Electrolux EDB8050 – страница 3

Инструкция к Утюгу Electrolux EDB8050

 

   

GB

  

   

   

D

RU

  

 .

.

 .

  

  

F

   

   

   

 , 

.  

 . 

NL

    

 , , 

   

  

,    ,

  -

   

.

 .

 ,   

   

I

.

,   .

    

   

E

.

,  

   

,     .

P

    

   , 

TR

 , 

   .

  

   

!

   

   

.

 ,   

    

S

   , 

  .

  .

  

DK

  

 ,  

FI

   .

.

  

  

N

  

    ,

   

 , 

CZ

SK

RU

  

    ,

   ,

UA

UA

  

   .

    , 

  .

   

   .

   

   . 

   

  (

    ,

  .

PL

)   ,

,  ,  

    

  

 ,  .

,   

H

,   

    

 .

 ,    

,   

HR

     

.

SR

  ,

   

   .

  

  ,   

 ,  

  .

   

  '  

.

RO

 , 

   

   

  

BG

,   

 .

SL

  !

   

•  

 -  

EE

,   , 

.

    

   

  .

  -  .

   

•  

LV

  .

 ' ,

   

  .

LT

    

 ,  

41

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 41ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 41 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

CZ

SK

42

R

U

Tabulka nastavení a způsobů žehlení

Tabuľka žehlenia

Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení

Akryl

Suché žehlení z rubové strany.

Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo

Acetát

kropením.

Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo

Nylon a polyester

kropením.

Umělé hedvábí

Žehlení z rubové strany tkaniny.

Převážně suché žehlení. Napařování je možno používat pouze tehdy, jsou-li

Viskóza

k dispozici pokyny výrobce.

Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste

Hedvábí

zabránili vzniku lesklých míst.

Směsné bavlněné

Zkontrolujte údaje na štítku a řiďte se pokyny výrobce. Použijte nastavení,

tkaniny

které je vhodné pro vlákno vyžadující nejnižší teplotu.

Vlněné a směsné

Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí

vlněné tkaniny

tkaniny.

Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením.

Bavlna

Používejte střední až velké množství páry.

Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí

Manšestr

tkaniny.

Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny, aby se

zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev. Suché žehlení se

Lněné tkaniny

až „max“

zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. Používejte střední až

velké množství páry.

Džínsovina

až „max“

Používejte maximální množství páry.

Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v

tabulce!

Tkanina Nastavenie teploty Odporúčania pri žehlení

Akryl

Žehlite nasucho z opačnej strany.

Žehlite nasucho z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na

Acetát

navlhčenie použite rozprašovač.

Žehlite z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie

Nylon a polyester

použite rozprašovač.

Umelé vlákno

Žehlite z opačnej strany tkaniny.

Viskóza

Žehlite hlavne nasucho. Paru možno použiť podľa pokynov výrobcu.

Žehlite z opačnej strany. Použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo k

Hodváb

vytvoreniu lesklých plôch.

Pozrite si štítok a postupujte podľa pokynov výrobcu. Použite nastavenie pre

Zmesi bavlny

vlákno, ktoré vyžaduje najnižší stupeň.

Vlna a zmesi vlny

Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.

Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite

Bavlna

rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania.

Menčester

Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.

Žehlite z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo

k vytvoreniu lesklých plôch, najmä pri tmavých farbách. Žehlite nasucho,

Ľan

na maximum

kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite

strednú až vysokú úroveň naparovania.

Džínsovina

na maximum

Použite maximálnu úroveň naparovania.

Optimálne nastavenie sa môže od odporúčaného nastavenia vtabuľke žehlenia líšiť vzávislosti od rýchlosti žehlenia avlhkosti

tkanín.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 42ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 42 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

 

   

GB

     

D

RU



   .

F



       .

  

NL

     .

()

 

  .

 ,   .    



 .

I

 .      



E

 .

     . 

P

 

     .

TR

  

       .



       .



 —   .

S



       .

       

DK



 

,    .     

FI

  .  —   .

 

 

  .

N

              !

CZ

SK

RU



UA

UA



  





    .

    ,   



    .

PL

  ,     

  

H

  .

 

  .

HR

 ,  .   ,  



  .

SR

  .    ,   



 .

  ,    

 

  ,    .

RO

       

   

 .

BG

    ,   

SL



    .   

    .

EE

       



 .

      ,   

 ,    .  

LV



  "max"

  ,     

  .      

LT

 .

 

  "max"

   .

 ’             

  !

43

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 43ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 43 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Začínáme

Začíname

  

 

1. Před prvním použitím. Z žehlicí

2. Naplnění napařovací žehličky

3. Připojte zástrčku napájecího kabelu

CZ

plochy odstraňte všechny zbytky

vodou.

k síťové zásuvce. Rozsvítí se světelný

samolepicí fólie a poté plochu zlehka

Ujistěte se, že je zástrčka vytažena

indikátor napájení. Otočením voliče

přetřete navlhčenou tkaninou.

ze síťové zásuvky. Otočte regulátor

teploty do odpovídající polohy

Vypláchněte zásobník na vodu, aby

napařování do polohy pro suché

nastavte požadovanou teplotu. Po

se z něho odstranily cizí částice.

žehlení a otevřete kryt plnicího otvoru.

zhasnutí světelného indikátoru je

Při prvním zapnutí může dojít k

Za použití dodané odměrky nalévejte

žehlička připravena k použití.

dočasnému vzniku výparů / zápachu.

vodu až do dosažení maximální

hladiny. Zavřete kryt.

1. Pred prvým použitím. Odstráňte

2. Plnenie naparovacej žehličky

3. Zapojte kábel napájania do

SK

všetky priľnavé zvyšky a jemne

vodou.

elektrickej zásuvky. Indikátor

vyčistite pomocou navlhčenej tkaniny.

Uistite sa, či je zástrčka odpojená od

napájania sa zapne. Pomocou

Vypláchnutím nádoby na vodu z nej

elektrickej zásuvky. Nastavte regulátor

regulátora teploty nastavte

odstráňte nečistoty. Pri prvom zapnutí

pary na suché žehlenie a otvorte kryt

požadovanú teplotu. Po vypnutí

sa môže dočasne vytvárať para alebo

plniaceho otvoru. Pomocou dodanej

indikátora je žehlička pripravená na

zápach.

odmerky naplňte nádobou vodou po

používanie.

maximálnu úroveň. Zatvorte kryt.

1.   .

2.     .

3.     .

RU

    

,   

  .

  

  . 

  

.    

    "

  . 

   .

"    

  ,

   

 . 

   .

   

    

.

 . 

.

1.   .

2.   

3.    

UA

    

.

.  

   .

,   

.  ,

   ,

  . 

  

   . 

   

 .  

   

   

,   

  

    .

.

  .

  , 

  ,  

  . 

.

44

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 44ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 44 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

D

F

NL

auto

A

B

I

clean

E

P

TR

4. Použití napařovací funkce (u modelů s

5. U modelů s automatickým řídicím

6.

Použití funkcí vlhčení kropením a

automatickým napařováním).

systémem napařování je pára

napařováním. Ujistěte se, že je zásobník

Otočte voličem napařování a zvolte

regulována voličem teploty.

na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny.

požadovaný způsob napařování pro

Při otočení na požadovanou teplotu

Chcete-li k předběžnému zvlhčení

jednotlivé tkaniny. Pokud zvolíte polohu

se automaticky přizpůsobí poloha

tkaniny použít funkci kropení, stiskněte

S

vypnuto, žehlení bude probíhat bez

napařování dle vyznačení na voliči. Pro

opakovaně tlačítko kropení, čímž se

DK

napařování, a žehličku tak lze používat

žehlení nasucho napařování vypněte

uvolní jemná vodní mlha (A). Chcete-li

nasucho.

stisknutím . Napařování zpět

použít funkci napařování, ujistěte se, že

FI

zapnete opětovným stisknutím .

je zásobník na vodu naplněn alespoň z

poloviny. Několikerým stisknutím tlačítka

N

napařování naplňte čerpadlo (B).

