Electrolux EDB8050 – страница 2

Инструкция к Утюгу Electrolux EDB8050

GB

D

F

NL

auto

A

B

I

clean

E

P

TR

4. Utilizzo della funzione di

5. Per i modelli con sistema di

6.

Uso delle funzioni nebulizzazione

regolazione del vapore (per modelli

controllo automatico del vapore, la

e getto di vapore. Accertarsi che il

senza vapore automatico).

regolazione del vapore è e ettuata

serbatoio dell’acqua sia pieno almeno

Ruotare la manopola di regolazione

grazie al selettore della temperatura.

no a 1/4. Per preinumidire i tessuti,

del vapore per selezionare l’erogazione

Ruotando il selettore per impostare la

premere più volte il pulsante del

S

di vapore desiderata per ciascun

temperatura, il vapore verrà regolato

nebulizzatore (A). Per utilizzare la

DK

indumento. In posizione o (spento),

automaticamente come indicato sulla

funzione getto di vapore, accertarsi

il vapore non verrà erogato e il ferro da

manopola. Per spegnere il vapore e

che il serbatoio dell’acqua sia pieno

FI

stiro può essere utilizzato a secco.

utilizzare il ferro da stiro a secco,

almeno  no a 1/2. Premere più volte

premere . Per tornare alla funzione

il pulsante del getto di vapore per

N

con vapore, premere nuovamente .

adescare la pompa (B).

4. Utilización de la función de vapor

5. Para los modelos con sistema de

6. Uso de las funciones de pulverizador y

(para los modelos sin vapor

control de vapor automático, la

de chorro de vapor. Asegúrese de que el

CZ

automático).

regulación del vapor se realiza con

depósito de agua esté lleno al menos en

Gire el mando del vapor para

el selector de temperatura. Cuando

una cuarta parte. Utilice el pulverizador

SK

seleccionar la salida de vapor que desee

se gira para ajustar la temperatura,

para humedecer telas. Para ello, pulse

para cada prenda; si se selecciona la

la posición de vapor se ajusta

varias veces el botón de pulverización

RU

posición de apagado, indica planchado

automáticamente como indica el

(A). Para utilizar la función de chorro

UA

sin vapor, la plancha se puede usar para

mando. Para detener el vapor y usarla

de vapor, asegúrese de que el depósito

planchado en seco.

como plancha en seco, pulse . Para

esté lleno al menos hasta la mitad. Pulse

volver a la función de vapor, pulse

varias veces el botón de chorro de vapor

de nuevo.

para cargar la bomba (B).

PL

4. Utilizar a função de vapor (nos

5. Nos modelos que têm sistema de

6. Utilizar o borrifador e a função de

modelos sem vapor automático).

controlo automático do vapor, a

jacto de vapor. Certi que-se de que o

H

Rode o botão do vapor para seleccionar

regulação é feita através do selector

reservatório de água está pelo menos 1/4

HR

a quantidade de vapor adequada para

de temperatura. Ao rodar o botão

cheio. Utilize o borrifador para humedecer

cada tipo de vestuário. Se seleccionar a

para de nir a temperatura, ele ajusta

previamente os tecidos premindo o botão

SR

posição O , não será produzido vapor

automaticamente a posição de vapor

do borrifador várias vezes para libertar

e poderá utilizar o ferro como um ferro

conforme indicado no próprio botão.

um vapor  no (A). Para utilizar a função

seco.

Para não produzir vapor e utilizar o

de jacto de vapor, certi que-se de que o

ferro como um ferro seco, pressionew

reservatório está pelo menos 1/2 cheio.

RO

.Para voltar a activar a função de

Prima o botão de jacto de vapor várias

vapor, pressione novamente.

vezes para preparar a bomba (B).

BG

4. Buhar fonksyonunun kullanılması

5. Otomatk buhar kontrol sstem

6. Su püskürtme ve buhar püskürtme

SL

(otomatk buhar fonksyonu

olan modellerde buhar ayarlaması

fonksyonunu kullanma. Su haznesnn

olmayan modeller çn).

sıcaklık ayar düğmes le yapılır.

en az 1/4 oranından dolu olduğundan

EE

Her br gys çn stenen buhar çıkışını

Ayar düğmes sıcaklığı ayarlamak

emn olun. Püskürtme düğmesne brkaç

seçmek üzere buhar düğmesn

üzere çevrldğnde, buhar durumunu

kez basmak suretyle kumaşları önceden

çevrn, kapalı konumu seçldğnde

düğmenn üzernde gösterldğ

nemlendrmek çn su püskürtme

ütüleme şlem buharsız yapılır, ütü

şeklde otomatk olarak ayarlar. Buharı

özellğn kullanın (A). Buhar püskürtme

LV

kuru olarak kullanılablr.

durdurup kuru ütü olarak kullanmak

fonksyonunu kullanmak çn, haznenn

çn düğmesn aşağı doğru bastırın.

en az 1/2 oranından dolu olduğundan

LT

Buhar fonksyonuna dönmek çn

emn olun. Pompalamayı sağlamak çn

tekrar düğmesne basın.

buhar püskürtme düğmesne brkaç kez

basın (B).

21

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 21ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 21 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

22

E

P

T

Operazioni preliminari

Introducción

Introdução

Başlarken

7. Stiratura a vapore di capi appesi. La

8. 3 modalità di spegnimento

I

funzione getto di vapore in verticale è

automatico. Se il ferro viene lasciato

utilissima per la stiratura di tende, abiti

inutilizzato poggiato sulla piastra

e tessuti delicati. Appendere il capo

o su un  anco, si spegne dopo 30

ad una gruccia e, tenendo il ferro ad

secondi. Se viene lasciato inutilizzato

una distanza di 10–20 cm, premere il

poggiato sul supporto posteriore, si

pulsante del getto di vapore.

spegne dopo 8 minuti. Per accenderlo,

semplicemente riprendere la stiratura.

7. Planchado al vapor de prendas

8. Apagado automático de 3 vías.

E

colgadas. La función de chorro de

Si la plancha se deja conectada

vapor vertical es ideal para planchar

sobre la suela o apoyada sobre el

cortinas, trajes y telas delicadas.

lateral, se apagará automáticamente

Cuelgue la prenda, sostenga la

transcurridos 30 segundos. Si se

plancha a una distancia de 10–20 cm y

deja conectada apoyada sobre el

pulse el botón de chorro de vapor.

soporte, se apagará automáticamente

transcurridos 8 minutos. Para volver a

encenderla no tiene más que empezar

a planchar.

7. Engomar a vapor na vertical. A

8. 3 Formas de desligar AUTOMÁTICO.

P

função de jacto de vapor vertical é

O seu ferro tem um sistema triplo de

ideal para engomar a vapor cortinas,

segurança. Se o ferro for deixado sem

fatos e tecidos delicados. Pendure o

assistência sobre a base ou de lado,

artigo num cabide, segure o ferro a 10-

desliga-se automaticamente após

20 cm de distância e prima o botão de

30 segundos. Se o ferro for deixado

jacto de vapor.

sem assistência sobre o suporte de

descanso, desliga-se automaticamente

após 8 minutos. Para funcionar

novamente, basta voltar a engomar.

