir lenger, slik at det trekkes

lv

varmt vann begynner å renne inn

på varmeplaten. (Kannen må ikke

ut mest mulig smak av ka en og

i  lteret. Hvis maskinen ikke skrus

ernes i mer enn 30 sekunder

ka en får en sterkere smak. Den

lt

av manuelt, skrur sikkerhetsfunk-

mens ka en tilberedes - da over-

fungerer for et mindre antall kopper

sjonen for automatisk avstengning

fylles  lteret.)

(vanligvis mindre enn seks). Når du

den av etter 120 minutter. På mo-

trykker på Aroma-knappen, skrus

dellen med termokanne slås maski-

lyset på.

nen automatisk av etter brygging.

23

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 23 2010-12-16 07:31:30

Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse

Rengjøring og vedlikeholdPuhdistaminen ja hoitaminen /

1. Stäng av bryggaren och dra ur

2. Lyft upp handtaget och ta loss

3. Avkalkning bör göras regelbundet,

s

strömkontakten. Torka av den

lterhållaren om du vill rengöra

beroende på vattnets hårdhetsgrad.

utvändigt med en fuktig torkhand-

lterhållaren. Aktivera  lterventilen

Fyll behållaren med vatten och av-

duk. Ka ekannan och dess lock

era gånger under rinnande vatten

kalkningsmedel enligt produktens

kan maskindiskas. Använd aldrig

för att rengöra den. Filterhållaren

bruksanvisning. Följ sedan steg 4

frätande eller slipande rengö-

kan även diskas i diskmaskin.

och 5.

ringsmedel och sänk aldrig ned

bryggaren i vätska!

1. Sluk maskinen, og træk strømled-

2. Hvis  lterholderen skal rengøres,

3. Afkalkning anbefales regelmæssigt

dK

ningen ud. Tør alle udvendige  a-

løftes håndtaget op, og  lterholde-

afhængigt af vandets hårdhed. Fyld

der af med en fugtig klud. Kanden

ren  ernes. Filterventilen rengøres

tanken med vand og afkalknings-

og låget kan gå i opvaskemaskinen.

grundigt ved at trykke på den  ere

middel i henhold til produktanvis-

Brug aldrig ætsende eller sliben-

gange, mens den skylles. Filterhol-

ningerne, og følg derefter trin 4 og

de rengøringsmidler, og nedsænk

deren kan også vaskes i opvaske-

5.

aldrig maskinen i væske!

maskine.

1. Sammuta laite ja irrota virtajoh-

2. Nosta kahvasta ja poista suodat-

3. Kalkinpoisto kannattaa tehdä

fI

to pistorasiasta. Pyyhi laitteen

timen pidike puhdistusta varten.

säännöllisesti veden kovuudesta

ulkopinnat kostealla liinalla.

Puhdista tippalukko huolellisesti

riippuen. Täytä säiliö vedellä ja kal-

Kahvipannun ja kannen voi pestä

painamalla sitä useita kertoja huuh-

kinpoistoaineella ohjeen mukaisesti

astianpesukoneessa. Älä koskaan

telun aikana. Suodattimen pidike

ja tee sitten vaiheet 4 ja 5.

käytä syövyttäviä tai hankaavia

voidaan pestä myös astianpesuko-

puhdistusaineita äläkä upota

neessa.

laitetta nesteeseen.

1. Slå av maskinen og trekk ut

2. Du rengjør  lterholderen ved å

3. Regelmessig avkalking anbefales,

n

strømledningen. Tørk av alle

løfte opp håndtaket og ta ut  lter-

avhengig av hvor hardt vannet er.

utvendige  ater med en fuktig

holderen. For å rengjøre  lterventi-

Fyll beholderen med vann og avkal-

klut. Ka ekannen og lokket tåler

len grundig, kan du trykke på den

kingsmiddel i henhold til produkt-

oppvaskmaskin. Ikke bruk rengjø-

gjentatte ganger mens du rengjør

anvisningene, og følg deretter trinn

ringsmidler som er etsende eller

den. Filterholderen kan også vaskes

4 og 5.

som inneholder slipemidler, og

i oppvaskmaskin.

ikke senk maskinen i væske!

24

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 24 2010-12-16 07:31:31

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Ställ ka ekannan på värmeplat-

5. Kör ka ebryggaren minst två

tr

tan med locket på. Låt avkalknings-

gånger med enbart vatten. Skölj

medlet verka i cirka 15 minuter och

sedan ka ekannan, locket och  l-

slå sedan på bryggaren. Stäng av

terhållaren noggrant med rinnande

s

den när all avkalkningslösning har

vatten och se till att  lterventilen

passerat igenom. Upprepa avkalk-

sköljs ren.

dK

ningen om det är nödvändigt.

fI

n

4. Anbring kanden med dens låg

5. Lad maskinen køre mindst to

cZ

varmepladen. Lad afkalkningsmid-

gange med almindeligt vand. Gen-

let virke i ca. 15 minutter, hvorefter

nemskyl derefter kanden, låget og

sK

maskinen tændes. Sluk den igen,

lterholderen grundigt med rinden-

ru

når opløsningen er færdig med at

de vand, hvor  lterventilen aktiveres

løbe igennem. Gentag om nødven-

gentagne gange under skylningen.

uA

digt afkalkningsprocessen.

pl

h

4. Aseta kahvipannu kansineen

5. Keitä laitteella pelkkää vettä

hr

lämpölevylle. Anna kalkinpoistoai-

ainakin kaksi kertaa. Huuhtele

neen vaikuttaa noin 15 minuuttia ja

kahvipannu, kansi ja suodattimen

sr

sammuta sitten laite. Sammuta lai-

pidike huolellisesti juoksevan veden

te, kun neste on valunut kokonaan

alla. Avaa ja sulje suodattimen läp-

laitteen läpi. Toista kalkinpoisto

pää toistuvasti huuhtelun aikana.

ro

tarvittaessa.

BG

sl

ee

4. Sett ka ekannen med lokk

5. La maskinen gå minst to omgan-

varmeplaten. La avkalkingsmid-

ger med kun vann. Skyll deretter

lv

delet virke i ca. 15 minutter, og slå

ka ekannen, lokket og  lterholde-

på maskinen igjen. Slå den av når

ren grundig under rennende vann,

lt

oppløsningen har rent igjennom.

og aktiver  lterventilen  ere ganger

Gjenta avkalkingsprosedyren hvis

i løpet av skyllingen.

det er nødvendig.