4. Používanie funkcie naparovania

5. Pri modeloch so systémom

6.

Používanie rozprašovača a parnej

(pre modely bez automatického

automatického ovládania

dýzy. Skontrolujte, či je nádoba na vodu

CZ

naparovania).

naparovania reguluje vytváranie

naplnená aspoň do 1/4. Opakovaným

Otočte ovládací gombík naparovania

pary volič teploty.

stlačením tlačidla rozprašovača sa

SK

na požadovaný stupeň naparovacieho

Po jeho otočení na nastavenú teplotu

vytvorí jemná hmla, ktorú možno

výkonu pre každý druh odevu. Ak

sa automaticky nastaví poloha

použiť na pokropenie a navlhčenie

RU

nastavíte polohu vypnutia, môžete

ovládania naparovania podľa označenia

tkanín (A). Ak chcete použiť parnú

UA

žehliť bez naparovania a používať tak

na ovládacom gombíku. Ak chcete

dýzu, skontrolujte, či je nádoba na vodu

žehličku na suché žehlenie.

vypnúť naparovanie a žehliť nasucho,

naplnená aspoň do 1/2. Opakovaným

stlačte . Ak chcete obnoviť funkciu

stláčaním tlačidla parnej dýzy naplňte

naparovania, znova stlačte .

pumpu (B).

PL

4.   

5.    

6.

   

(   

 , 

. ,   

H

 ).

 

     .

HR

    

 .

  

  

  

  

SR

  .

   

   

 «o »  

,    . 

  (A).  

.

    

   , 

     .

     

RO

  , 

.   

   .

    (B).

BG

4.    (

5.    

6.

 

SL

   ).

  

   

  , 

  

. , 

EE

  

  

   

    . 

.

    .

   

   ,

  

“o ,  ,  

 , 

  ,

LV

  .

  ,

  

   . 

 ,   

LT

    

  (A).  

,   .

  

    ,

,    

  .

  .

   

 ,    (B).

45

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 45ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 45 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

46

C

S

R

U

Začínáme

Začíname

  

 

7. Napařování visících předmětů.

8. Tři způsoby automatického

CZ

Funkce svislého napařování je ideální

vypínání. Je-li žehlička ponechána

pro zvlhčování závěsů, obleků a

v nečinnosti na žehlicí ploše nebo na

výrobků z jemné tkaniny. Zavěste

boku, po 30 sekundách se vypne. Je-li

předmět na věšák, podržte žehličku

ponechána v nečinnosti na odkládací

ve vzdálenosti 10 – 20 cm od něho a

ploše, vypne se po 8 minutách.

stiskněte tlačítko napařování.

Chcete-li ji zapnout, jednoduše

začněte znovu žehlit.

7. Žehlenie visiaceho oblečenia parou.

8. 3-násobné automatické vypínanie.

SK

Vertikálna parná dýza je ideálna na

Ak žehlička zostane bez dozoru

žehlenie záclon, oblekov a jemných

položená na žehliacej ploche alebo

tkanín parou. Odev zaveste na vešiak,

na bočnej strane, po 30 sekundách sa

žehličku držte od neho vo vzdialenosti

vypne. Ak žehlička zostane bez dozoru

10 – 20 cm a stlačte tlačidlo parnej

položená na päte, vypne sa po 8

dýzy.

minútach. Ak ju budete chcieť zapnúť,

začnite znova žehliť.

7.   

8. 3  . ,

RU

.  

   

   

   , 

,   

 30 . 

.    

   , 

,     

  8 . 

 10–20   

   

   .

.

7.   

8.   

UA

.  

.   

 

      ,

   

   30 .

,   

    

.     ,

  ,  

    10-

 8 .   

20 ,   

,   .

.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 46ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 46 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Čištění (nepoužívejte žádný čisticí přípravek)

Čistenie (nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky)

 (   )

 (  -  )

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby

2. Automatická čisticí funkce. Doplňte až 100 ml

3. Čištění žehlicí plochy. K čištění žehlicí

CZ

byla postavena na odkládací patce.

vody. Zapojte žehličku do zásuvky a nastavte

plochy nepoužívejte drátěnky nebo

Vypojte žehličku ze zásuvky. K čištění

teplotu na „MAX“. Když se rozsvítí zelené světlo,

abrazivní či agresivní čisticí prostředky,

vnějších povrchů používejte vlhkou

podržte ji nad dřezem a vytáhněte tlačítko

protože by mohly způsobit poškození

měkkou tkaninu. Očištěné povrchy

napařování ven (u modelu EDB8040 nastavte

jejího povrchu. Je-li třeba odstranit

S

vždy vytřete dosucha. Nepoužívejte

tlačítko napařování na automatické čištění). Lehce

přichycené spálené zbytky, přejíždějte

žádná chemická rozpouštědla, protože

žehličkou zatřepte, dokud z ní nevyteče všechna

žehličkou, která je ještě horká, po vlhké

DK

tato by způsobila poškození povrchu.

voda. Zasuňte tlačítko napařování zpět a stiskněte

tkanině. Čištění (smaltované) žehlicí

jej, dokud nezaklapne. Zapněte žehličku, aby se

plochy Glissium™ provádějte pouze

FI

vysušila žehlicí plocha.

Pokud není ovladač

otíráním pomocí vlhké měkké tkaniny s

N

teploty v poloze „MAX“, nebude možné tlačítko

následným vytřením dosucha.

napařování vytáhnout nebo vrátit zpět.

1. Žehličku vždy odkladajte na pätu.

2. Funkcia automatického čistenia. Naplňte najviac

3. Čistenie žehliacej plochy. Na čistenie

SK

Odpojte žehličku od elektrickej siete.

100 ml vody. Zapojte žehličku a nastavte teplotu do

žehliacej plochy nepoužívajte drsné

Vonkajšie povrchy čistite pomocou

polohy MAX. Keď sa kontrolka rozsvieti nazeleno,

pomôcky ani čistiace prostriedky,

CZ

navlhčenej jemnej tkaniny a utrite

žehličku odpojte, podržte ju nad drezom a

pretože môžu poškodiť povrch. Ak

do sucha. Nepoužívajte chemické

vytiahnite otočný ovládač naparovania (pri modeli

chcete odstrániť pripálené zvyšky,

SK

rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť

EDB8040 nastavte otočný ovládač naparovania na

horúcou žehličkou žehlite cez vlhkú

RU

povrch.

automatické čistenie). Jemne ňou potraste, až kým

tkaninu. Žehliacu plochu Glissium™

nevytečie všetka voda. Otočný ovládač naparovania

(smaltovanú) stačí utrieť jemnou

UA

zasuňte späť a zatlačte, kým nezacvakne. Zapnite

navlhčenou tkaninou a utrieť do sucha.

žehličku, aby sa vysušila žehliaca plocha.

Ak otočný ovládač teploty nie je v polohe MAX,

nebude možné vytiahnuť ani zasunúť otočný

ovládač naparovania.

PL

1.     .

2.   . 

3.  .  

RU

H

   

   100 .    

   

  . 