7. Asılan eşyalara buhar verme.

8. 3 yollu Otomatk Kapatma. Ütü,

TR

Perdeler, takım elbseler ve narn

taban levhası üzernde veya yan kısmı

çamaşırlara buhar vermek çn dkey

üzernde bırakılırsa 30 sanye sonra

buhar püskürtme fonksyonu dealdr.

kapanır. Kade üzernde bırakılırsa 8

Eşyayı br askıya asın, ütüyü 10-20

dakka sonra kapanır. Çalıştırmak çn

cm'lk br mesafede tutun ve buhar

tekrar ütülemeye başlamanız yeterldr.

püskürtme düğmesne basın.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 22ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 22 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Pulizia (non utilizzare alcun detergente)

Limpieza (no utilice ningún detergente)

Limpeza (não utilize nenhum detergente)

Temzleme (deterjan kullanmayın)

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul

2. Funzione di pulizia automatica. Riempire con

3. Pulizia della piastra. Non utilizzare

I

supporto posteriore.

100 ml di acqua. Attaccare il ferro da stiro ed

sulla piastra spugne abrasive

Staccare la spina del ferro da stiro.

impostare la temperatura sul segno di MAX.

o detergenti aggressivi che ne

Per la pulizia della super cie esterna

Quando si accende la luce verde, staccare la

danneggerebbero la super cie.

dell'apparecchio, utilizzare un panno

corrente, tenere il ferro su di un lavello ed estrarre la

Per rimuovere eventuali residui di

S

morbido inumidito, quindi asciugare.

manopola vapore (per EDB8040 impostare la

bruciato, passare il ferro caldo su un

Non utilizzare solventi chimici, che

manopola vapore su pulizia automatica). Scuotere

panno umido. Per pulire la piastra

DK

danneggerebbero la super cie.

delicatamente  nché non sia fuoriuscita tutta

smaltata Glissium™, è su ciente

l’acqua. Reinserire la manopola vapore e premere

passare un panno morbido inumidito

FI

no a sentire uno scatto. Accendere il ferro per

sulla super cie, quindi asciugare.

N

asciugare la piastra.

Se la manopola

temperatura non si trova in posizione MAX, non è

possibile estrarre o rimettere in posizione la

manopola vapore.

1. Coloque siempre la plancha sobre

2. Función de limpieza automática Ajuste el

3. Limpieza de la suela. No utilice

CZ

E

su soporte de apoyo.

mando del vapor en la posición de apagado.

limpiadores potentes ni estropajos

Desenchufe la plancha. Para limpiar las

Llene agua hasta 100ml. Enchufe la plancha y

que pudiesen rayar la super cie de

SK

super cies exteriores, utilice un paño

ajuste la temperatura en MÁX. Cuando la luz

la suela. Para eliminar los residuos de

suave y húmedo, y séquelas. No utilice

cambie a verde, desenchufe, mantenga la plancha

quemaduras, planche sobre un paño

RU

ningún disolvente químico, ya que

sobre la pila y tire del mando de vapor (para

húmedo mientras la plancha todavía

UA

podría dañar la super cie.

EDB8040, ajuste el mando de vapor en limpieza

esté caliente. Para limpiar la suela de

automática). Agite suavemente hasta que salga

Glissium™ (esmaltada), utilice un paño

todo el agua. Inserte el mando de vapor y presione

suave y húmedo, y séquela.

hasta oír el clic. Encienda la plancha para secar la

suela.

Si el mando de temperatura no está en

PL

la posición MAX, no es posible sacar ni recolocar el

mando del vapor.

H

1. Guarde sempre o ferro sobre o

2. Função de autolimpeza. Rode o botão do vapor

3. Limpar a base. Não utilize esfregões

P

suporte de descanso. Desligue

para a posição Off. Encha com água até 100 ml.

ou detergentes de limpeza fortes na

HR

o ferro da tomada. Para limpar as

Ligue o ferro na tomada e regule a temperatura

base uma vez que podem dani car

SR

superfícies exteriores, utilize um pano

para MAX. Quando a luz  car verde, desligue o

a superfície. Para remover resíduos

macio húmido e seque. Não utilize

ferro da tomada, segure-o sobre um lava-loiça e

queimados, passe o ferro sobre um

solventes químicos, uma vez que

puxe o botão do vapor para fora (no modelo

pano húmido enquanto o ferro ainda

podem dani car a superfície.

EDB8040, regule o botão do vapor para a posição

estiver quente. Para limpar a base

Auto-clean - Autolimpeza). Agite o ferro

Glissium™ (esmaltada), basta limpar

RO

suavemente até que toda a água tenha saído. Volte

com um pano macio húmido e secar.

a introduzir o botão do vapor e pressione-o até

BG

fazer clique. Ligue o ferro para secar a placa da

base.

Se o botão da temperatura não estiver

SL

na posição MAX, não será possível retirar ou voltar

a introduzir o botão do vapor.

EE

1. Ütüyü dama kades üzerne

2. Otomatk temzleme fonksyonu. 100 ml’ye

3. Taban levhasını temzleme. zeye

TR

oturtarak saklayın.

kadar su doldurun. Ütünün fşn prze takın ve

zarar vereceğ çn taban levhası

Ütünün fşn przden çekn. Dış

sıcaklığı MAX olarak ayarlayın. Lamba yeşl renge

üzernde çzeblecek pedler veya

yüzeyler temzlemek çn neml

döndüğünde, fş çekn, ütüyü lavaboya tutun ve

sert temzleycler kullanmayın. Yanık

LV

yumuşak br bez kullanın ve ardından

buhar düğmesn çekerek çıkarın (EDB8040 çn,

kalıntılarını, ütü sıcakken neml br bez

slerek kurulayın. Yüzeylere zarar

buhar düğmesn auto-clean (otomatk temzleme)

ütülemek suretyle çıkartın. Glssum™

LT

vereceğ çn kmyasal çözeltler

konumuna ayarlayın). Su tamamen dökülene

taban levhasını (emaye) temzlemek

kullanmayın.

kadar ütüyü yavaşça sallayın. Buhar düğmesn

çn, yumuşak neml bezle sln ve

yerne takın ve “klk ses duyuluncaya kadar

slerek kurulayın.

bastırın.

Tabanını kurutmak çn ütüyü çalıştırın.

Sıcaklık düğmes MAX konumunda değlse, buhar

düğmes çıkarılamaz veya yerne takılamaz.

23

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 23ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 23 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

I

E

P

TR

24

E

Smaltimento

Cómo desechar el electrodoméstico

Eliminação

Elden çıkarma

Smaltimento

Apparecchio usato

di smaltimento delle apparecchiature

Materiali di imballaggio

elettriche ed elettroniche contribuisce

I materiali di imballaggio utilizzati sono

alla salvaguardia dell'ambiente e

ecologici e riciclabili. I componenti

Il simbolo

riportato sull'apparecchio

alla tutela della salute. Per ulteriori

in plastica sono contrassegnati dalle

o sulla sua confezione indica che questo

informazioni su come riciclare questo

indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

prodotto non può essere considerato

prodotto, contattare il proprio comune

Smaltire i materiali di imballaggio negli

un normale ri uto domestico, ma che

di residenza, il servizio di smaltimento

appositi contenitori presso le isole

deve invece essere smaltito presso un

ri uti o il negozio presso il quale è stato

ecologiche locali.

apposito punto di raccolta specializzato

acquistato il prodotto.

nel riciclaggio di apparecchiature

elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso

rispetto delle disposizioni in materia

Cómo desechar el electrodoméstico

Electrodoméstico antiguo

del reciclaje de este producto, consulte

Materiales de embalaje

al departamento correspondiente de

Los materiales de embalaje son

su municipio, al servicio de recogida de

respetuosos con el medio ambiente y

El símbolo

incluido en el producto

residuos domésticos o a la tienda donde

pueden reciclarse. Los componentes de

o en su envase indica que este producto

adquirió el producto.

plástico se identi can con marcas como

no debe ser tratado como un residuo

>PE<, >PS<, etc.

doméstico. Debe llevarse hasta un punto

Tire el material de embalaje en los

de recogida para el reciclaje de equipos

contenedores pertinentes en las

eléctricos y electrónicos. El vertido

instalaciones de recogida de basura de su

correcto del producto evitará perjudicar

comunidad.

al medio ambiente y a la salud. Para

obtener información más detallada acerca

Eliminação

Aparelho velho

evitar possíveis consequências nefastas

Materiais da Embalagem

para o meio ambiente e para a saúde de

Os materiais da embalagem respeitam

seres humanos, o que, caso contrário,

o ambiente e podem ser reciclados.