25

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 25 2010-12-16 07:31:32

Kassering /

Bortskaffelse

Hävittäminen /

Kassering

Kassering

Gammal apparat

negativa konsekvenser för miljön och

s

Förpackningsmaterial

människors hälsa, som annars skulle

Förpackningsmaterialen är miljövän-

Symbolen

på produkter eller

kunna uppstå på grund av felaktig

liga och går att återvinna. Plastkompo-

förpackningar visar att produkten inte

avfallshantering av produkten. För mer

nenterna är markerade med t.ex. >PE<,

kan hanteras som hushållsavfall. Den

detaljerad information om återvinning

>PS< osv. Kassera förpackningsmate-

ska istället lämnas till rätt insamlings-

av produkten kontaktar du ditt kom-

rialet i därför avsedd container i kom-

ställe för återvinning av elektrisk och

munkontor, en avfallsstation för hus-

munens återvinningsanläggningar.

elektronisk utrustning. Genom att se

hållssopor eller aären där du köpte

till att produkten kasseras på rätt sätt

produkten.

bidrar du till att förhindra potentiella

Bortskaelse

Gamle apparater

du til at forhindre de potentielle nega-

dK

Emballage

tive konsekvenser for miljøet og men-

Emballagen er miljøvenlig og kan

Symbolet

på produktet eller dets

neskers sundhed, som ellers kan være

genbruges. Plastickomponenter er

emballage viser, at produktet ikke må

resultatet af forkert aaldshåndtering

markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.

håndteres som husholdningsaald.

af dette apparat. Du kan få ere oplys-

Bortskaf emballagen på en kommunal

Det skal i stedet aeveres på gen-

ninger om genbrug af dette apparat

genbrugsstation i de relevante con-

brugsstationen, der sørger for genbrug

hos teknisk forvaltning i din kommune,

tainere.

og genindvinding af elektrisk og

på genbrugsstationen eller det sted,

elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette

hvor du købte apparatet.

apparat bortskaes korrekt, medvirker

fI

Hävittäminen

Vanha laite

autat estämään ympäristölle ja tervey-

Pakkausmateriaalit

delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia,

Pakkausmateriaalit ovat ympäristöys-

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

jotka tuotteen virheellisestä hävit-

tävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muo-

tämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

symboli

tarkoittaa, että tuotetta ei

viosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

ne oikeisiin jäteastioihin.

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan

tuotteen ostopaikkaan.

sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmis-

tamalla tuotteen oikean hävittämisen

n

Kassering

Gammelt apparat

bidrar du til å forhindre mulige negati-

Emballasje

ve miljø- og helsemessige konsekven-

Emballasjen er miljøvennlig og kan

Symbolet

på produktet eller em-

ser, som ellers ville kunne oppstå ved

gjenvinnes. Plastkomponentene er

ballasjen angir at produktet ikke skal

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

behandles som husholdningsavfall.

vil ha mer informasjon om gjenvinning

>PS< osv. Kast emballasjen i riktig

Det må i stedet leveres inn til et egnet

av produktet, kan du ta kontakt med

beholder ved et oentlig resirkule-

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

lokale myndigheter, den kommunale

ringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

renovasjonstjenesten eller forretnin-

produktet kastes på en forsvarlig måte

gen der du kjøpte produktet.

26

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 26 2010-12-16 07:31:32

GB

e

d

f

nl

d

I

B

e

p

f

tr

c

s

dK

h

fI

J

G

n

cZ

A

I

sK

ru

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

ee

lv

lt

27

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

K*

CZ

SK

ru

uA

Součásti Komponenty  

A. Přepínač ZAPNUTO/

A. VYPÍNAČ so svetelným

A.  /

A.  ./

VYPNUTO skontrolkou

indikátorom napájania

  

.  

napájení

B. Nádoba na vodu



 

B. Nádržka na vodu

C. Indikátor hladiny vody

B.  

B.   

C. Ukazatel hladiny vody

D. Vyklápací kryt

C.  

C.   

D. Sklopné víko

E. Držiak ltra sventilom



D. 

E. Držák ltru sventilem

sventilom proti

D. 

E.   

proti vylití

kvapkaniu



 

F. Skleněná konvice

F. Nádoba na kávu s

E.  



na kávu vhodná i do

mierkou na kávu na

 

F.   , 

mikrovlnné trouby s

oboch stranách, vhodná



  

ukazatelem hladiny

do mikrovlnnej rúry

F.   

 , 

vody na obou stranách

G. Ohrievacia platňa

   

  

G. Ohřívací deska

H. Predlžovací napájací

, 

   

H. Prodloužitelný napájecí

kábel so zástrčkou

  

G.  

kabel se zástrčkou

I. Tlačidlo funkcie Aróma

 .

. 

I. Tlačítko funkce Aroma

J. Odmerná lyžička

G.  

  

J. Odměrková lžíce

K. Nerezový termohrnček s

.



K. Nerezová termokonvice

vypínačom*

H. 

I.  «»

s pákovým otevíráním

   

J.  

víka*

*vzávislosti od modelu

I.  Aroma

K.   

J.  

  

*V závislosti na daném

K.  

 

modelu

  

*

*  

*  

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 27 2010-12-16 07:31:33

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si

Přístroj pokládejte vždy na rovný,

CZ

pečlivě pročtěte následující pokyny.

pevný povrch.

Tento přístroj není určen kpoužití

Před čištěním a údržbou je třeba

osobami (včetně dětí) se sníženými

spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.

fyzickými, smyslovými či mentální-

Při provozu se kávovar ipříslušen-

mi schopnostmi nebo nedostatkem

ství zahřívá. Používejte pouze urče-

zkušeností a znalostí, pokud nejsou

né rukojeti a knoíky. Před čištěním

pod dohledem nebo jim osoba

a uskladněním nechte přístroj

odpovědná za jejich bezpečnost ne-

vychladnout.

podala instrukce kjeho používání.

Síťový kabel nesmí přijít do styku

Dávejte pozor, aby si spřístrojem

sžádnými horkými součástmi pří-

nehrály děti.

stroje.

Přístroj lze zapojit pouze do tako-

Nenořte přístroj do vody ani jiných

vého zdroje energie, jehož napětí

tekutin.

a kmitočet odpovídají technickým

Nepřekračujte maximální objem

údajům uvedeným na typovém

naplnění označený na přístroji.

štítku.

Přístroj nepoužívejte a nepokládejte

Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud

na horký povrch ani do blízkosti

je poškozen napájecí kabel nebo

tepelných zdrojů.

kryt.

Přístroj je určen pouze kpoužití ve

Přístroj je nutné připojovat pouze

vnitřních prostorech.

kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze

Tento přístroj je určen pouze pro

použít prodlužovací kabel 10 A.

domácí použití. Výrobce nepřijímá

Dojde-li kpoškození přístroje nebo

odpovědnost za žádné škody způ-

napájecího kabelu, musí je vyměnit

sobené nevhodným nebo nespráv-

výrobce, pověřený servisní pracov-

ným používáním.

ník nebo jiná kvalikovaná osoba,

aby se zamezilo vzniku nebezpečí.