     «.»

  :  

HR

   

    ,

 .  

  ,

       ,

   

SR

    .

   ,  

 .   

  

 (  EDB8040   

Glissium™ () 

:   

    («auto-

     

.

clean»)).   ,  

.

  .    

RO

   .  , 

  .

 

BG

     «.»,

SL

     .

1.    

2.  .   

3.  . 

EE

UA

 .

 100 .   

  

  . 

      

 ,   

  ,

.  ,    

   

   '

,     , 

.   ,

    .

  ,   

   ,

LV

 

( EDB8040    

   .  

-  ,  

 ).  

 Glissium™ ( 

LT

   

,     . 

),    '

.

       .

    

 ,   .

.

   

   MAX, 

      .

47

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 47ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 47 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

CZ

SK

RU

UA

48

C

S

Likvidace

Likvidácia





Likvidace

Starý přístroj

životní prostředí a lidské zdraví, které

Obalové materiály

by mohly být způsobeny nevhodným

Obalové materiály jsou ekologické a lze

zpracováním odpadu z tohoto výrobku.

je recyklovat. Plastové komponenty jsou

Symbol

na výrobku nebo na

Podrobnější informace o recyklaci tohoto

označeny např. >PE<, >PS< atd.

obalu znamená, že s tímto výrobkem

výrobku vám poskytnou místní úřady,

Obalové materiály zlikvidujte v souladu

nelze nakládat jako s běžným domácím

místní zpracovatelé domovních odpadů

s místními předpisy pro sběr tříděného

odpadem. Namísto toho se musí předat

nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.

komunálního odpadu.

do příslušného sběrného místa pro

recyklaci elektrických a elektronických

zařízení. Zajištěním správné likvidace

tohoto výrobku pomůžete zabránit

případným nepříznivým důsledkům pro

Likvidácia

Staré spotrebiče

osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť vprípade

Baliace materiály

nesprávnej likvidácie produktu. Ak

Baliace materiály nezaťažujú životné

chcete získať podrobnejšie informácie

prostredie amožno ich recyklovať.

Symbol

na produkte alebo balení

orecyklácii tohto produktu, obráťte sa

Plastové komponenty sú označené

označuje, že tento produkt nemožno

na miestny mestský úrad, spoločnosť

symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.

likvidovať sdomácim odpadom. Mal by

zaoberajúcu sa zberom domáceho

Baliace materiály vyhoďte do príslušných

sa zaniesť na príslušné zberné miesto

odpadu alebo obchod, v ktorom ste

kontajnerov na miestach určených na

určené na recykláciu elektrických

produkt zakúpili.

likvidáciu komunálneho odpadu.

aelektronických prístrojov. Správnou

likvidáciou produktu prispievate

kzabráneniu možným negatívnym

vplyvom na životné prostredie azdravie



 

 

 

  

  

   

   .



   

   . 

 

 ,  

   

  ,

   

    

, >PE<, >PS<  ..

.    

 ,  ,

  

   

   

    

   

,   ,  

  .

  

  .

.  

  



 

  

 

   ', 

  

    

   



   

   

 . 

    ,  

.   

  ,

     

   

 >PE<, >PS< .

 . 

  , 

   

    

   ,   

  

   

 .

   .

 . 

  , 

  

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 48ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 48 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Odstraňování závad

Odstraňovanie porúch

GB

Problém Možná příčina Řešení

D

CS

Žehlicí plocha zůstává studená, i když je

Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a

F

žehlička zapnuta.

síťovou zásuvku.

Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu.

NL

Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné množství vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz Začínáme“,

bod 2).

Regulátor páry je nastaven v poloze pro žehlení

Nastavte regulátor páry do polohy mezi

bez napařování.

minimálním a maximálním množstvím páry

I

(viz Tabulka nastavení a způsobů žehlení“).

Zvolená teplota je nižší než teplota

Zvolte vyšší teplotu, do

.

E

speci kovaná pro žehlení s napařováním.

P

Nelze použít funkci kropení. Nedostatečné množství vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz „Začínáme“,

bod 2).

TR

Nelze použít funkci napařování a svislého

Funkce napařování byla používána velmi často

Umístěte žehličku do vodorovné polohy a

napařování.

během krátké doby.

počkejte, než bude opět připravena k použití

s funkcí napařování.

Žehlička není dostatečně horká. Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s

napařováním (do

). Umístěte žehličku do

S

svislé polohy a počkejte, dokud nezhasne

světelný indikátor.

DK

FI

N

CZ

SK

Problém Možná príčina Riešenie

RU

SK

Žehliaca plocha sa nezahrieva, aj keď je

Problém s pripojením Skontrolujte kábel napájania, zástrčku a

UA

žehlička zapnutá.

zásuvku.

Teplota je nastavená na minimum. Vyberte požadovanú teplotu.

Žehlička nevytvára paru. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť

„Začíname“, č. 2).

PL

Ovládač pary je nastavený do pozície

Nastavte ovládač pary do polohy v rozpätí od

nevytvárania pary.

minimálneho vytvárania pary po maximálne

H

vytváranie pary (pozrite časť Tabuľka

žehlenia“).

HR

Vybraná teplota je nižšia ako tá, ktorá je

Vyberte teplotu až do

.

potrebná na používanie pary.

SR

Rozprašovač nefunguje. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť

„Začíname“, č. 2).

Parná dýza a vertikálna parná dýza nefungujú. Parná dýza sa používala príliš často v krátkom

Pred použitím parnej dýzy položte žehličku

čase.

do horizontálnej polohy a počkajte.

RO

Žehlička nie je dostatočne horúca. Nastavte správnu teplotu pre žehlenie parou

(až do

). Položte žehličku do vertikálnej

BG

polohy a počkajte, kým indikátor teploty

zhasne.

SL

EE

LV

LT

49

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 49ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 49 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

 

 

   

RU

    

    ,   .

 .

    MIN.   

   .    .     (. 

“  ”, . 2).

     .     

    (.

 “ ”).

    

  

.

  .

   .    .     (. 

“  ”, . 2).

     

    

   

  .

   .

    

 .

  .  ,  

   (

).  

    ,

   .

   

UA

  ,   

    ,  

  .

.

   

  .

 "MIN".

   .    .    (. 

" ",  2).

     

    

 .

   (. 

"   ").

     

  

.

   .

   .    .    (. 

" ",  2).

   

    

   ( 

   .

    .

   ),  

    

    

   .

  .    

   (

). 

    

,    

.