O símbolo

no produto ou na sua

poderia acontecer se este produto fosse

Os componentes plásticos estão

respectiva embalagem indica que este

eliminado de forma incorrecta. Para

identi cados por marcações, como, por

produto não poderá ser tratado como

informações mais detalhadas sobre a

exemplo, >PE<, >PS<, etc.

resíduo doméstico. Pelo contrário,

reciclagem deste produto, contacte o seu

Elimine os materiais da embalagem no

deverá ser entregue ao ponto de

gabinete municipal local, o seu serviço de

recipiente adequado nos respectivos

recolha aplicável para a reciclagem dos

eliminação de resíduos domésticos ou a

pontos verdes.

equipamentos eléctricos e electrónicos.

loja onde adquiriu este produto.

Ao garantir que este produto é

eliminado correctamente, ajudará a

Elden çıkarma

Eskyen chazlar

değerlendrldğnde ortaya çıkablecek

Ambalaj malzemeler

çevre ve nsan sağlığı açısından olası

Ambalaj malzemes çevre dostudur ve

olumsuz sonuçların önlenmesne katkıda

ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler

Üründe ya da ambalajında bulunan

bulunmuş olursunuz. Bu ürünün ger

üzerlerndek şaretler le tanınır; ör. >PE<,

smges, bu ürünün evsel atık olarak

dönüşümü le lgl olarak daha ayrıntılı

>PS< vb.

değerlendrlemeyeceğn belrtr. Aksne,

blg ednmek çn lütfen yerel yönetm

Lütfen ambalaj malzemesn, sze en yakın

chazın elektrkl ve elektronk aygıtların

brmlerne, evsel atık/çöp toplama

çöp atık tesslerne uygun br taşıyıcı

ger dönüştürülmes çn uygun br

hzmet yetkllerne ya da ürünü satın

çnde atın.

toplama noktasına götürülmes

aldığınız yere başvurun.

gerektğn fade eder. Bu ürünün düzgün

bçmde atılmasını sağlayarak, ürünün

uygun atık yöntemler dışında

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 24ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 24 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Ricerca ed eliminazione dei guasti

Solución de problemas

GB

Problema Causa possibile Soluzione

D

I

La piastra non si riscalda anche se il ferro è

Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e

F

acceso.

la presa di corrente.

Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.

NL

Il ferro non produce vapore. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere

“Operazioni preliminari”, punto 2).

Il controllo del vapore è impostato nella

Impostare il controllo del vapore tra le

posizione di esclusione del vapore.

posizioni di vapore minimo e massimo

I

(vedere Tabella di stiratura”).

La temperatura selezionata è inferiore a quella

Selezionare una temperatura  no a

.

E

specificata per l'uso del vapore.

P

La funzione di nebulizzazione non funziona. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere

“Operazioni preliminari”, punto 2).

TR

Le funzioni getto di vapore e getto di vapore

La funzione getto di vapore è stata utilizzata

Portare il ferro in posizione orizzontale e

in verticale non funzionano.

ripetutamente in un periodo di tempo molto

attendere prima di utilizzare nuovamente la

breve.

funzione getto di vapore.

Il ferro non è su cientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per

la stiratura a vapore ( no a

). Portare il

S

ferro in posizione verticale e attendere che

l'indicatore luminoso della temperatura si

DK

spenga.

FI

N

CZ

SK

Problema Posible causa Solución

RU

E

La plancha no se calienta a pesar de que la

Problema de conexión Compruebe el cable y el enchufe de

UA

plancha está encendida.

alimentación eléctrica, así como la toma

de red.

El ajuste de temperatura se encuentra en la

Seleccione la temperatura adecuada.

posición MIN.

La plancha no genera vapor. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el

PL

segundo epígrafe de “Introducción”).

H

El mando de vapor está situado en una posición

Sitúe el mando de vapor entre las posiciones

no de vapor.

de mínimo y máximo (consulte Tabla de

temperaturas de planchado”).

HR

La temperatura seleccionada es inferior a la

Seleccione una temperatura de hasta

.

SR

especi cada para utilizar el vapor.

La función de pulverización no funciona. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el

segundo epígrafe de “Introducción”).

Las funciones de chorro de vapor y chorro de

Se está utilizando la función de chorro de vapor

Coloque la plancha en posición horizontal

RO

vapor vertical no funcionan.

con demasiada frecuencia en un período corto.

y espere unos instantes antes de utilizar la

función de chorro de vapor.

BG

La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para el

planchado a vapor (hasta

). Coloque la

SL

plancha en posición vertical y espere a que

el indicador luminoso de temperatura se

EE

apague.

LV

LT

25

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 25ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 25 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Resolução de problemas

Sorun giderme

Problema Causa possível Solução

P

A base não aquece apesar do ferro estar

Problema de ligação. Veri que o cabo, a  cha e a tomada de

ligado.

alimentação.

O controlo de temperatura está na posição MÍN. Seleccione a temperatura adequada.

O ferro não produz vapor. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte

“Introdução”, n.º 2).

O controlo de vapor está seleccionado numa

De na o controlo de vapor entre as posições

posição que não produz vapor.

de vapor mínimo e de vapor máximo

(consulte Tabela de engomar”).

A temperatura seleccionada é mais baixa que a

Seleccione uma temperatura até

.

especi cada para utilização com vapor.

A função de borrifador não funciona. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte

“Introdução”, n.º 2).

A função de jacto de vapor e de jacto de vapor

A função de jacto de vapor foi utilizada com

Coloque o ferro em posição horizontal e

na vertical não funciona.

muita frequência por um curto período.

aguarde antes de utilizar a função de jacto

de vapor.

O ferro não está su cientemente quente. Ajuste a temperatura correcta para engomar

a vapor (até

). Coloque o ferro em

posição vertical e aguarde até a luz piloto da

temperatura se apagar

Sorun Olası neden Çözüm

TR

Ütü açık olmasına rağmen taban levhası

Bağlantı sorunu Elektrik kablosunu,  şi ve prizi kontrol edin.

ısınmıyor.

Sıcaklık ayarı, MIN konumundadır. Uygun sıcaklığı seçin.

Ütü buhar üretmiyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).

Buhar ayarı, buhar püskürtmeme

Buhar ayarını, minimum buhar ve maksimum

konumundayken yapılır.

buhar konumları arasında yapın (bkz.

"Ütüleme tablosu").

Seçilen sıcaklık, buharla kullanım için belirlenen

düzeyine kadar bir sıcaklık seçin.

sıcaklıktan düşüktür.

Püskürtme fonksiyonu çalışmıyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).