Pred prvým použitím prístroja si

Ak je prístroj alebo kábel napája-

Tento prístroj je určený len na pou-

SK

dôkladne prečítajte nasledujúce

nia poškodený, musí ho vymeniť

žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj

pokyny.

výrobca, servisný technik alebo iná

používa na iné ako stanovené

Tento prístroj by nemali používať

kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

účely alebo sa používa nesprávne,

osoby (vrátane detí) so zníženými

nebezpečenstvu.

vprípade poškodenia neposkytuje

fyzickými, zmyslovými alebo psy-

Prístroj vždy umiestňujte na rovnú

výrobca na prístroj záruku.

chickými schopnosťami, prípadne

plochu.

osoby, ktoré nemajú dostatočné

Pred každým čistením a údržbou

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

treba spotrebič vypnúť a odpojiť od

boli opoužívaní prístroja poučené

zásuvky.

osobou zodpovednou za ich bez-

Prístroj adoplnky sa počas pou-

pečnosť alebo sú pod dohľadom

žívania zahrievajú. Používajte len

takejto osoby.

určené držadlá aovládače. Pred čis-

Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprí-

tením alebo uskladnením nechajte

strojom hrali.

prístroj vychladnúť.

Prístroj môžete zapojiť len do zdroja

Kábel napájania nesmie prísť do

elektrickej energie, ktorý zodpo-

kontaktu shorúcimi časťami prístro-

vedá technickým parametrom

ja.

(napätie afrekvencia) uvedeným na

Prístroj neponárajte do vody ani

typovom štítku.

iných tekutín.

Prístroj nikdy nepoužívajte ani

Nepresahujte maximálny objem

nedvíhajte, ak – je poškodený kábel

plnenia označený na prístroji.

napájania,

Prístroj nepoužívajte ani neklaďte

– je poškodený plášť prístroja.

na horúci povrch a doblízkosti

Prístroj sa smie zapájať len do

zdrojov tepla.

uzemnenej zásuvky. Vprípade

Prístroj je určený len na používanie

potreby možno použiť predlžovací

v interiéri.

kábel dimenzovaný na 10A.

28

ru

uA

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 28 2010-12-16 07:31:33

  /    

  

   

  -

ru

  

  -

   

GB

 .

.

  . -

d

  

    

    

  ,

   -

   -

f

   

   .

 .

  

    

nl

  

 .

    ,

    -

   .

  .  

I

    

   

e

.

.

   -

    

p

     

  .

 , 

    

tr

  !

  .

   

    -

   

  .

s

.

    

dK

   

   -

 .  -

    .

fI

  -

  -

   10 .

    .

n

   -

    

   -

cZ

,   -

sK

   -

 .

ru

uA

   

   

    -

uA

  

     -

    

pl

.

 ,  

    .

    -

   

    -

h

  (

,   

 .

)   ,

.

  

hr

   -

   

  .

sr

,   

  .

    -

 ,    

    -

 ,  -

     

  

   -

ro

  ,

    -

.

   .

.

BG

  ,    -

    

  .

 . -

sl

  ' 

    -

ee

  ,

,   . 

    -

   

 ,  

 .

lv

   !

    -

 

 -  

lt

  ,  -

.

   

  -

.

    -  -

  

.

   . 

 

  -

  ,

  ,

  .

    10 A.

29

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 29 2010-12-16 07:31:33

Začínáme / Začíname

   /  

1. Položte kávovar na rovný povrch.

2. Příprava kávy: Otevřete víko a na-

3. Do držáku  ltru vložte papírový

CZ

Při prvním spuštění přístroje

plňte nádržku na vodu požadova-

ltr velikosti 1x4 a naplňte jej mle-

naplňte nádržku studenou vodou.

ným množstvím studené vody. Na

tou kávou. Vedle ukazatele hladiny

Spusťte kávovar pomocí přepínače

zásobníku na vodu a na konvici pro

vody je také uveden ukazatel do-

ZAPNUTO/VYPNUTO. Nechte kávo-

hotovou kávu jsou ukazatele hla-

poručeného počtu lžiček kávy. Pro

varem bez papírového  ltru a kávy

diny vody pro 2—10 velkých nebo

středně silnou kávu postačuje jedna

jednou nebo dvakrát protéci plnou

4—15 malých šálků kávy. (Přístroj

kávová lžička (asi 6 až 7g) na šálek.

nádržku vody, aby se přístroj vyčistil.

nesmí být používán bez vody.)

Zavřete víko zásobníku na vodu a

Konvice je vhodná i do mikrovlnné

vložte konvici zpět (spolu s víčkem).

trouby.

1. Umiestnite prístroj na rovný po-

2. Príprava kávy: otvorte veko a

3. Do držiaka  ltra vložte papierový

SK

vrch. Pri prvom použití prístroja

naplňte nádobu na vodu čerstvou

lter 1 x 4 a naplňte ho pomletou

naplňte nádobu na vodu studenou

studenou vodou do požadovanej

kávou. Vedľa ukazovateľa hladiny

vodou. Stlačením VYPÍNAČA zapnite

úrovne. Na nádobe na vodu a na

vody sa nachádza mierka pre od-

prístroj. Prístroj vyčistíte tak, že ním

nádobe na kávu sa nachádza ukazo-

porúča počet kávových lyžičiek.

raz alebo dvakrát nechajte pretiecť

vateľ pre 2 – 10 veľkých šálok/4 – 15

Stredne silkávu dosiahnete použi-

plnú nádobu vody bez použitia pa-

malých šálok. (Prístroj sa nesmie

tím jednej odmernej lyžičky (približ-

pierového  ltra alebo kávy. Nádoba

používať s prázdnou nádobou na

ne 6 – 7 g) na šálku. Zatvorte veko

je vhodná do mikrovlnnej rúry.

vodu.)

nádoby na vodu a kanvicu navu

(s vekom) položte späť na ohrevnú

platňu.

1.    

2.  : 

3.    -

ru

.   -

   

   1x4

   

    

   .

 .  -

 .   

     

  /.

     -

  -

    -

   2–10 

  .  

   - 

 4–15   .

   

    .

(   

  (. 6-7 ) 

   

 !)

.   

 .

    

(  ) .

1.    -

2.  . 

3.    

uA

 .  

   

  1x4  -

  

    -

   . 

  . -

 .   

    

   

      -

  

 ./.  -

     2-10

 .   

  

 /4-15 

   -

 , ,  

. ( -

   ( 6–7 )

    

   

 .   -

    . 

!)

     

   -

  (  ).

 .