50

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 50ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 50 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

K

D

F

NL

H/I

O

I

F

E

E

P

B

G

TR

L

S

M

C

DK

B

FI

N

N

D

CZ

SK

RU

UA

A

PL

HRHPL SR

H

Części i oznaczenia

A készülék részei

Sastavni dijelovi

Komponente

HR

SR

A. Stopa

A. Talp

A. Površina za glačanje

A. Grejna ploča

B. Wskaźnik maksymalnego

B. Megengedett

B. Oznaka za maksimalnu

B. Indikator maksimalnog

poziomu wody

legmagasabb vízszint jel

razinu vode

nivoa vode

C. Otwór do napełniania z

C. Töltőnyílás fedéllel

C. Otvor za punjenje s

C. Otvor za punjenje sa

klapką

D. Permetező fúvóka

poklopcem

poklopcem

RO

D. Dysza spryskiwacza

E. Permetezés gomb

D. Mlaznica raspršivača

D. Raspršivač

E. Przycisk spryskiwacza

F. Gőzpermet gomb

E. Gumb raspršivača

E. Dugme za raspršivanje

BG

F. Przycisk uderzenia pary

G. Gőzgomb

F. Gumb mlaza pare

F. Dugme za mlaz pare

SL

G. Pokrętło regulacji pary

H. Tápellátás jelzőfény

G. Regulator pare

G. Dugme za paru

H. Lampka zasilania

I. Biztonsági automatikus

H. Žaruljica pokazivača

H. Lampica indikatora

EE

I. Lampka wyłącznika

kikapcsolás jelzőfény

napajanja

napajanja

bezpieczeństwa

K. Tápkábel

I. Sigurnosna žaruljica

I. Bezbednosna lampica

K. Przewód zasilający

L. Hőmérséklet-választó

automatskog isključivanja

automatskog isključivanja

L. Pokrętło regulacji

M. Víztartály

K. Kabel za napajanje

K. Električni kabl

LV

temperatury

N. Kábeltároló

L. Birač temperature

L. Prekidač za temperaturu

M. Zbiornik wody

O. Csúszásgátlós hátlap

M. Spremnik vode

M. Rezervoar za vodu

LT

N. Zwijacz przewodu

N. Dio za namatanje kabela

N. Deo za namotavanje kabla

O. Pięta gumowana

O. Gumirano postolje

O. Postolje sa gumenom

oblogom

51

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 51ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 51 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

PL

H

52

H

S

Bezpieczeństwo

Biztonsági előírások

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

Urządzenie należy podłączyć do

Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub

przed pierwszym użyciem urządzenia.

gniazda z uziemieniem.

innym płynie.

Niniejsze urządzenie nie jest

Jeśli przewód zasilający jest

Nie przekraczaj maksymalnego

przeznaczone do użytku przez osoby

uszkodzony, to powinien być

poziomu napełnienia oznaczonego na

(w tym dzieci) o ograniczonych

wymieniony przez producenta,

urządzeniu.

zdolnościach  zycznych,

autoryzowany punkt serwisowy lub

Jeśli istnieją ograniczenia, należy

sensorycznych czy umysłowych, a

osobę o odpowiednich kwali kacjach.

określić jakość i typ wody, jaka może

także nieposiadające wiedzy lub

Żelazko musi być używane i stawiane

być stosowana w urządzeniu.

doświadczenia w użytkowaniu

na stabilnej powierzchni. Umieszczając

Urządzenie jest przeznaczone tylko

tego typu urządzeń, chyba, że

żelazko na podstawie, upewnij

do użytku domowego. Producent

będą one nadzorowane lub

się, że podstawa stoi na stabilnej

nie ponosi żadnej odpowiedzialności

zostaną poinstruowane na temat

powierzchni.

za ewentualne szkody wynikające z

korzystania z tego urządzenia

Nigdy nie zostawiaj włączonego

nieprawidłowego lub niezgodnego z

przez osobę odpowiedzialną za ich

urządzenia bez dozoru, jeśli jest

przeznaczeniem użycia.

bezpieczeństwo.

podłączone do źródła zasilania.

Dzieci należy pilnować, aby

Przed czyszczeniem lub konserwacją

mieć pewność, że nie bawią się

urządzenia należy je zawsze wyłączyć i

urządzeniem.

wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego

Urządzenie można podłączać tylko

z gniazda.

do źródła zasilania, którego napięcie i

Przed napełnianiem zbiornika wodą

częstotliwość odpowiada specy kacji

należy wyjąć wtyczkę z gniazdka

na naklejce znamionowej!

zasilającego.

Nie należy używać żelazka, które

Przewód zasilający nie powinien

zostało upuszczone, jeśli na nim lub na

stykać się z żadnym gorącym

przewodzie zasilającym są widoczne

elementem urządzenia.

uszkodzenia, a także jeśli żelazko

przecieka.

A készülék első használatát

A vasalót stabil felületen kell használni

vállal semmilyen kötelezettséget a

megelőzően olvassa el  gyelmesen a

és tartani. A vasaló állványra helyezése

helytelen vagy nem rendeltetésszerű

következő utasításokat.

előtt mindig győződjön meg arról,

használat miatt bekövetkezett

• Korlátozott zikai, mentális vagy

hogy az állvány alatti felület stabil.

esetleges károkért.

érzékelési képességű személy

A táphálózathoz csatlakoztatott

(ideértve a gyermekeket is), továbbá

készüléket soha ne hagyja felügyelet

a készülék használatában nem jártas

nélkül.

személy a készüléket csak akkor

Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve

működtetheti, ha a biztonságáért

használat után mindig kapcsolja ki a

felelős személy útmutatással látta el

készüléket és húzza ki a tápkábelt a

vagy gondoskodik a felügyeletéről.

hálózati aljzatból.

Gyermekek jelenlétében ügyeljenek

A víztartály feltöltése előtt a tápkábel

arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.

csatlakozóját mindig ki kell húzni a

A készüléket csak a műszaki adatok

hálózati aljzatból.

címkéjén feltüntetett értékekkel

A tápkábel nem érintkezhet a készülék

azonos feszültségű és frekvenciájú

forró részeivel.

elektromos hálózathoz szabad

A készüléket ne merítse vízbe vagy

csatlakoztatni.

egyéb folyadékba.

Ne használja a vasalót, ha leejtették,

Ne lépje túl a készüléken feltüntetett

ha a vasalón vagy a kábelen látható

maximális töltési mennyiséget

sérülés van, illetve ha szivárog.

(vízszintet).

A készülék kizárólag földelt

Korlátozások fennállása esetén

csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva

határozza meg a víz minőségét / a

használható.

készülékhez használható víz típusát.

Ha a készülék vagy a tápkábel

Ez a készülék kizárólag háztartási

megsérült, a veszély elkerülése

használatra alkalmas. A gyártó nem

érdekében azt a gyártónak, a gyár

által megbízott szerviznek vagy

hasonlóan képzett szakembernek kell

kicserélnie.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 52ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 52 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Sigurnosni savjeti

Bezbednosni saveti

GB

Prije prvog korištenja uređaja pažljivo

postavljate na stalak, provjerite je li

D

HR

pročitajte sljedeće upute.

stalak postavljen na stabilnom mjestu.

Ovaj uređaj nije namijenjen za

Uređaj nikad ne smijete ostaviti bez

F

korištenje osobama (uključujući

nadzora ako je uključen u utičnicu.

i djecu) sa smanjenim tjelesnim,

Nakon svakog korištenja, prije čišćenja

NL

osjetnim ili mentalnim sposobnostima

ili održavanja potrebno je uređaj

te osobama bez iskustva i znanja o

isključiti i izvući utikač iz utičnice

uporabi uređaja, osim ako im osoba

električnog napajanja.

zadužena za njihovu sigurnost nije

Prije punjenja spremnika vodom

I

dala upute o korištenju uređaja.

utikač mora biti isključen iz utičnice.

Potreban je nadzor nad djecom kako

Kabel za napajanje ne smije doći u

E

se ne bi igrala aparatom.

dodir s vrućim dijelovima uređaja.

Uređaj se smije priključivati samo

Ne uranjajte uređaj u vodu ili drugu

P

na izvore napajanja čiji napon i

tekućinu.

TR

frekvencija odgovaraju speci kacijama

Nemojte puniti više nego što je

na pločici s nominalnim vrijednostima!

maksimalno dopušteno oznakom na

Ne koristite glačalo ako je palo, ako

uređajima.

ima vidljivih oštećenja na glačalu ili

Postoje li određena ograničenja,

njegovu kabelu te ako glačalo curi.

odredite kvalitetu / vrstu vode koja se

S

Uređaj morate spojiti samo na

može koristiti u uređaju.

uzemljenu utičnicu.