Buhar püskürtme ve dikey buhar püskürtme

Kısa süre içinde buhar püskürtme fonksiyonu

Ütüyü yatay konuma getirin ve buhar

fonksiyonu çalışmıyor.

çok sık kullanılmıştır.

püskürtme fonksiyonunu kullanmadan önce

bir süre bekleyin.

Ütü yeterince sıcak değildir. Buharlı ütüleme için gerekli sıcaklığı ayarlayın

(

düzeyine kadar). Ütüyü dikey konuma

getirin ve sıcaklık gösterge ışığı sönene kadar

bekleyin.

26

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 26ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 26 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

K

D

F

NL

H/I

O

I

F

E

E

P

B

G

TR

L

S

M

C

DK

B

FI

N

N

D

CZ

SK

RU

UA

A

PL

S N

DK

FI

H

Delar

Komponenter

Osat

Komponenter

HR

SR

A. Stryksula

A. Strygesål

A. Pohjalevy

A. Såleplate

B. Maxindikator för

B. Indikator for maksimalt

B. Veden maksimitason

B. Indikator for maksimalt

vattennivå

vandniveau

merkkiviiva

vannivå

C. Öppning för påfyllning

C. Påfyldningsåbning med

C. Täyttöaukko ja sen suoja

C. Påfyllingsåpning med deksel

med lock

låg

D. Sumutinpää

D. Spraydyse

RO

D. Spraymunstycke

D. Spraydyse

E. Sumutinpainike

E. Sprayknapp

E. Sprayknapp

E. Sprayknap

F. Höyrysuihkun painike

F. Dampstråleknapp

BG

F. Jetknapp

F. Superdampknap

G. Höyrysäädin

G. Dampknapp

SL

G. Ångvred

G. Dampknap

H. Virran merkkivalo

H. Strømindikatorlampe

H. Strömindikatorlampa

H. Strømindikator

I. Automaattisen

I. Lampe til automatisk

EE

I. Självavstängningslampa

I Indikator for automatisk

sammutuksen merkkivalo

sikkerhetsutkoblingsfunksjon

K. Strömkabel

sikkerhedsslukning

K. Virtajohto

K. Strømledning

L. Temperaturväljare

K. Netledning

L. Lämpötilanvalitsin

L. Temperaturvelger

M. Vattenbehållare

L. Temperaturvælger

M. Vesisäiliö

M. Vannbeholder

LV

N. Kabelsamlare

M. Vandbeholder

N. Johdon kerimislovi

N. Ledningsoppbevaring

O. Gummibelagd häl

N. Ledningsoprul

O. Kuminen takaosa

O. Gummibelagt hæl

LT

O. Gummibeklædt hæl

27

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 27ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 27 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S

DK

28

F

N

Säkerhet

Sikkerhedsråd

Läs följande instruktioner noga innan

servicepersonal eller någon annan

uppstår vid felaktig användning av

du använder strykjärnet för första

kvali cerad person för att undvika fara.

strykjärnet.

gången.

Strykjärnet ska användas och ställas

Den här apparaten är inte avsedd

på en stabil yta. Kontrollera att ytan

att användas av personer (inklusive

där strykjärnsstället står är stabil innan

barn) med nedsatt fysisk, sensorisk

strykjärnet placeras i stället.

eller mental förmåga, eller bristande

Lämna aldrig strykjärnet oövervakat

erfarenhet och kunskap, såvida

när strömsladden är inkopplad.

de inte har fått handledning eller

Strykjärnet ska stängas av och sladden

instruktioner för hur apparaten

dras ur varje gång det har använts

används av en person som ansvarar för

samt före rengöring och underhåll.

deras säkerhet.

Dra ur kontakten innan du fyller på

Barn måste passas så att de inte leker

vattenbehållaren med vatten.

med apparaten.

Strömkabeln får inte komma i kontakt

Strykjärnet får endast kopplas till ett

med strykjärnets varma delar.

eluttag med samma spänning och

Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten

frekvens som anges på produktens

eller någon annan vätska.

märkplåt.

Fyll aldrig strykjärnet mer än till den

Du ska inte använda strykjärnet om

maxvolym som anges på strykjärnet.

du har tappat det, om det  nns tydliga

Ange vilken vattenkvalitet/typ av

tecken på skador på strykjärnet eller

vatten som får användas i strykjärnet

kabeln eller om det läcker.

om sådana begränsningar  nns.

Strykjärnet får endast anslutas till ett

Strykjärnet är endast avsedd för

jordat uttag.

hushållsbruk. Tillverkaren tar inte

Om strykjärnet eller strömkabeln

på sig något ansvar för skada som

har skadats måste den bytas

ut av tillverkaren, auktoriserad

Læs følgende vejledning omhyggeligt,

Anvend og placer kun strygejernet på

tab, der forårsages af forkert eller

før strygejernet anvendes første gang.

et stabilt underlag. Når du placerer

ukorrekt brug.

Dette apparat er ikke beregnet til at

strygejernet i holderen, skal du sikre

blive brugt af personer (herunder

dig, at holderen er placeret på et

børn), hvis fysiske, sansemæssige

stabilt underlag.

eller mentale evner er nedsat, eller

Efterlad aldrig apparatet uden opsyn,

personer uden den fornødne erfaring

mens stikket er sat i stikkontakten.

og viden, medmindre de er instrueret i

Apparatet skal slukkes, og stikket skal

sikker brug af apparatet eller er under

tages ud af stikkontakten efter hver

opsyn af en person, der har ansvaret

brug før rengøring og vedligeholdelse.

for dem.

Stikket skal  ernes fra stikkontakten,

Børn skal holdes under opsyn for at

før vandbeholderen fyldes med vand.

sikre, at de ikke leger med apparatet.

Netledningen må ikke komme i

Apparatet må kun tilsluttes en

kontakt med apparatets varme dele.

stikkontakt med samme spænding og

Nedsænk aldrig apparatet i vand eller

frekvens som de speci kationer, der er

andre væsker.

angivet på mærkepladen!

Overskrid ikke det maksimale

Undgå at bruge strygejernet, hvis det

vandniveau, som er angivet på

er blevet tabt, hvis der er synlige tegn

apparatet.

på beskadigelse af strygejernet eller

Hvis der er begrænsninger, skal

dets ledning, eller hvis det er utæt.

vandkvaliteten/vandtypen, der kan

Apparatet må kun sættes i en

anvendes til apparatet, de neres.

stikkontakt med jordforbindelse.

Dette apparat er kun beregnet til brug

Hvis apparatet eller den medfølgende

i private husholdninger. Producenten

ledning beskadiges, skal producenten,

påtager sig intet ansvar for eventuelle

en servicerepræsentant eller en

tilsvarende kvali ceret tekniker

udskifte den af hensyn til sikkerheden.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 28ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 28 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Turvallisuusohjeita

Sikkerhetsråd

GB

Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen

Silitysrautaa tulee käyttää vakaalla

mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat

D

FI

kuin käytät laitetta ensimmäisen

pinnalla ja se tulee jättää vakaalle

väärästä tai asiattomasta käytöstä.

kerran.

pinnalle. Kun silitysrauta pannaan

F

Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten

tukeensa, varmista, että tuki on

ihmisten (lapset mukaan lukien)

vakaalla pinnalla.

NL

käytettäväksi, joiden fyysiset,

Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta,

sensoriset tai henkiset kyvyt ovat

kun se on kytketty syöttöverkkoon.

alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää

Laite tulee sammuttaa ja virtajohto

laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan

irrottaa pistorasiasta aina käytön

I

vastuussa oleva henkilö ole antanut

jälkeen sekä ennen puhdistusta ja

heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo

huoltoa.