30

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 30 2010-12-16 07:31:34

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Spusťte kávovar pomocí přepínače

5. Pokud konvici vyjmete, ventil  lt-

6. Funkce Aroma vám díky delší

tr

ZAPNUTO/VYPNUTO. Kontrolka

ru zabrání tomu, aby káva kapala na

přípravě zajistí několik šálků silnější

napájení se zapne a  ltrem začne

ohřívací desku. (Při varu nesmí být

kávy plnější chuti (běžně méně

protékat horká voda. Pokud spotře-

konvice vyjmuta na déle než 30

než šest šálků). Stisknutím tlačítka

s

bič nevypnete ručně, bezpečnostní

sekund, aby  ltr nepřetekl.)

funkce Aroma se rozsvítí příslušná

funkce automatického vypnutí jej

kontrolka.

dK

vypne po 120 minutách. U modelu

s termokonvicí se přístroj po po

fI

dokončení přípravy automaticky

n

vypne.

4. Stlačením VYPÍNAČA zapnite prí-

5. Ak sa nádoba na kávu vyberie,

6. Funkcia Aróma predĺži dobu

cZ

stroj. Indikátor napájania sa zapne

ventil  ltra zabráni kvapkaniu kávy

prípravy kávy, čím sa maximalizuje

a horúca voda začne tiecť do  ltra.

na ohrievaciu platňu. (Počas va-

chuť a dosiahne menšie množstvo

sK

Ak spotrebič nevypnete manuálne,

renia sa nádoba na kávu nesmie

silnejšej kávy (zvyčajne menej ako 6

ru

funkcia automatického vypnutia ho

vybrať na viac ako 30 sekúnd. V

šálok). Stlačte tlačidlo funkcie Aró-

vypne po 120 minútach. Model s

opačnom prípade  lter pretečie.)

ma, rozsvieti sa príslušná kontrolka.

uA

termokanvicou sa po zohriatí vody

automaticky vypne.

pl

h

4.   -

5.   , 

6.  Aroma 

hr

 /. 

    

  

 ,   

 . ( 

   

sr

   .

  

   .

    -

,   30 , -

 ,  

,   

  .)

  

ro

 

   ( 

   120 . -

BG

6).   Aroma, 

   -

  .

   

sl

 .

ee

4.    

5.   , 

6.  

 ./. 

    

   

lv

  

  . (  -

  

,    

    

    

lt

  .  -

   30 , 

   

    ,

  -

 (  6). 

  -

.)

  «»

    120

 .

.    

  

  .

31

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 31 2010-12-16 07:31:36

Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť

   /   

1. Vypněte přístroj a odpojte napá-

2. Chcete-li vyčistit držák  ltru,

3. Odvápnění je doporučováno

CZ

jecí kabel. Vlhkým hadříkem otřete

zvedněte rukojeť a držák  ltru

provádět pravidelně podle tvrdosti

všechny vnější části. Konvici na

vyjměte. Ventil proti odkapávání

vody. Naplňte nádržku vodou a

kávu ivíko konvice lze mýt vmyčce

kávy z  ltru řádně vyčistíte tak, že

prostředkem na odstranění vodního

na nádobí. Nepoužívejte žíraviny

jej během proplachování několikrát

kamene podle pokynů kpřístroji a

ani abrazivní čisticí prostředky a

stisknete. Držák  ltru lze také mýt v

poté proveďte kroky 4 a 5.

nikdy přístroj nenořte do kapaliny.

myčce na nádobí.

1. Vypnite prístroj a odpojte kábel

2. Ak chcete vyčistiť držiak  ltra,

3. Odvápňovanie sa odporúča vy-

SK

napájania. Navlhčenou handričkou

nadvihnite rúčku a vyberte držiak

konávať pravidelne v závislosti od

utrite všetky vonkajšie povrchy.

ltra. Ventil  ltra dôkladne vyčistíte

tvrdosti vody. Nádobu na vodu na-

Nádobu na kávu svekom možno

tak, že ho počas vyplachovania

plňte podľa návodu na používanie

umývať vumývačke riadu. Nikdy

niekoľkokrát aktivujete. Držiak  ltra

prístroja vodou a odvápňovačom

nepoužívajte žieravé ani abrazív-

môžete umývať v umývačke riadu.

a potom postupujte podľa krokov

ne čistiace prostriedky. Prístroj

4 a 5.

nikdy neponárajte do tekutiny.

1.    

2.    -

3.   -

RU

 .  

   

 ,  

  

.   -

  . 

.    

  ,  

   

   

  

    

.   

   . -

  4  5.

  

     

     -

 .

!

1.    

2.    ,

3.  

UA

   .

    -

  

   

.   

  . 

 .  

   

   -

     

     .

   

  . -

    

    4

  

   .

 5.

  ,  

   !

32

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 32 2010-12-16 07:31:37

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Položte konvici svíkem na ohříva-

5. Nechte proces alespoň dvakrát

tr

cí desku. Nechte prostředek na od-

proběhnout pouze sčistou vo-

stranění vodního kamene působit

dou. Poté konvici na kávu, víko a

asi 15 minut a poté přístroj zapněte.

držák  ltru řádně propláchněte

s

Až roztok odteče, přístroj vypněte.

pod tekoucí vodou, přičemž během

Je-li třeba, zopakujte odvápnění.

oplachování opakovaně aktivujte

dK

ventil  ltru.

fI

n

4. Nádobu na kávu svekom umiest-

5. Prístroj spustite minimálne

cZ

nite na ohrievaciu platňu. Nechajte

dvakrát s čistou vodou. Potom pod

odvápňovač pôsobiť približne 15

tečúcou vodou dôkladne vyplách-

sK

minút a potom prístroj zapnite.

nite nádobu na kávu, veko a držiak

ru

Keď roztok pretečie prístrojom, vyp-

ltra a počas vyplachovania niekoľ-

nite ho. Vprípade potreby postup

kokrát aktivujte ventil  ltra.

uA

zopakujte.

pl

h

4.    

5.    

hr

   . 

    

 

.   

sr

 15   .

 ,  

   

 , -

 .  -

    

ro

   -

 .

BG

.

sl

ee

4.     

5.   

   .

   . 

lv

  

   

  15 ,

    -

lt

   .

 ,  

  

   .

  .  -

  

.