Uređaj je namijenjen samo za

DK

Ako se uređaj ili kabel za napajanje

korištenje u kućanstvu. Proizvođač

FI

ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač,

ne prihvaća nikakvu odgovornost

njegov ovlašteni serviser ili druga

za moguća oštećenja nastala zbog

N

kvali cirana osoba kako biste izbjegli

neodgovarajućeg ili nepravilnog

opasnost.

korištenja uređaja.

Glačalo morate koristiti i odlagati

na stabilnoj površini. Ako glačalo

CZ

SK

RU

Pre prve upotrebe uređaja pažljivo

peglu na postolje, uverite se da je

UA

SR

pročitajte sledeća uputstva.

površina na koju je stavljate stabilna.

Ovaj aparat ne treba da koriste osobe

Uređaj ne smete ostavljati bez nadzora

(uključujući i decu) sa smanjenim

kada je uključen u struju.

zičkim, senzornim i mentalnim

Nakon svakog korišćenja, pre čišćenja

PL

sposobnostima niti osobe bez iskustva

ili bilo kakvog održavanja potrebno je

odnosno odgovarajućih znanja, osim

da uređaj isključite i izvučete utikač iz

H

u slučaju kada ih nadgleda osoba koja

utičnice električnog napajanja.

je zadužena za njihovu bezbednost

Pre punjenja rezervoara vodom utikač

HR

ili kada im ta osoba objasni kako se

mora biti isključen iz utičnice.

SR

aparat koristi.

Kabl za napajanje ne sme da ima

Treba paziti da se deca ne igraju ovim

kontakt sa vrućim delovima uređaja.

aparatom.

Nemojte potapati aparat u vodu ili

Ovaj kućni aparat može da se poveže

neku drugu tečnost!

samo na napajanje čiji napon i

Nemojte prekoračiti maksimalni nivo

RO

frekvencija odgovaraju vrednostima

punjenja naznačen na uređajima.

na pločici modela!

Ako postoje određena ograničenja,

BG

Pegla ne sme da se koristi ako padne,

odredite kvalitet / vrstu vode koja

SL

ako ima vidljivih znakova oštećenja na

može da se koristi u uređaju.

pegli ili kablu ili ako propušta vodu.

Ovaj aparat služi isključivo za kućnu

EE

Uređaj morate povezati na utičnicu sa

upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu

uzemljenjem.

odgovornost za moguća oštećenja

Ako je uređaj ili kabl za napajanje

nastala zbog neodgovarajućeg ili

oštećen, zamenu uređaja mora da

nepravilnog korišćenja uređaja.

LV

izvrši proizvođač, njegov ovlašćeni

servis ili druga kvali kovana osoba

LT

kako bi se izbegle sve opasnosti.

Pegla mora da se koristi i postavlja na

stabilnoj površini. Kada postavljate

53

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 53ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 53 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

PL

H

54

H

S

Parametry prasowania

Vasalási táblázat

Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania

Akryl

Prasowanie na sucho, na lewej stronie.

Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze

Włókno octanowe

spryskiwaniem.

Nylon i poliester

Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem.

Rayon

Prasowanie na lewej stronie.

Głównie prasowanie na sucho. Można używać pary zgodnie z zaleceniami

Wiskoza

producenta.

Prasowanie na lewej stronie. Użyj ściereczki do prasowania, aby zapobiec

Jedwab

powstawaniu błyszczących plam.

Sprawdź zalecenia producenta podane na metce. Użyj ustawienia dla

Mieszanki bawełniane

włókna wymagającego najniższej temperatury.

Wełna i mieszanki

Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do

wełniane

prasowania.

Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Używaj

Bawełna

pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.

Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do

Sztruks

prasowania.

Prasowanie na lewej stronie lub z użyciem ściereczki do prasowania (aby

uniknąć powstawania błyszczących plam), szczególnie w przypadku

Len

do „max”

ciemnych kolorów. Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze

spryskiwaniem. Używaj pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.

Dżins

do „max”

Z maksymalnym użyciem pary.

Różnice w szybkości prasowania i wilgotności materiałów mogą spowodować, że optymalne ustawienie będzie inne od zalecanego

w tabeli!

Textília Hőmérséklet beállítása Vasalási javaslat

Akril

Vasalja szárazon az anyag fonákját.

Acetát műszál

Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.

Nylon és poliészter

Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.

Műselyem

Vasalja az anyag fonákját.

Lehetőleg szárazon vasalja. A gyártó utasításaitól függően gőzt is

Viszkóz

használhat.

Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha

Selyem

használatával kerülheti el.

A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el. Használja

Kevertszálas pamut

a legalacsonyabb hőfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást.

Gyapjú és kevertszálas

Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.

gyapjú

Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel

Pamut

nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon.

Kordbársony

Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.

Vasalja a fonákoldalt, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok

elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén. Vasalja

Lenvászon

„max” állásig

szárazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes

és magas közötti gőzfokozatot használjon.

Pamutvászon

„max” állásig

Használja a legmagasabb gőzfokozatot.

A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet!

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 54ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 54 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Tablica glačanja

Tabela peglanja

GB

Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja

D

HR

Akril

Glačajte na suho s obratne strane.

F

Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za

Acetat

vlaženje.

NL

Najlon i poliester

Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.

Rejon

Glačajte s obratne strane tkanine.

Pretežno glačajte na suho. Para se može koristiti uz pridržavanje uputa

Viskoza

proizvođača.

I

Glačajte s obratne strane. Koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli sjajni

Svila

E

tragovi.

Provjerite podatke na etiketi i slijedite upute proizvođača. Postavite

P

Miješani pamuk

temperaturu prema vlaknu koje zahtijeva najniže podešavanje.

TR

Vuna i miješana vuna

Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.

Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za

Pamuk

vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.

Baršun

Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.

S

Glačajte s obratne strane ili koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli

Lan

na “max”

sjajni tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Glačajte na suho dok je još

DK

vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.

FI

Jeans

na “max”

Koristite maksimalnu paru.

Različita brzina glačanja i vlažnost tkanine mogu uzrokovati odstupanja od preporučenih vrijednosti iz tablice!

N

CZ

SK

RU

UA

Materijal Podešavanje temperature Saveti za korišćenje pegle

SR

Akril

Peglajte na suvo sa obrnute strane

Peglajte na suvo sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač

Acetat

za vlaženje.

PL

Najlon i poliester

Peglajte sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.

Rejon

Peglajte sa obrnute strane tkanine.

H

Uglavnom peglajte na suvo. Para se može koristiti uz pridržavanje uputstava

Viskoza

HR

proizvođača.

Peglajte sa obrnute strane. Koristite krpu za peglanje da biste sprečili

SR

Svila

nastajanje sjajnih tragova.

Materijali od pamuka i

Proverite podatke na etiketi i sledite uputstva proizvođača. Koristite

mešanog prediva

podešavanje prema predivu koje zahteva najnižu vrednost.

Vuna i materijali

RO

od vune i mešanog

Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.

BG

prediva

Peglajte na suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite

SL

Pamuk

srednju do jaku paru.

EE

Somot

Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.

Peglajte sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje da biste sprečili

nastajanje sjajnih tragova, naročito kod tkanina tamnijih boja. Peglajte na

Lan

na “max”

suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do

LV

jaku paru.

Džins

na “max”

Koristite maksimalnu paru.

LT

Različita brzina peglanja i vlažnost tkanine mogu da prouzrokuju da se optimalni uslovi razlikuju od uslova preporučenih u tabeli!