E

heidän laitteen käyttöään.

Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta,

Huolehdi, että lapset eivät käytä

ennen kuin vesisäiliö täytetään

P

laitetta leikkikaluna.

vedellä.

TR

Laite voidaan kytkeä vain

Virtajohto ei saa koskettaa laitteen

virtalähteeseen, jonka jännite ja

kuumia osia.

taajuus vastaavat arvokilven tietoja!

Älä upota laitetta veteen tai mihinkään

Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on

muuhun nesteeseen.

pudonnut, jos silitysraudassa tai sen

Älä täytä laitetta siihen merkityn

S

virtajohdossa on näkyviä vaurioita tai

maksimirajan yli.

jos silitysrauta vuotaa.

Tarkista laitteessa käytettävän veden

DK

Laite voidaan kytkeä vain

laatu/tyyppi, jos rajoitukset koskevat

FI

maadoitettuun pistorasiaan.

sitä.

Jos laite tai virtajohto vaurioituu,

Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.

N

valmistajan, huoltoedustajan tai muun

Valmistaja ei ota vastuuta

pätevän henkilön on vaihdettava se

vaarojen välttämiseksi.

CZ

SK

RU

Les følgende anvisninger nøye før du

sørge for at stativet står på et stabilt

UA

N

bruker maskinen for første gang.

underlag.

Apparatet skal ikke brukes av personer

Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når

(inkludert barn) med reduserte fysiske,

det er koblet til strømforsyningen.

sensoriske eller mentale evner, eller

Apparatet må slås av og kontakten

PL

manglende erfaring eller kunnskap,

trekkes ut hver gang etter bruk

med mindre de under tilsyn av en

samt før apparatet rengjøres og

H

ansvarlig person får opplæring i bruk

vedlikeholdes.

av apparatet.

Støpselet må trekkes ut av

HR

Pass på at barn ikke leker med

stikkontakten før vannbeholderen

SR

apparatet.

fylles med vann.

Apparatet kan bare kobles til en

Strømledningen må ikke komme borti

strømkilde med samme spenning og

noen av apparatets varme deler.

frekvens som er angitt på typeskiltet!

Ikke senk apparatet i vann eller andre

Strykejernet må ikke brukes hvis det er

væsker.

RO

mistet i gulvet, hvis strykejernet eller

Ikke overskrid den maksimale

ledningen har synlige tegn på skade

påfyllingsmengden som er angitt på

BG

eller hvis det lekker.

apparatet.

SL

Apparatet må bare kobles til en jordet

Hvis det  nnes begrensninger,

stikkontakt.

vennligst de ner vannkvalitet/type

EE

Hvis apparatet eller strømledningen

vann som kan brukes på apparatet.

er skadet, må disse skiftes av

Dette apparatet er kun beregnet

produsenten, produsentens

på husholdningsbruk. Produsenten

servicerepresentant eller tilsvarende

påtar seg ikke ansvar for eventuell

LV

kvali sert person for å unngå fare.

skade som skyldes feilaktig bruk av

Strykejernet må brukes og plasseres

apparatet.

LT

på et stabilt underlag. Når du plasserer

strykejernet på stativet, må du

29

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 29ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 29 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S

DK

30

F

N

Stryktabell

Strygetabel

Tyg Temperaturinställning Strykrekommendationer

Akryl

Torrstryk på avigsidan.

Acetat

Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.

Nylon och polyester Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.

Rayon Stryk på avigsidan av tyget.

Viskos

Torrstryk främst. Ånga kan användas enligt tillverkarens instruktioner.

Silke

Stryk på avigsidan. Använd strykduk för att undvika märken.

Läs etiketten och följ tillverkarens instruktioner. Använd den inställning som

Bomullsblandningar

krävs för den  bertyp som är mest ömtålig.

Ull och ullblandningar

Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.

Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Ställ in

Bomull

ångan på medel till hög.

Manchester

Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.

Stryk på avigsidan av tyget eller använd strykduk för att undvika märken,

Linne

till max

särskilt på mörkare färger. Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd

spray för att fukta. Ställ in ångan på medel till hög.

Denim/jeans

till max

Ställ in ångan på högsta e ekt.

Resultatet beror också på hur fuktigt materialet är, och om man stryker med snabba eller långsamma tag. Det kan medföra att en

annan inställning än den som rekommenderas i tabellen är bäst.

Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling

Akryl

Tørstrygning på vrangsiden.

Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray

Acetat

til at fugtiggøre.

Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til

Nylon og polyester

at fugtiggøre.

Rayon

Strygning på sto ets vrangside

Viscose

Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens anvisninger.

Silke

Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå strygemærker.

Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen til

Bomuldsblandinger

bre, der kræver den laveste indstilling.

Uld og uldblandinger

Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.

Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre.

Bomuld

Brug damp, medium til høj.

Fløjl

Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.

Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå strygemærker,

Lærred

til “maks.

især ved mørke farver. Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug

spray til at fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.

Denim

til “maks.

Brug maksimal damp.

Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales

i tabellen!

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 30ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 30 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Silitystaulukko

Stryketabell

GB

Kangas Lämpötila Silityssuositus

D

FI

Akryyli

Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.

F

Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi

Asetaattikuitu

sumutepullolla.

NL

Nylon ja polyesteri

Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.

Raion

Silitä nurjalta puolelta.

Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan

Viskoosi

ohjeiden mukaisesti.

I

Silitä nurjalta puolelta. Silitä toisen kankaan läpi, jotta kangas ei ala

Silkki

E

kiiltämään.

Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä alhaisinta

P

Puuvillasekoitteet

vaadittua lämpötilaa.

TR

Villa ja villasekoitteet

Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.

Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi

Puuvilla

sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa.

Vakosametti

Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.

S

Silitä nurjalta puolelta tai kankaan läpi, etenkin tummien värien kohdalla,

jotta kangas ei ala kiiltää. Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana

DK

Pellava

- maksimi

tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa

FI

lämpötilaa.

Denim

- maksimi

Käytä suurinta höyryasetusta.

N

Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.

CZ

SK

RU

UA

Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk

N

Akryl

Tørrstrykes på vrangen

Tørrstrykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for

Acetat

å fukte.

PL

Strykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å

Nylon og polyester

fukte.

H

Rayon

Strykes på vrangen.

HR

Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens

Viskose

anvisninger.

SR

Silke

Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.

Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk

Bomullsblandinger

innstillingen for de  brene som krever lavest innstilling.

Ull og ullblandinger

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede

RO

Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte. Bruk

Bomull

BG

damp, middels til høy.

Kord øyel

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.

SL

Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig

EE

Lin

til “max”

med mørke farger. Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk

spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy.

Denim

til “max”

Bruk maksimal damp.

Ulik strykehastighet og sto ets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i

LV

tabellen!

LT

31

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 31ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 31 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Komma igång

Sådan kommer du i gang

Aluksi

Slik kommer du i gang

1. Före första användningen. Ta

2. Fylla ångstrykjärnet med vatten.

3. Anslut strömkabeln till ett uttag.

S

bort alla tejprester och gnugga

Kontrollera att strömkabeln inte

Strömindikatorlampan tänds. Ställ

försiktigt med en fuktig trasa. Skölj

sitter i uttaget. Vrid ångväljaren till

in temperaturen genom att vrida

vattenbehållaren för att avlägsna

inställningen för torrstrykning och

temperaturväljaren till rätt läge. När

skräp. Första gången strykjärnet

öppna locket till öppningen för

lampan släcks är strykjärnet klart att

används kan det ryka/lukta tillfälligt.

påfyllning. Använd den medföljande

använda.

bägaren för att fylla vatten upp till

maxnivån. Stäng locket.