33

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 33 2010-12-16 07:31:38

Likvidace /

Likvidácia

 /



Likvidace

Starý přístroj

případným nepříznivým důsledkům

CZ

Obalové materiály

pro životní prostředí a lidské zdraví,

Obalové materiály jsou ekologické a

Symbol

na výrobku nebo na obalu

které by nevhodným zpracováním

lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou

znamená, že s tímto výrobkem nelze

odpadu z tohoto výrobku mohly být

označeny symboly, např. >PE<, >PS<

nakládat jako s běžným domácím od-

způsobeny. Podrobnější informace o

atd. Obalové materiály zlikvidujte v

padem. Namísto toho se musí předat

recyklaci tohoto výrobku vám poskyt-

souladu s místními předpisy pro sběr

do příslušného sběrného místa pro

nou místní úřady, místní zpracovatelé

tříděného komunálního odpadu.

recyklaci elektrických a elektronických

domovních odpadů nebo obchod, kde

zařízení. Zajištěním správné likvidace

jste výrobek zakoupili.

tohoto výrobku pomůžete zabránit

Likvidácia

Staré spotrebiče

vplyvom na životné prostredie azdra-

SK

Baliace materiály

vie osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť

Baliace materiály nezaťažujú životné

Symbol

na produkte alebo balení

vprípade nesprávnej likvidácie pro-

prostredie amožno ich recyklovať.

označuje, že tento produkt nemožno

duktu. Ak chcete získať podrobnejšie

Plastové komponenty sú označené

likvidovať sdomácim odpadom. Mal

informácie orecyklácii tohto produktu,

symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.

by sa zaniesť na príslušné zberné

obráťte sa na miestny mestský úrad,

Baliace materiály vyhoďte do prí-

miesto určené na recykláciu elektric-

spoločnosť zaoberajúcu sa zberom

slušných kontajnerov na miestach

kých aelektronických prístrojov. Správ-

domáceho odpadu alebo obchod, v

určených na likvidáciu komunálneho

nou likvidáciou produktu prispievate

ktorom ste produkt zakúpili.

odpadu.

kzabráneniu možným negatívnym



 

  

RU

 

  -

  -



    -

    

    -

 ,   

  . 

.  

   .

   

  ,

     -

    

, >PE<, >PS<  ..

    -

 ,  ,

  -

   -

   

    

   .

,   ,  

   .

  

  .

  -



 

   -

UA

 

   ', 

  



    

    

   

   ,   

   

 .

     -

.   -

  

 .   -

   

,  >PE<, >PS<

    

   ,

.   

   -

    , 

   

 .  -

   .

   .

  , 

  

34

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 34 2010-12-16 07:31:38

GB

e

d

f

nl

d

I

B

e

p

f

tr

c

s

dK

h

fI

J

G

n

cZ

A

I

sK

ru

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

ee

lv

lt

35

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

1 Dish proof

2 Micro proof

K

PL

H

HR

SR

Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente

A. WŁĄCZNIK z lampką

A. Be/kikapcsoló gomb

A. Prekidač za uključivanje/

A. Prekidač za uključivanje/

sygnalizacyjną

jelzőfénnyel

isključivanje sa

isključivanje sa

B. Zbiornik wody

B. Víztartály

žaruljicom pokazivača

lampicom indikatora

C. Wskaźnik poziomu wody

C. Vízszintjelző

napajanja

B. Rezervoar za vodu

D Pokrywa z zawiasem

D. Felhajtható fedél

B. Spremnik za vodu

C. Indikator nivoa vode

E Uchwyt ltra i zawór

E. Szűrőtartó

C. Oznaka razine vode

D. Fleksibilni poklopac

zapobiegający kapaniu

csepegésgátló szeleppel

D. Poklopac

E. Držač za lter sa

F. Dzbanek do kawy

F. Mikrohullámú sütőbe is

E. Držač ltra s ventilom za

sistemom protiv kapanja

przystosowany do

helyezhető kávéskanna,

sprječavanje kapanja

F. Bokal za kafu koji

kuchenki mikrofalowej

mindkét oldalán

F. Vrč za kavu pogodan za

se može koristiti u

z miarką wody po obu

vízszintjelzővel

korištenje u mikrovalnoj

mikrotalasnoj sa

stronach

G. Melegítőlap

pećnici sa skalom za

oznakama za vodu sa

G. Płytka grzejna

H. Hosszabbítható tápkábel

svježu vodu na obje

obe strane

H. Rozwijany przewód

és csatlakozóaljzat

strane

G. Ploča za zagrevanje

zasilający i wtyczka

I. Aroma gomb

G. Ploča za grijanje

H. Produživ kabl za struju i

I. Przycisk aromatu

J. Mérőkanál

H. Produžni električni kabel

utikač

J. Miarka

K. Rozsdamentes acél

i utikač

I. Dugme za aromu

K. Dzbanek termiczny

termosz-kancsó

I. Tipka za aromu

J. Merna kašika

ze stali nierdzewnej z

nyitóretesszel*

J. Mjerna žličica

K. Termo bokal od

przyciskiem*

K. Termo vrč od

nerđajućeg čelika sa

*típustól függően

nehrđajućeg čelika s

okidačem*

*zależnie od modelu.

ručicom*

*u zavisnosti od modela

*ovisno o modelu

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 35 2010-12-16 07:31:39

Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások

Przeczytaj uważnie poniższe za-

Urządzenie można podłączać wy-

Nie przekraczaj maksymalnej ob-

PL

lecenia przed pierwszym użyciem

łącznie do gniazda z uziemieniem.

jętości napełniania, wskazanej na

urządzenia.

Jeśli trzeba, można zastosować

urządzeniu.

Niniejsze urządzenie nie jest prze-

przedłużacz przystosowany do

Nie używaj i nie umieszczaj urzą-

znaczone do użytku przez osoby (w

przewodzenia prądu 10 A.

dzenia na gorącej powierzchni lub

tym dzieci) o ograniczonych zdol-

Wymianę uszkodzonego przewodu

w pobliżu źródła ciepła.

nościach zycznych, sensorycznych

zasilającego lub urządzenia powierz

Urządzenie jest przeznaczone tylko

czy umysłowych, a także nieposia-

producentowi, autoryzowanemu

do użytku wewnątrz pomieszczeń.

dające wiedzy lub doświadczenia w

punktowi serwisowemu lub osobie

Urządzenie jest przeznaczone tylko

użytkowaniu tego typu urządzeń,

o odpowiednich kwalikacjach, tak

do użytku domowego. Producent

chyba, że będą one nadzorowane

aby uniknąć niebezpieczeństwa.

nie ponosi odpowiedzialności za

lub zostaną poinstruowane na te-

Zawsze ustawiaj urządzenie na pła-

szkody powstałe w wyniku niewła-

mat korzystania z tego urządzenia

skiej, równej powierzchni.

ściwego lub niezgodnego z prze-

przez osobę odpowiedzialną za ich

Przed czyszczeniem i konserwac

znaczeniem użytkowania.

bezpieczeństwo.

urządzenie należy wyłączyć i wyjąć

Dzieci należy pilnować, aby mieć

wtyczkę z kontaktu.

pewność, że nie bawią się urządze-

Urządzenie i akcesoria silnie na-

niem.

grzewają się podczas pracy. Używaj

Urządzenie można podłączać tylko

wyłącznie odpowiednich uchwytów

do źródła zasilania o napięciu i czę-

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

stotliwości zgodnej ze specykacją

schowaniem urządzenia poczekaj

na tabliczce znamionowej!

na jego ostygnięcie.