55

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 55ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 55 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Rozpoczęcie użytkowania

Üzembe helyezés

Početak rada

Početak rada

1. Przed pierwszym użyciem. Usuń

2. Napełnianie żelazka wodą.

3. Podłącz przewód zasilający do

PL

wszystkie pozostałości naklejek

Upewnij się, że wtyczka jest

gniazdka elektrycznego. Zapali się

i oczyść wilgotną ściereczką.

wyjęta z gniazdka zasilania. Ustaw

lampka zasilania. Ustaw odpowiednią

Wypłucz zbiornik wody, aby usunąć

przełącznik pary w położeniu Dry

temperaturę, używając pokrętła

zanieczyszczenia. Przy pierwszym

(Sucho) i uchyl klapkę otworu do

regulacji temperatury. Kiedy lampka

włączeniu może być wyczuwalny

napełniania. Używając dostarczonego

zgaśnie, żelazko jest gotowe do użycia.

zapach, który potem stopniowo

kubeczka, napełnij zbiornik wodą do

zanika.

maksymalnego poziomu. Zamknij

klapkę.

1. Első használat előtt. Távolítsa el az

2. A gőzölős vasaló feltöltése vízzel.

3. A tápkábel csatlakozóját

H

öntapadós címkéket, és a helyüket

Ügyeljen arra, hogy a feltöltés előtt

csatlakoztassa egy fali táphálózati

nedves ruhával dörzsölje át. Öblítse át

a tápkábel csatlakozóját húzza ki

aljzathoz. A tápellátás jelzőfény

a víztartályt, hogy idegen részecskék

a fali aljzatból. A gőzszabályozót

világítani kezd. A hőmérsékletválasztót

ne maradjanak benne. Az első

állítsa Száraz fokozatra, és nyissa fel

fordítsa a kívánt hőmérsékletnek

bekapcsolás idején előfordulhat

a töltőnyílás fedelét. A tartozékként

megfelelő fokozathoz. Amikor a fény

átmeneti gőz- vagy szagképződés.

kapott csőrös pohárral töltse fel a vizet

kialszik, a vasaló használatra kész.

a maximális szintig. Zárja le a fedelet.

1. Prije prve uporabe. Uklonite sve

2. Punjenje parnog glačala vodom.

3. Uključivanje kabela za napajanje

HR

ljepljive ostatke i nježnim pokretima

Provjerite je li utikač izvučen iz

u strujnu utičnicu. Žaruljica

istrljajte glačalo vlažnom krpom.

strujne utičnice. Okrenite birač pare

pokazivača napajanja se uključuje.

Isperite spremnik vode kako biste

na postavku suho i otvorite poklopac

Postavite temperaturu okretanjem

uklonili strane čestice. Pri prvom

otvora za punjenje. Uz pomoć

birača temperature na odgovarajuću

uključivanju mogu se pojaviti

priložene mjerne čaše napunite

vrijednost. Kad se žaruljica isključi,

privremena isparavanja ili mirisi.

vodom do maksimalne razine.

glačalo je spremno za uporabu.

Zatvorite poklopac.

1. Pre prve upotrebe. Uklonite sve

2. Punjenje parne pegle vodom.

3. Uključivanje kabla za napajanje u

SR

lepljive ostatke i nežnim pokretima

Proverite da li je utikač izvučen iz

utičnicu za struju. Lampica indikatora

istrljajte peglu vlažnom krpom.

utičnice za struju. Okrenite prekidač za

napajanja se uključuje. Okretanjem

Isperite rezervoar vode da biste

paru na podešavanje za suvo i otvorite

podesite prekidač za temperaturu

uklonili strane čestice. Prilikom prvog

poklopac otvora za punjenje. Pomoću

na odgovarajuću vrednost. Kada se

uključivanju mogu da se pojave

priložene menzure napunite vodom

lampica isključi, pegla je spremna za

privremena isparavanja ili mirisi.

do maksimalnog nivoa. Zatvorite

upotrebu.

poklopac.

56

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 56ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 56 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

D

F

NL

auto

A

B

I

clean

E

P

TR

4. Korzystanie z funkcji wytwarzania

5. W przypadku modeli wyposażonych w

6.

Używanie spryskiwacza i uderzenia

pary (modele bez funkcji

funkcję automatycznej regulacji pary

pary. Upewnij się, że zbiornik wody jest

automatycznej regulacji pary).

odbywa się ona za pomocą pokrętła

napełniony przynajmniej w 1/4. Użyj

Obrócić pokrętło regulacji pary,

wyboru temperatury. Obrócenie pokrętła

spryskiwacza, aby wstępnie nawilżyć

na żądaną temperaturę powoduje

aby wybrać żądaną intensywność

materiał, naciskając kilkukrotnie przycisk

S

automatyczne dostosowanie ilości

wytwarzania pary dla danego rodzaju

spryskiwacza, co spowoduje wyrzucenie

wytwarzanej pary zgodnie z oznaczeniem

DK

odzieży. Wybór położenia wyłączenia

delikatnej mgiełki (A). Przed użyciem

na pokrętle. Aby wyłączyć funkcję

oznacza prasowanie bez pary (na

uderzenia pary, upewnij się, że zbiornik

wytwarzania pary i prasować na sucho,

FI

sucho).

należy nacisnąć przycisk . Aby ponownie

wody jest napełniony przynajmniej w

włączyć funkcję wytwarzania pary, należy

1/2. Naciśnij kilka razy przycisk uderzenia

N

jeszcze raz nacisnąć przycisk .

pary, aby napełnić pompkę (B).

4. A gőzfunkció használata (automatikus

5. Az automatikus gőzvezérlési

6. A vízpermetezési és gőzpermetezési

gőz nélküli modellek).

rendszer nélküli modelleknél a

funkciók használata. Ellenőrizze,

CZ

Az egyes ruhaneműknél forgassa a gőz

gőzszabályozást a hőmérséklet-

hogy a víztartály legalább negyedéig

gombot a kívánt gőzkimenetre, ha a

kiválasztó végzi. Amikor a beállított

fel legyen töltve. A textíliák előzetes

SK

ki pozíciót választja, akkor gőz nélkül

hőmérsékletre forgatja, automatikusan

megnedvesítését a permetezés gomb

vasalhat, a vasaló száraz vasalóként

beállítja a gőzpozíciót, amint a gomb

többszöri megnyomásával,  nom vízköd

RU

alkalmazható.

jelzi. A gőz leállításához, és száraz

létrehozásával végezze A. A gőzpermetezés

vasalóként való használathoz nyomja

funkció használatakor ellenőrizze, hogy

UA

le a gombot. A gőz funkcióhoz

a víztartály legalább feléig fel legyen

való visszatéréshez nyomja le ismét a

töltve. A gőzpermet gomb többszöri

gombot.

megnyomásával töltse fel a szivattyút B).

PL

4. Uporaba funkcije pare (za modele bez

5. Kod modela s automatskim

6.

Korištenje funkcije raspršivača i

automatske funkcije pare).

sustavom za upravljanje parom,

mlaza pare Provjerite je li spremnik

H

Okrenite regulator pare kako biste

regulacija pare vrši se putem

vode napunjen najmanje do 1/4.