1. Før ibrugtagning. Fjern alle

2. Påfyldning af vand.

3. Sæt netledningen i en stikkontakt.

DK

klæbende rester, og gnid

Sørg for, at stikket er  ernet fra

Strømindikatoren tænder. Indstil

forsigtigt med en fugtig klud.

stikkontakten. Drej dampvælgeren

temperaturen ved at dreje

Skyl vandbeholderen for at  erne

over på indstillingen Tør, og åbn

temperaturvælgeren til den rette

fremmedlegemer. Når apparatet

påfyldningsåbningens låg. Brug det

temperatur. Når indikatoren slukker, er

tændes første gang, kan der opstå

medfølgende målebæger, og hæld

strygejernet klar til at blive brugt.

midlertidige dampe/lugte.

vand op til det maksimale niveau.

Luk låget.

1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa.

2. Höyrysilitysraudan täyttäminen

3. Kytke virtajohto pistorasiaan. Virran

FI

Poista kaikki liimajäämät ja hiero

vedellä.

merkkivalo syttyy. Aseta lämpötila

kevyesti kostealla kankaalla.

Varmista, että pistoke on irrotettu

kääntämällä lämpötilanvalitsin

Poista vieraiden aineiden jäänteet

pistorasiasta. Käännä höyrynvalitsin

oikeaan asentoon. Kun valo sammuu,

vesisäiliöstä huuhtelemalla. Kun

ei höyryä -asetukselle ja avaa

silitysrauta on käyttövalmis.

silitysrauta käynnistetään ensimmäistä

täyttöaukon suoja. Kaada vettä

kertaa, höyryjä tai hajuja voi syntyä

säiliön maksimirajaan asti mukana

hetkellisesti.

toimitetulla mitalla. Sulje suoja.

1. Før du bruker strykejernet for første

2. Fylle dampstrykejernet med vann.

3. Sett strømledningen inn i en

N

gang. Fjern alle rester av klebemidler

Kontroller at støpselet er trukket ut

stikkontakt. Strømindikatorlampen

og gni forsiktig med en fuktig klut.

av stikkontakten. Drei dampvelgeren

tennes. Still inn temperaturen ved å

Skyll vannbeholderen for å  erne

til tørr innstilling, og åpne dekselet til

dreie temperaturvelgeren til ønsket

fremmedpartikler. Når strykejernet slås

påfyllingsåpningen. Bruk begeret som

innstilling. Strykejernet er klart til bruk

på for første gang, kan det komme litt

følger med, og hell på vann opp til

når lampen slokker.

damp og lukt fra det.

maks-merket. Lukk dekselet.

32

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 32ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 32 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

D

F

NL

auto

A

B

I

clean

E

P

TR

4. Använda ångfunktionen (för

5. För modeller med automatiskt

6. Använda spray- och jetfunktionerna.

modeller utan automatisk ånga).

ångkontrollsystem regleras

Kontrollera att vattenbehållaren är

Vrid ångvredet för att välja önskad

ångan med temperaturväljaren.

fylld åtminstone till en  ärdedel. Fukta

ångutmatning för varje plagg. Om du

När du vrider den för att ställa in

tyget före strykning genom att trycka

väljer av-läget anger det strykning utan

temperaturen justerar den automatiskt

på sprayknappen  era gånger så att

S

ånga och strykjärnet kan användas som

ångläget enligt indikeringen på

vattnet sprayas ut (A). När du använder

DK

ett torr-strykjärn.

vredet. Du stänger av ångan och

jetfunktionen ska vattenbehållaren

använder styrkjärnet torrt genom att

vara fylld åtminstone till hälften. Tryck

FI

trycka ner . Du kommer tillbaka till

på jetknappen  era gånger för att

ångfunktionen genom att trycka

förbereda pumpen (B).

N

igen.

4. Brug af dampfunktionen (for

5.

På modeller med automatisk

6.

Brug af sprayforstøver og

modeller med automatisk damp).

dampstyringssystem foretages

superdamp. Sørg for, at

CZ

Drej dampknappen for at vælge

dampindstillingen med

vandbeholderen er mindst 1/4

den ønskede dampe ekt for hvert

temperaturvælgeren.

fuld. Brug sprayforstøveren til at

SK

klædningsstykke. Ved valg af sluk-

Når du drejer den for at indstille

fordampe sto et ved at trykke på

positionen indikerer den strygning

temperaturen, justerer den automatisk

sprayknappen  ere gange for at

RU

uden damp, og strygejernet kan

damppositionen, som angivet på knappen.

udløse en  n dis (A). Sørg for, at

UA

bruges som tørstrygejern.

For at annullere dampen og bruge den

beholderen er mindst 1/2 fuld for at

som tørstrygejern skal du trykke ned på .

bruge superdampfunktionen. Tryk på

For at vende tilbage til dampfunktion skal

superdampknappen  ere gange for at

du trykke på igen.

spæde pumpen op (B).

PL

4. Höyrytoiminnon käyttäminen

5. Malleissa, joissa on automaattinen

6.

Höyrysumun ja höyrysuihkun

(mallit, joissa ei ole automaattista

höyrynsäätö, höyry säätyy

käyttö. Varmista, että vesisäiliössä on

H

höyrytoimintoa).

lämpötilan valitsimen mukaan.

vähintään neljännes vettä. Esikostuta

HR

Käännä höyrysäädintä vaatteelle

Kun lämpötilan valitsin asetetaan

kankaat vesisumulla painamalla

sopivan höyrytehon valitsemiseksi.

johonkin lämpötila-arvoon, höyry säätyy

sumutinpainiketta useita kertoja

SR

Jos asetat säätimen o -asentoon, voit

automaattisesti säätimen merkinnän

hienon sumun aikaansaamiseksi (A).

silittää ilman höyryä ja silitysrauta

mukaan. Höyrytoiminto voidaan

Kun käytät höyrysuihkutoimintoa,

toimii tällöin kuivana.

deaktivoida ja silitysrautaa voidaan käyttää

varmista, että säiliö on vähintään

kuivana painamalla alas painike .

puolillaan. Täytä pumppu painamalla

RO

Höyrytoiminto voidaan aktivoida uudelleen

höyrysuihkupainiketta useita kertoja

painamalla uudelleen painiketta .

(B).

BG

4. Bruke dampfunksjonen (modeller

5. På modeller med automatisk

6.

Bruke spray- og

SL

uten automatisk dampfunksjon).

dampfunksjon reguleres dampen

dampstrålefunksjonen. Kontroller

Drei drampknappen for å velge ønsket

med temperaturvelgeren.

at vannbeholderen er minst 1/4 full.

EE

dampmengde for hvert enkelt plagg.

Når den dreies til valgt temperatur,

Bruk sprayfunksjonen til å fukte sto et

Velger du ”o , kommer det ingen

justeres dampstillingen automatisk

ved å trykke gjentatte ganger på

damp og strykejernet kan brukes til

som angitt på knappen. Hvis du

sprayknappen for å frigjøre en  n tåke

tørrstryking.

vil stoppe dampen og tørrstryke,

(A). For å bruke dampstrålefunksjonen

LV

trykker du på . Du kommer tilbake

må du kontrollere at vannbeholderen

til dampfunksjonen ved å trykke

er minst halvfull. Trykk gjentatte

LT

på igjen.

ganger på dampstråleknappen for å

starte pumpingen (B).