Nigdy nie używaj i nie podnoś urzą-

Przewód zasilający nie może stykać

dzenia, jeśli

się z gorącymi elementami urządze-

– przewód zasilający jest uszko-

nia.

dzony,

Nie zanurzaj urządzenia w wodzie

– obudowa jest uszkodzona.

lub innym płynie.

A készülék első használatát meg-

Ha a készülék vagy a tápkábel

Ez a készülék kizárólag háztartási

H

előzően olvassa el gyelmesen a

megsérült, a veszély elkerülése

használatra alkalmas. A gyártó nem

következő utasításokat.

érdekében azt a gyártónak, a gyár

vállal semmilyen kötelezettséget a

Korlátozott zikai, mentális vagy

által megbízott szerviznek vagy ha-

helytelen vagy nem rendeltetéssze-

érzékelési képességű személy (ide-

sonlóan képzett szakembernek kell

rű használat miatt bekövetkezett

értve a gyermekeket is), továbbá a

kicserélnie.

esetleges károkért.

készülék használatában nem jártas

A készüléket mindig sima, vízszintes

személy a készüléket csak akkor

munkafelületre helyezze.

működtetheti, ha a biztonságáért

Tisztítás vagy karbantartás előtt a

felelős személy útmutatással látta el

készüléket kapcsolja ki, és húzza ki

vagy gondoskodik a felügyeletéről.

a tápkábelt a hálózati aljzatból!

Gyermekek a készüléket csak fel-

A készülék és kiegészítői a használat

ügyelet mellett működtethetik, és

során felforrósodnak. Csak a kijelölt

ügyelni kell arra, hogy ne használják

fogantyúkat és gombokat érintse

játékra.

meg. Tisztítás vagy tárolás előtt

A készüléket csak a műszaki ada-

hagyja lehűlni.

tok címkéjén feltüntetett értékkel

A tápkábel nem érintkezhet a ké-

azonos feszültségű és frekvenciájú

szülék forró részeivel.

elektromos hálózathoz szabad csat-

A készüléket ne merítse vízbe vagy

lakoztatni.

egyéb folyadékba.

Soha ne használja és ne vegye kéz-

Ne lépje túl a készüléken feltünte-

be a készüléket, ha

tett maximális töltési mennyiséget

– megsérült a tápkábel,

(vízszintet).

– ha megsérült a burkolat.

Ne helyezze a készüléket forró felü-

A készülék kizárólag földelt csatla-

letre vagy hőforrás közelébe.

kozóaljzathoz csatlakoztatva hasz-

A készülék kizárólag beltéri környe-

nálható. Szükség esetén 10 A áram-

zetben történő használatra alkal-

erősségnek megfelelő hosszabbító

mas.

kábelt használhat.

36

HR

SR

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 36 2010-12-16 07:31:39

Bezbednosni savetSigurnosni savjeti /

Pažljivo pročitajte sljedeću uputu

Ako je aparat ili kabel za napajanje

Uređaj je namijenjen samo za kori-

HR

prije prvog korištenja uređaja.

oštećen, mora ga zamijeniti proi-

štenje u kućanstvu. Proizvođač ne

GB

Ovaj uređaj nije namijenjen za kori-

zvođač, njegov ovlašteni serviser ili

prihvaća nikakvu odgovornost za

d

štenje osobama (uključujući i djecu)

druga kvalicirana osoba da biste

moguće štete nastale zbog neodgo-

sa smanjenim tjelesnim, osjetnim

izbjegli opasnost.

varajućeg ili nepravilnog korištenja

f

ili mentalnim sposobnostima te

Aparat uvijek postavljajte na vodo-

uređaja.

osobama bez iskustva i znanja o

ravnu površinu.

nl

uporabi uređaja, osim ako im osoba

Prije čišćenja i održavanja uređaj je

zadužena za njihovu sigurnost nije

potrebno isključiti i izvući utikač iz

dala upute o korištenju uređaja.

utičnice.

I

Potreban je nadzor nad djecom

Tijekom rada aparat i dodaci posta-

e

kako se ne bi igrala aparatom.

ju vrući. Koristite samo naznačene

Uređaj se smije priključivati samo

ručke i gumbe. Prije čišćenja ili odla-

p

na izvore napajanja čiji napon i fre-

ganja ostavite aparat da se ohladi.

kvencija odgovaraju specikacijama

Električni kabel ne smije doći u

tr

na pločici s nominalnim vrijednosti-

dodir niti s jednim vrućim dijelom

ma!

uređaja.

Nikad ne koristite niti posežite za

Ne uranjajte uređaj u vodu niti u

s

uređajem ako je- kabel za napajanje

bilo koju drugu tekućinu.

dK

oštećen,- kućište uređaja oštećeno.

Ne premašujte maksimalnu količinu

Uređaj se smije priključivati samo

punjenja naznačenu na uređaju.

fI

na uzemljenu utičnicu. Ako je po-

Ne koristite niti postavljajte uređaj

trebno, može se koristiti produžni

na vruću površinu ili blizu izvora

n

kabel prikladan za 10 A.

topline.

Uređaj služi samo za upotrebu u

zatvorenom prostoru.

cZ

sK

ru

uA

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

Ako je uređaj ili kabl za napajanje

Aparat se koristi samo u zatvorenim

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

oštećen, moraju ih zameniti pro-

prostorijama.

pl

Ovaj aparat ne treba da koriste

izvođač, ovlašćeni servis ili druga

Ovaj aparat je namenjen samo za

osobe (uključujući i decu) sa sma-

kvalikovana osoba kako bi se izbe-

kućnu upotrebu. Proizvođač ne

h

njenim zičkim, senzornim i men-

gle sve opasnosti.

preuzima odgovornost za moguću

talnim sposobnostima niti osobe

Uvek postavite aparat na ravnu po-

štetu do koje je došlo neodgovara-

hr

bez iskustva odnosno odgovaraju-

vršinu.

jućom ili netačnom upotrebom.

sr

ćih znanja, osim u slučaju kada ih

Nikada nemojte ostavljati aparat

nadgleda osoba koja je zadužena

bez nadzora ako je uključen u stru-

za njihovu bezbednost ili kada im ta

ju.

ro

osoba objasni kako se aparat koristi.

Pre čišćenja i održavanja, aparat

Treba paziti da se deca ne igraju

mora da bude isključen i glavni

BG

ovim aparatom.

utikač ne sme biti uključen u struju

Ovaj kućni aparat može da se po-

svaki put nakon korišćenja.

sl

veže samo na napajanje čiji napon i

Uređaj i dodatni pribor se zagrevaju

ee

frekvencija odgovaraju vrednostima

tokom rada. Koristite samo određe-

na pločici modela!

ne drške i dugmiće. Neka se aparat

Nikada ne koristite ili podižite ure-

ohladi pre čišćenja ili odlaganja.

lv

đaj ako je oštećen kabl za napajanje

Glavni kabl ne sme da dođe u

ili kućište.

kontakt sa bilo kojim vrućim delom

lt

Aparat mora da bude povezan

aparata.

samo sa uzemljenom utičnicom.