HR

odabrali željenu količinu pare na

regulatora temperature. Dok ga

Pritisnete li gumb raspršivača nekoliko

izlazu za svaki odjevni predmet. Ako

okrećete za postavljanje temperature,

puta, stvorit će se  no raspršena maglica

SR

odaberete isključeni položaj, glačanje

automatski će se podesiti i položaj pare,

koju možete koristiti za predvlaženje

će se vršiti bez pare i glačalo ćete moći

kao što je označeno na regulatoru. Da

tkanine (A). Za korištenje funkcije mlaza

koristiti kao suho glačalo.

biste isključili paru i glačalo koristili

pare spremnik vode mora biti napunjen

kao suho glačalo, pritisnite . Da

najmanje do 1/2. Pritisnite gumb mlaza

RO

biste ponovno uključili funkciju pare,

pare nekoliko puta kako biste istjerali

ponovno pritisnite .

zrak iz pumpe (B).

BG

4. Korišćenje funkcije pare (za modele

5.

Kod modela sa automatskim

6.

Korišćenje funkcije raspršivača i

SL

sa automatskom parom).

sistemom kontrole pare regulaciju

mlaza pare. Proverite da li je rezervoar

Okrenite dugme za paru da biste

pare obavlja selektor za

vode napunjen najmanje do 1/4. Ako

EE

izabrali željeni nivo pare za svaki

temperaturu. Kada ga okrenete da

pritisnete dugme raspršivača nekoliko

odevni predmet. Ako izaberete

biste podesili temperaturu, automatski

puta, stvoriće se  no raspršena

isključeni položaj, to znači peglanje

će podesiti položaj pare, kao što je

maglica koju možete da koristite za

bez pare i pegla se može koristiti kao

naznačeno na dugmetu. Da biste

predvlaženje tkanine (). Za korišćenje

LV

suva pegla.

zaustavili paru i koristili suvu peglu,

funkcije mlaza pare rezervoar vode

pritisnite . Da biste se vratili na

mora da bude napunjen najmanje

LT

funkciju pare, ponovo pritisnite .

do 1/2. Pritisnite dugme mlaza pare

nekoliko puta da biste izbacili vazduh

iz pumpe (B).

57

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 57ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 57 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

58

P

H

H

S

Rozpoczęcie użytkowania

Üzembe helyezés

Početak rada

Početak rada

7. Używanie pary w pozycji pionowej.

8. Trójfunkcyjny wyłącznik

PL

Funkcja pionowego wyrzutu pary

bezpieczeństwa. Włączone, ale

świetnie sprawdza się w przypadku

nieużywane żelazko, pozostawione

zasłon, garniturów i delikatnych

na stopie lub na boku, wyłączy się

materiałów. Powieś ubranie lub

automatycznie po 30 sekundach.

materiał na wieszaku i trzymając

Włączone, ale nieużywane żelazko,

żelazko w odległości 10–20 cm naciśnij

pozostawione na pięcie, wyłączy się

przycisk uderzenia pary.

automatycznie po 8 minutach. Aby je

włączyć, po prostu zacznij prasować.

7. Függőleges anyagok gőzölése.

8. 3 állású automatikus kikapcsolás.

H

A függőleges gőzpermet funkció

Ha a vasalót felügyelet nélkül talpára

ideális függönyök, ruhák és kényes

vagy oldalára állítva hagyják, 30

textíliák gőzöléséhez. A vasalnivalót

másodperc elteltével kikapcsol. Ha a

akassza vállfára, tartsa a vasalót

hátlapjára állítva hagyják felügyelet

10–20 cm távolságra, és nyomja meg a

nélkül, akkor 8 perc múlva kapcsol ki.

gőzpermet gombot.

Ha vasalni kezd, újra bekapcsol.

7. Tretiranje obješenih odjevnih

8. 3 načina automatskog isključivanja

HR

predmeta parom. Funkcija okomitog

Ako glačalo ostavite bez nadzora

mlaza pare savršeno je rješenje za

na površini za glačanje ili na bočnoj

tretiranje zavjesa, odijela i nježnih

strani, ono će se isključiti nakon 30

tkanina parom. Objesite vješalicu s

sekundi. Ostavite li ga bez nadzora

odjevnim predmetom i držite glačalo

u okomitom položaju, glačalo će

na udaljenosti 10 – 20 cm te pritisnite

se isključiti nakon 8 minuta. Za

gumb mlaza pare.

uključivanje samo počnite glačati.

7. Peglanje okačene odeće pomoću

8. 3 načina automatskog isključivanja.

SR

pare. Funkcija vertikalnog mlaza pare

Ako peglu ostavite bez nadzora na

je idealno rešenje za peglanje zavesa,

grejnoj ploči ili na bočnoj strani, ona

odela i nežnih tkanina parom. Okačite

će se isključiti nakon 30 sekundi.

željeni predmet na vešalicu i držite

Ako peglu ostavite bez nadzora

peglu na paru na razdaljini od 10 – 20

u vertikalnom položaju, ona će

cm od materijala i pritisnite dugme

se isključiti nakon 8 minuta. Za

mlaza pare.

uključivanje samo počnite da peglate.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 58ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 58 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Czyszczenie (nie używaj detergentów)

Tisztítás (ne használjon mosószert)

Čišćenje (ne koristite deterdžente)

Čišćenje (nemojte koristiti deterdžente)

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

1. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie.

2. Funkcja automatycznego czyszczenia.

3. Czyszczenie stopy. Nie używaj

PL

Wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka. Aby

Wlać do żelazka 100 ml wody. Podłączyć żelazko

szorstkich przedmiotów ani silnych

oczyścić zewnętrzne elementy, użyj

do gniazdka i ustawić maksymalną temperaturę

środków czyszczących, ponieważ

wilgotnej ściereczki i wytrzyj do sucha.

(MAX). Gdy kontrolka zmieni kolor na zielony,

mogą one uszkodzić powierzchnię

Nie używaj środków chemicznych,

wyjąć wtyczkę z gniazdka i trzymając żelazko nad

stopy. Aby usunąć spalone osady,

S

gdyż mogą one uszkodzić obudowę

zlewem, wyciągnąć pokrętło regulacji pary (w

prasuj wilgotną ściereczkę gorącym

lub elementy zewnętrzne.

przypadku modelu EDB8040 ustawić pokrętło

żelazkiem. Aby oczyścić stopę typu

DK

regulacji pary w położeniu automatycznego

Glissium™ (emaliowaną), po prostu

czyszczenia). Lekko potrząsać żelazkiem, aż co

użyj miękkiej wilgotnej ściereczki i

FI

całkowitego wypłynięcia wody. Włożyć na

wytrzyj powierzchnię do sucha.

miejsce pokrętło regulacji pary i wcisnąć aż do

N

usłyszenia kliknięcia. Włączyć żelazko, aby osuszyć

jego stopę.

Jeśli pokrętło regulacji

temperatury nie jest ustawione w położeniu MAX,

nie jest możliwe wyciągnięcie ani wciśnięcie na

CZ

miejsce pokrętła regulacji pary.

1. A vasalót mindig a hátlapjára állítva

2. Automatikus tisztítás funkció.

3. A talp tisztítása. A talp tisztításához

SK

H

tárolja.

Töltse fel legfeljebb 100 ml vízzel. Csatlakoztassa a

ne használjon súrolószivacsot vagy

RU

Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját.

vasalót a hálózathoz, és állítsa MAX. értékre a

erős tisztítószereket, mert ezek

A külső felületeket először puha,

hőfokot. Amikor a jelzőfény zöldre változik, húzza

károsítják felületét. A ráégett nyomok

UA

nedves ruhával tisztítsa meg, majd

ki a hálózatból, tartsa a mosdótál vagy a kád fölé,

eltávolításához a forró vasalót húzza

törölje szárazra. Ne használjon kémiai

és távolítsa el a gőzölő gombot (az EDB8040

át nedves ruhán. A zománcozott

oldószereket, mert ezek károsítják a

esetében állítsa a gőzölő gombot automatikus

Glissium™ talp tisztítását egyszerűen

felületeket.

tisztítás állásba). Óvatosan rázza meg, amíg a víz

puha nedves ruhával végezheti; utána

el nem távozik. Helyezze vissza a gőzölő gombot,

törölje szárazra.