33

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 33ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 33 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S

34

S

DK

D

FI

F

N

N

Komma igång

Sådan kommer du i gang

Aluksi

Slik kommer du i gang

7. Ånga hängande kläder. Vertikal

8. Tre typer av självavstängning. Om

ångfunktion passar utmärkt för att

strykjärnet lämnas stillastående på

ånga gardiner, kostymer och ömtåliga

stryksulan eller på sidan stängs det

tyger. Häng upp tyget på en hängare,

av efter 30 sekunder. Om strykjärnet

håll strykjärnet på ca 10–20 cm

lämnas stillastående på hälen stängs

avstånd och tryck på ångknappen.

det av efter 8 minuter. När du börjar

stryka igen slås det på.

7. Dampbehandling af tøj på bøjle.

8. Automatisk sikkerhedsslukning

Lodret superdampfunktion er ideel til

i tre positioner. Hvis strygejernet

dampbehandling af gardiner, jakkesæt

efterlades uden opsyn på strygesålen

og sarte sto er. Hæng tøjet på en

eller på siden, slukker det efter 30

bøjle, hold strygejernet 10-20 cm fra

sekunder. Hvis det efterlades uden

tøjet, og tryk på superdampknappen.

opsyn på hælen, slukker det efter 8

minutter. Det tændes ved at begynde

at stryge igen.

7. Ripustettujen kankaiden höyrytys.

8. Kolmesuuntainen automaattinen

Pystysuora höyrysuihkutoiminto on

sammutus. Jos silitysrauta jätetään

ihanteellinen verhojen, pukujen ja

vaakatasoon tai kyljelleen, se sammuu

arkojen kankaiden höyrytykseen.

30 sekunnin kuluttua. Jos silitysrauta

Ripusta vaate henkariin, pidä

jätetään pystyasentoon, se sammuu

silitysrautaa 10–20 cm:n etäisyydellä ja

kahdeksan minuutin kuluttua.

paina höyrysuihkupainiketta.

Silitysrauta käynnistyy uudestaan, kun

silitys aloitetaan.

7. Damping av hengende plagg. Den

8. Treveis automatisk

vertikale dampstrålefunksjonen er

utkoblingsfunksjon. Hvis du går

ypperlig til damping av gardiner,

fra strykejernet på såleplaten eller

dresser og ømtålige sto er.

på siden, slår det seg av etter 30

Heng plagget på en henger,

sekunder. Hvis du går fra strykejernet

hold strykejernet i en avstand på

på hælen, slår det seg av etter 8

10–20 cm fra plagget og trykk på

minutter. Det er bare å begynne å

dampstråleknappen.

stryke igjen for å slå det på.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 34ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 34 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Rengöra (använd inga rengöringsmedel)

Rengøring (brug ikke rengøringsmiddel)

Puhdistus (älä käytä puhdistusaineita)

Rengjøring (ikke bruk rengjøringsmiddel)

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

1. Förvara alltid strykjärnet på

2. Automatisk rengöringsfunktion Vrid

3. Rengöra stryksulan. Använd inte

S

hälstödet.

ångvredet till av. Fyll vatten till 100 ml. Koppla

tvättsvamp med skrubbe ekt eller

Koppla loss strykjärnet. Rengör de

in strykjärnet och ställ in temperaturen på MAX.

starka rengöringsmedel på stryksulan

yttre ytorna genom att torka med

När lampan lyser grönt kopplar du ur strykjärnet,

eftersom de kan skada ytan. Avlägsna

en mjuk, fuktad trasa. Använd inga

håller det över vasken och drar ut ångvredet (för

brända rester genom att stryka på

S

EDB8040 ställer du in ångvredet på automatisk

kemiska lösningsmedel eftersom de

en fuktig trasa medan strykjärnet

rengöring). Skaka strykjärnet försiktigt tills allt

DK

skadar ytan.

fortfarande är varmt. Rengör den

vatten är borta. Sätt tillbaka ångvredet och tryck

laminerade Glissium™-stryksulan

tills det klickar. Slå på strykjärnet för att torka

FI

genom att torka den med en mjuk,

sulan.

Om temperaturvredet inte är i MAX-

fuktig trasa och torka torrt.

N

läget går det inte att dra ut eller sätta tillbaka

ångvredet.

1. Opbevar altid strygejernet på

2. Selvrensefunktion. Fyld vand op til 100 ml. Sæt

3. Rengøring af strygesålen. Brug

DK

hælen.

strygejernets stik i kontakten, og stil

ikke skuresvamp eller skrappe

Tag strygejernets stik ud af kontakten.

temperaturen på MAX. Når lyset bliver grønt,

rengøringsmidler på strygesålen, da

CZ

Rengør apparatets ydre med en

skal du tage stikket ud af stikkontakten, holde

de kan beskadige over aden. Fjern

strygejernet over en vask og trække

SK

fugtig blød klud, og tør den af. Brug

brændte rester ved at stryge en

dampknappen ud (på EDB8040 skal

ikke kemiske opløsninger, da de vil

fugtig klud, mens strygejernet stadig

RU

dampknappen stilles på selvrens). Ryst forsigtigt

beskadige over aden.

er varmt. For at rengøre Glissium™-

strygejernet, indtil alt vandet er væk. Sæt

strygesålen (emaljeret) aftørres den

UA

dampknappen i igen, og tryk indtil den klikker

med en blød fugtig klud.

på plads. Tænd for strygejernet for at tørre sålen.

Hvis temperaturknappen ikke står på MAX,

kan dampknappen ikke trækkes ud eller sættes

på plads igen.

PL

1. Säilytä silitysrauta aina

2. Automaattinen puhdistustoiminto. Täytä

3. Pohjalevyn puhdistaminen. Älä

FI

H

pystyasennossa.

vedellä 100 ml:aan asti. Kytke silitysrauta

käytä puhdistamisessa hankaavaa

Irrota silitysraudan pistoke

verkkovirtaan ja aseta lämpötilaksi MAX. Kun

materiaalia tai voimakkaita

HR

pistorasiasta. Puhdista ulkopinnat

valo muuttuu vihreäksi, irrota pistoke seinästä,

puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat

kostealla kangasliinalla ja pyyhi

pidä silitysrautaa tiskialtaan yläpuolella ja vedä

pintaa. Poista palamisjäänteet

SR

höyrysäädin ulos (aseta mallissa EDB8040

kuivaksi. Älä käytä kemiallisia

silittämällä kosteaa kangasta, kun

höyrysäädin automaattisen

pesuaineita, sillä ne voivat vaurioittaa

silitysrauta on vielä kuuma. Puhdista

puhdistustoiminnon kohdalle). Ravista varovasti,

pintaa.

DURAgliss™-pohjalevy (emaloitu)

kunnes kaikki vesi on poistunut. Aseta

kostealla kankaalla ja pyyhkimällä

höyrysäädin takaisin paikalleen ja paina, kunnes

RO

kuivaksi.

kuulet napsahduksen. Kuivata pohjalevy

kytkemällä silitysrauta toimintaan.

BG

Mikäli lämpötilan valitsin ei ole asennossa

MAX, höyrysäädintä ei ole mahdollista irrottaa

SL

tai asettaa takaisin.