Nemojte potapati aparat u vodu ili

Ako je neophodno, može se koristiti

neku drugu tečnost.

produžni kabl koji odgovara 10 A.

Ne premašujte maksimalnu zapre-

minu koja je prikazana na aparatu.

Ne koristite i ne postavljate uređaj

na vruću površinu ili blizu izvora

toplote.

37

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 37 2010-12-16 07:31:39

Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés

Početak rada / Početak rada

1. Urządzenie musi stać na płaskim

2. Przyrządzanie kawy: otwórz

3. Umieść papierowy ltr 1x4 w

PL

podłożu. Przy pierwszym urucho-

pokrywę i napełnij zbiornik świeżą,

uchwycie  ltra i napełnij go zmielo-

mieniu urządzenia napełnij zbior-

zimną wodą do żądanego pozio-

ną kawą. Obok miarki wody znajduje

nik zimną wodą. Włącz urządzenie,

mu. W zbiorniku na wodę oraz

się wskaźnik zalecanej liczby łyże-

naciskając WŁĄCZNIK. Pozwól na

na dzbanku do kawy znajduje się

czek kawy. Jedna łyżeczka (ok. 6–7 g)

przepłyniecie zawartości pełnego

miarka wody z podziałem na 2–10

wystarcza na przygotowanie liżanki

zbiornika jeden lub dwa razy przez

dużych  liżanek/4–15 małych  liża-

kawy o średniej mocy. Zamknąć po-

urządzenie bez  ltra i kawy. Dzba-

nek. (Nie wolno używać urządze-

krywę zbiornika na wodę i odstawić

nek jest przystosowany do użytku w

nia z pustym zbiornikiem!)

dzbanek (razem z pokrywą).

kuchence mikrofalowej.

1. Helyezze a készüléket vízszintes

2. Kávé készítése: Nyissa fel a fedelet,

3. Helyezzen egy 1x4-es méretű

H

munkafelületre. A készülék első

és töltse fel a tartályt a kívánt szin-

papírszűrőt a szűrőtartóba, majd

használata előtt töltse fel a tartályt

tig friss, hideg vízzel. A víztartály és

töltse fel azt őrölt kávéval. A vízmér-

hideg vízzel. Kapcsolja be a készü-

a kávéskanna egyaránt vízmércés,

ce mellett szintén mérce mutatja

léket a Be/kikapcsoló gombbal. A

mindkettőbe 2–10 nagy vagy 4–15

az adagolandó kávé mennyiségét,

készülék megtisztításához folyasson

kis csésze víz tölthető. (A készülék

kanalakban mérve. Átlagos erősségű

át egy vagy két teljes tartály vizet a

üres tartállyal való használata

kávéhoz csészénként egy mérőkanál

készüléken papírszűrő, illetve kávé

tilos!)

(kb. 6–7 g) őrölt kávét adagoljon. Zár-

használata nélkül. A kanna mikro-

ja le a víztartály fedelét, és helyezze

hullámú sütőbe is helyezhető.

vissza a kannát (a fedelével együtt).

1. Postavite aparat na ravnu podlogu.

2. Priprema kave: otvorite poklopac i

3. Umetnite papirni  ltar veličine

HR

Prilikom prvog pokretanja apa-

napunite spremnik za vodu svježom

1x4 u držač  ltra i napunite ga

ratanapunite spremnik hladnom

hladnom vodom do željene razine.

mljevenom kavom. Skala za pre-

vodom. Pokrenite aparat uz pomoć

U spremniku za vodu i na vrču za

poručeni broj žličica kave nalazi se

prekidača za uključivanje/isključiva-

kavu nalazi se skala za svježu vodu

pored skale za vodu. Za prosječno

nje. Propustite pun spremnik vode

za 2–10 velikih šalica / 4–15 malih

jaku kavu dovoljna je jedna mjerna

kroz aparat jednom ili dvaput bez

šalica. (Aparat se ne smije koristiti

žlica (približno 6-7 g) po šalici.

upotrebe papirnatog  ltra ili kave

s praznim spremnikom!)

Zatvorite poklopac spremnika za

da biste ga očistili. Vrč je pogodan

vodu i stavite vrč natrag (zajedno s

za korištenje u mikrovalnoj pećnici.

poklopcem).

1. Postavite aparat na ravnu povr-

2. Priprema kafe: otvorite poklopac

3. Stavite papirni  lter 1x4 u držač

SR

šinu. Kada prvi put uključujete

i napunite rezervoar za vodu sve-

za  lter i napunite ga mlevenom

aparat,napunite rezervoar sa

žom hladnom vodom do željenog

kafom. Postoji merač za preporu-

hladnom vodom. Uključite aparat

nivoa. Postoji merač vode za 2–10

čeni broj kašika kafe pored merača

koristeći prekidač za uključivanje/

šolje/4–15 šoljica u rezervoaru za

vode. Za prosečno jaku kafu dovolj-

isključivanje. Neka ceo rezervoar

vodu i na bokalu za kafu. (Aparat

na je mera od jedne kašičice (oko

vode prođe kroz aparat jednom ili

ne sme da se koristi sa praznim

6-7 gr) po šoljici. Zatvorite poklopac

dvaput da biste ga očistili, bez kori-

rezervoarom!)

rezervoara za vodu i vratite bokal na

šćenja papirnog  ltera ili kafe. Bokal

mesto (sa poklopcem).

se može koristiti u mikrotalasnoj.

38

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 38 2010-12-16 07:31:41

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Włącz urządzenie, naciskając

5. Po wyjęciu dzbanka zawór  ltra

6. Przełącznik wyboru aromatu

tr

WŁĄCZNIK. Zapali się lampka sy-

zapobiega kapaniu kawy na płytkę

umożliwia wydłużenie czasu

gnalizacyjna i gorąca woda zacznie

grzejną. (W trakcie gotowania nie

zaparzania w celu zapewnienia

przepływać przez  ltr. Jeśli urządze-

wolno wyjmować dzbanka na

pełniejszej ekstrakcji oraz uzyskania

s

nie nie zostanie wyłączone ręcznie,

dłużej niż 30 sekund — po tym

mocniejszej kawy dla mniejszej

funkcja samoczynnego wyłączenia

czasie z  ltra zacznie się przele-

liczby  liżanek napoju (z reguły nie

dK

wyłączy je po 120 minutach. Urzą-

wać.)

więcej niż 6). Nacisnąć przycisk aro-

dzenie wyposażone w dzbanek ter-

matu – zaświeci się kontrolka.

fI

miczny wyłącza się automatycznie

n

po zakończeniu procesu parzenia.