PL

és nyomja le kattanásig. A talp megszárításához

kapcsolja be a vasalót.

Ha a hőmérséklet

H

gomb nem MAX. pozícióban áll, a gőzölő gombot

nem lehet kihúzni, illetve visszahelyezni.

HR

1. Glačalo uvijek čuvajte u okomitom

2. Funkcija automatskog čišćenja. Nadolije do 100

3. Čišćenje površine za glačanje Ne

SR

HR

položaju.

ml vode. Uključite glačalo i postavite temperaturu

koristite jastučiće za ribanje ili gruba

Iskopčajte glačalo iz električnog

na maksimalnu vrijednost. Kada se zeleno svjetlo

sredstva za čišćenje površine za glačanje

napajanja. Vanjske površine očistite

uključi, iskopčajte glačalo i držite ga nad sudoperom

jer ta će sredstva oštetiti površinu. Za

vlažnom mekanom krpom te ih

te izvucite regulator pare (kod modela EDB8040

uklanjanje sagorjelih ostataka glačajte

prebrišite suhom krpom. Ne koristite

postavite regulator u položaj za automatsko

preko vlažne krpe dok je glačalo još

RO

kemijska otapala jer ona mogu oštetiti

čišćenje). Nježno tresite glačalo dok voda ne isteče.

vruće. Glissium™ površinu za glačanje

površinu.

Ponovno umetnite regulator pare i pritisnite dok ne

(emajliranu) jednostavno obrišite

BG

začujete klik. Uključite glačalo tako da se osuši

mekanom vlažnom krpom te prebrišite

SL

stopalo glačala.

Ako regulator temperature nije

suhom krpom.

u položaju maksimalne temperature, izvlačenje ni

EE

ponovno postavljanje regulatora pare nije moguće.

1. Peglu uvek čuvajte u vertikalnom

2. Funkcija automatskog čišćenja. Sipajte do 100

3. Čišćenje grejne ploče. Ne koristite

SR

položaju.

ml vode. Priključite peglu na napajanje i podesite

jastučiće za ribanje ili gruba sredstva

Isključite peglu iz struje. Spoljašne

temperaturu na MAX. Kada se upali zelena

za čišćenje grejne ploče jer će

površine očistite vlažnom mekom

lampica, isključite, držite je iznad lavaboa i

ta sredstva oštetiti površinu. Za

LV

krpom i zatim ih obrišite suvom

izvucite dugme za paru (kod EDB4040 podesite

uklanjanje sagorelih ostataka peglajte

krpom. Nemojte da koristite hemijska

dugme za paru na automatsko čišćenje). Blago

preko vlažne krpe dok je pegla

LT

sredstva za otapanje jer ona mogu da

tresite peglu dok sva voda ne iscuri. Vratite

još vruća. Glissium™ grejnu ploču

oštete površinu.

dugme za paru i pritiskajte dok ne čujete “klik.

(emajliranu) jednostavno obrišite

Uključite peglu da bi se ploča osušila.

mekom vlažnom krpom i zatim

Ako dugme za temperaturu nije u položaju

obrišite suvom krpom.

MAX, nećete moći da izvučete ili vratite dugme

za paru.

59

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 59ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 59 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

PL

H

HR

SR

60

P

H

Utylizacja

Hulladékkezelés

Odlaganje

Odlaganje

Utylizacja

Stare urządzenie

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać

Opakowania

szczegółowe dane dotyczące możliwości

Materiały użyte do opakowania są

recyklingu niniejszego urządzenia, należy

przyjazne środowisku i mogą być

Symbol

urządzeniu lub na jego

skontaktować się z lokalnym urzędem

poddawane recyklingowi. Części

opakowaniu oznacza, że tego produktu

miasta, służbami oczyszczania miasta lub

plastikowe są identy kowane dzięki

nie można traktować jak innych odpadów

sklepem, w którym produkt ten został

odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,

komunalnych. Należy oddać go do

kupiony.

>PS< itp.

właściwego punktu zbiórki i recyklingu

Wyrzucaj opakowania do odpowiedniego

sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

zbiornika w zakładach przetwarzania

Właściwa utylizacja i złomowanie

odpadów.

pomaga w eliminacji niekorzystnego

wpływu złomowanych urządzeń na

Hulladékkezelés

Leselejtezés

hulladékkezelésével megelőzhető

Csomagolóanyagok

a környezetre és az egészségre

A csomagolóanyagok környezetbarát

A terméken vagy a csomagoláson

gyakorolt olyan káros következmények

anyagok és újrahasznosíthatók. A

kialakulása, amelyeket a nem megfelelő

csomagolás műanyagból készült darabjait

lévő jelzés

arra  gyelmeztet, hogy

hulladékkezelés okozna. A termék

meghatározott jelölések azonosítják,

a termék nem dobható ki háztartási

újrahasznosításával kapcsolatban a helyi

például >PE<, >PS< stb.

hulladékgyűjtőbe. Ha a termék

önkormányzatnál, egy hulladékkezelést

Kérjük, hogy a csomagolóanyagokat a

használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,

végző vállalatnál, illetve a terméket

megfelelő lakossági hulladékgyűjtőkbe

hulladékkezelés céljából adja le olyan

árusító szaküzletben kérhet további

helyezze.

speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja

felvilágosítást.

az elektromos és elektronikus eszközök

újrahasznosítását. A termék megfelelő

Odlaganje

Stari uređaj

može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje

Materijali za pakiranje

ovog proizvoda. Podrobnije informacije

Ambalaža je bezopasna za okoliš i može

o recikliranju ovog proizvoda potražite

se reciklirati. Plastične komponente

Simbol

na proizvodu ili na ambalaži

u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom

prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,

znači da ovaj proizvod možda neće moći

poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili

>PS< itd.

biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno

proizvod.

Molimo vas da materijal za pakiranje

ga je predati na odgovarajuće mjesto

odložite u odgovarajuću kantu kod

za recikliranje električne i elektroničke

ustanove za otpad u vašoj zajednici.

opreme. Osiguravanjem pravilnog

zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete

u sprječavanju potencijalno negativnih

posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje

Odlaganje

Stari kućni aparat

negativnih posledica po okruženje i

Materijali za pakovanje

zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom

Materijali za pakovanje su prilagođeni

moglo da dođe zbog neodgovarajućeg

čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.

Simbol

na proizvodu ili na

rukovanja otpadnim materijama ovog

Plastične komponente su obeležene

njegovom pakovanju pokazuje da ovaj

proizvoda. Za detaljnije informacije o

oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.

proizvod ne može da se tretira kao

recikliranju ovog proizvoda obratite se

Odložite materijale za pakovanje u

obično smeće. Umesto toga trebalo bi

svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za

odgovarajući kontejner u objektima za

ga predati na odgovarajućem mestu

odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste

odlaganje smeća.

gde se prikupljaju električni i elektronski

nabavili proizvod.

uređaji za recikliranje. Omogućivši da

ovaj proizvod bude odložen na pravilan

način, pomažete u sprečavanju mogućih

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 60ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 60 19.07.11 13:3319.07.11 13:33