4. Kapcsolja be a készüléket a Be/

5. Ha a kannát eltávolítja, a szűrő

6. Az Aromaválasztó funkció az ízek

cZ

kikapcsoló gombbal. A tápellátás

szelepe megakadályozza, hogy kávé

maximális kivonása érdekében

jelzőfény bekapcsol, és a forró víz

cseppenjen a melegítőlapra. (A víz

meghosszabbítja a főzési időt, így

sK

folyni kezd a szűrőbe. Amennyiben

forrása közben a kannát maxi-

kevesebb adag (általában 6 csésze

ru

a készüléket használat után nem

mum 30 másodpercre távolítsa

alatti mennyiség) készítése esetén

kapcsolja ki, a biztonsági automa-

el, ellenkező esetben a szűrőből

erősebb kávét eredményez. Az

uA

tika 120 perc után önműködően

kifut a víz.)

Aroma gomb megnyomásakor

kikapcsolja azt. A termokancsós

világítani kezd a megfelelő lámpa.

modelleknél a készülék önműködő-

pl

en kikapcsol a kívánt ital lefőzése

után.

h

4. Pokrenite aparat uz pomoć preki-

5. Ako izvadite vrč, ventil  ltra sprije-

6. Regulator arome produljuje vri-

hr

dača za uključivanje/isključivanje.

čit će kapanje kave na ploču za gri-

jeme pripreme kako bi maksimalno

Žaruljica pokazivača napajanja se

janje. (Kad voda zavri, vrč ne smije

izvukao okus i dobila jača kava za

sr

uključuje i topla voda počinje teći u

biti izvađen dulje od 30 sekundi

manji broj šalica (obično manje

ltar. Ako se uređaj ne isključi ručno,

jer će se  ltar prepuniti.)

od 6). Pritiskom tipke za aromu

funkcija sigurnosnog automatskog

uključuje se svjetlo.

ro

isključivanja isključuje ga nakon 120

BG

minuta. Za model termo posude,

stroj se automatski isključuje nakon

sl

kuhanja.

ee

4. Pokrenite aparat koristeći preki-

5. Ako se ukloni posuda za kafu,

6. Birač arome produžava vreme

dač za uključivanje/isključivanje.

membrana  ltera onemogućava da

kuvanja kako bi maksimalno isko-

lv

Indikator napajanja se uključuje i

kafa kaplje na ploču za zagrevanje.

ristio izvlačenje ukusa i kako bi se

topla voda počinje da teče u  lter.

(Tokom kuvanja, nije dozvoljeno

dobila jača kafa za manji broj šoljica

lt

Ako se mašina ručno ne isključi,

uklanjati posudu duže od 30 se-

(obično manje od 6). Pritisnite dug-

bezbednosna funkcija automatskog

kundi ili će se  lter prepuniti.)

me za aromu, lampica će se upaliti.

isključivanja je isključuje nakon 120

minuta. Kod modela sa termo boka-

lom, aparat se automatski isključuje

kada je kafa spremna.

39

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 39 2010-12-16 07:31:42

Czyszczenie i konserwacja / Tisztítás és ápolás

Čišćenje i održavanje / Čišćenje i održavanje

1. Wyłącz urządzenie i odłącz je

2. Aby oczyścić uchwyt  ltra, unieś

3. Odkamienianie należy wykonywać

PL.

od zasilania. Przetrzyj wszystkie

kabłąk i wyjmij uchwyt  ltra. Aby

regularnie, w odpowiednich odstę-

powierzchnie zewnętrzne lekko

dokładnie wyczyścić zawór  ltra,

pach czasu, zależnie od twardości

zwilżoną szmatką. Dzbanek na

należy kilkakrotnie go nacisnąć

wody. Napełnij zbiornik wodą z

kawę i jego pokrywę można myć

podczas płukania. Uchwyt  ltra

odkamieniaczem, zgodnie z instruk-

w zmywarce. Nie wolno używać

można również myć w zmywarce.

cją produktu, a następnie wykonaj

substancji żrących ani zanurzać

kroki 4 i 5.

urządzenia w płynie!

1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a

2. A szűrőtartó megtisztításához

3. A víz keménységi fokától függő

H

hálózati tápkábelt a fali aljzatból.

emelje fel a fogantyút, és vegye

gyakorisággal ajánlott a rendszeres

Minden külső felületet töröljön át

ki a szűrőtartót. A szűrőszelepet

vízkőmentesítés. Töltse fel a tartályt

nedves ruhával. A kávéskanna és a

a teljes megtisztításhoz öblítés

vízzel és vízkőoldószerrel a leírásnak

kanna fedele mosogatógépben is

közben többször meg kell nyomni.

megfelelően, majd kövesse a 4. és

elmosható. Ne használjon maró

A szűrőtartó mosogatógépben is

az 5. lépést.

vagy dörzsölő hatású tisztító-

elmosható.

szert, és soha ne merítse folya-

dékba a készüléket!

1. Isključite aparat i iskopčajte

2. Da biste očistili držač  ltra, po-

3. Uklanjanje kamenca je prepo-

HR

električni kabel. Obrišite sve vanj-

dignite ručku i izvadite držač  ltra.

ručljivo izvoditi redovito ovisno o

ske površine vlažnom krpom. V

Kako biste temeljito očistili ventil

tvrdoći vode. Napunite spremnik

za kavu i poklopac vrča mogu se

ltra, pritisnite ga nekoliko puta

vodom i sredstvom za uklanjanje

prati u stroju. Nikada ne koristite

tijekom ispiranja. Držač  ltra može

kamenca sukladno uputama za pro-

kaustična ili abrazivna sredstva

se prati i u perilci posuđa.

izvod te slijedite korake 4 i 5.

za čišćenje i nikada ne uranjajte

aparat u tekućinu!

1. Isključite aparat i isključite ga

2. Da biste očistili držač  ltera,

3. Preporučuje se da uklanjanje ka-

SR

iz struje. Sve spoljašnje površine

podignite ručku i uklonite držač  l-

menca bude redovno, u zavisnosti

očistite vlažnom krpom. Posuda za

tera. Da biste detaljno očistili ventil

od tvrdoće vode. Ispunite posudu

kafu i poklopac posude mogu se

ltera, pritisnite ga nekoliko puta

sa vodom i sredstvom za uklanjanje

prati u mašini za sudove. Nemojte

za vreme ispiranja. Držač  ltera se

kamenca prema uputstvima proi-

koristiti abrazivna sredstva za

takođe može oprati u mašini za

zvoda, a zatim pratite korake 4 i 5.

čišćenje i nikada ne potapajte

sudove.

aparat u tečnost!

40

ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 40 2010-12-16 07:31:43