EE

1. Strykejernet skal alltid oppbevares

2. Selvrensfunksjon. Fyll opp med vann til 100

3. Rengjøre såleplaten. Ikke

N

stående på hælen.

ml. Plugg inn strykejernet og sett temperaturen

bruk skuresvamper eller sterke

Trekk ut støpselet til strykejernet.

til MAX. Når lyset blir grønt må du plugge det ut

rengjøringsmidler på såleplaten, da

Rengjør de utvendige  atene med en

og holde det over en vask, og trekke

disse vil skade over aten. For å  erne

myk og fuktig klut, og tørk deretter.

dampknappen ut (for EDB8040 må

brente rester stryker du over en fuktig

LV

dampknappen settes til auto-clean). Rist

Ikke bruk kjemiske løsemidler, da disse

klut mens strykejernet fremdeles er

strykejernet forsiktig til alt vannet er borte. Sett

LT

vil skade over aten.

varmt. Glissium™-såleplaten (emaljert)

dampknotten tilbake på plass og press til den

rengjøres ved ganske enkelt å tørke

klikker på plass. Skru på strykejernet og tørk

av den med en myk og fuktig klut, og

strykesålen.

Hvis temperaturknappen ikke

deretter tørke.

er i MAX- posisjon vil det ikke være mulig å

trekke ut dampknappen eller sette den tilbake

på plass.

35

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 35ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 35 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

S

DK

FI

N

36

S

D

Kassering

Bortska else

Hävittäminen

Kassering

Kassering

Gammal apparat

hälsa, som annars skulle kunna uppstå

Förpackningsmaterial

på grund av felaktig avfallshantering

Förpackningsmaterialen är

av produkten. För mer detaljerad

miljövänliga och går att återvinna.

Symbolen

på produkter eller

information om återvinning av produkten

Plastkomponenterna är markerade med

förpackningar visar att produkten inte

kontaktar du ditt kommunkontor, en

t.ex. >PE<, >PS< osv.

kan hanteras som hushållsavfall. Den ska

avfallsstation för hushållssopor eller

Kassera förpackningsmaterialet i

istället lämnas till rätt insamlingsställe

a ären där du köpte produkten.

avsedd container på kommunens

för återvinning av elektrisk och

återvinningsanläggningar.

elektronisk utrustning. Genom att se till

att produkten kasseras på rätt sätt bidrar

du till att förhindra potentiella negativa

konsekvenser för miljön och människors

Bortska else

Gamle apparater

konsekvenser for miljøet og menneskers

Emballage

sundhed, som ellers kan være resultatet

Emballagen er miljøvenlig og kan

af forkert a aldshåndtering af dette

genbruges. Plastickomponenter er

Symbolet

på produktet eller dets

apparat. Du kan få  ere oplysninger

markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.

emballage viser, at produktet ikke må

om genbrug af dette apparat hos

Bortskaf emballagen på en kommunal

håndteres som husholdningsa ald.

teknisk forvaltning i din kommune, på

genbrugsstation i de relevante

Det skal i stedet a everes

genbrugsstationen eller det sted, hvor du

containere.

genbrugsstationen, der sørger for

købte apparatet.

genbrug og genindvinding af elektrisk

og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette

apparat bortska es korrekt, medvirker

du til at forhindre de potentielle negative

Hävittäminen

Vanha laite

vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä

Pakkausmateriaalit

hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

Pakkausmateriaalit ovat

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

ympäristöystävällisiä ja ne voidaan

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.

symboli

tarkoittaa, että tuotetta

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

>PE<, >PS<.

ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

tuotteen ostopaikkaan.

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

oikeisiin jäteastioihin.

kierrätyspisteeseen, joka ottaa

vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.

Varmistamalla tuotteen oikean

hävittämisen autat estämään ympäristölle

ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä

Kassering

Gammelt apparat

som ellers ville kunne oppstå ved

Emballasje

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

Emballasjen er miljøvennlig og kan

vil ha mer informasjon om gjenvinning

gjenvinnes. Plastkomponentene er

Symbolet

på produktet eller

av produktet, kan du ta kontakt med

identi sert av markeringer, f.eks. >PE<,

emballasjen angir at produktet ikke

lokale myndigheter, den kommunale

>PS< osv.

skal behandles som husholdningsavfall.

renovasjonstjenesten eller forretningen

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

Det må i stedet leveres inn til et egnet

der du kjøpte produktet.

o entlig resirkuleringspunkt.

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 36ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 36 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Felsökning

Fejl nding

GB

Problem Trolig orsak Lösning

D

S

Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet

Anslutningsproblem Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och

F

är på.

uttaget.

Temperaturväljaren är i läget MIN. Välj rätt temperatur.

NL

Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Det  nns inte tillräckligt med vatten i

Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).

vattenbehållaren.

Ångväljaren är inte i ångläge. Ställ ångväljaren mellan minimal ånga och

maximal ånga (se Stryktabell).

I

Den valda temperaturen är för låg för att

Öka temperaturen till

.

använda ånga.

E

Sprayfunktionen fungerar inte. Det  nns inte tillräckligt med vatten i

Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).

P

vattenbehållaren.

Jetfunktionen och den vertikala jetfunktionen

Jetfunktionen har använts mycket ofta under

Ställ strykjärnet horisontellt och vänta en

TR

fungerar inte.

en kort tid.

stund innan du använder jetfunktionen igen.

Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Justera temperaturen så att den passar för

ångstrykning (minst

). Ställ strykjärnet

vertikalt och vänta tills indikatorlampan för

temperatur släcks.

S

DK

FI

N

CZ

SK

Problem Mulig årsag Løsning

RU

DK

Strygesålen bliver ikke varm, selvom

Tilslutningsproblem Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.

UA

strygejernet er tændt.

Temperaturkontrollen er i MIN-position. Vælg den rette temperatur.

Strygejernet producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du

i gang”, nr. 2).

Kontrolknappen til dampfunktionen står i en

Indstil kontrolknappen til dampfunktion

PL

position uden damp.

mellem positionerne med minimum damp og

maksimal damp (se “Strygetabel”).

H

Den valgte temperatur er lavere end den, der er

Vælg en temperature på op til

.

angivet til at bruge med damp.

HR

Sprayfunktionen virker ikke. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du

i gang”, nr. 2).

SR

Funktionerne for superdamp og lodret

Superdampfunktionen blev brugt ofte inden for

Sæt strygejernet i lodret position, og vent, før

superdamp virker ikke.

en kort periode.

superdampfunktionen anvendes.

Strygejernet er ikke varmt nok. Juster den rette temperatur til dampstrygning

(op til

). Sæt strygejernet i lodret position,

RO

og vent, til temperaturindikatoren slukker.

BG

SL

EE

LV

LT

37

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 37ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 37 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Vianetsintä

Feilsøking

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

FI

Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on

Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.

päällä.

Lämpötilansäädin on asetettu alhaisimpaan

Valitse oikea lämpötila.

lämpötilaan.

Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).

Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä -asentoon. Aseta höyrynsäädin minimi- ja maksimihöyryn

välille (katso silitystaulukko).

Valittu lämpötila on alhaisempi kuin

Aseta lämpötilaksi enintään

.

höyrysilityksen edellyttämä lämpötila.

Suihkutoiminto ei toimi. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).

Höyrysuihku ja pystysuora höyrysuihku ei

Höyrysuihkutoimintoa on käytetty erittäin usein

Pane silitysrauta vaakasuoraan asentoon ja

toimi.

lyhyellä aikavälillä.

odota, ennen kuin käytät höyrysuihkua.

Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila

(enintään

). Nosta silitysrauta

pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes

lämpötilan merkkivalo sammuu.

Problem Mulig årsak Løsning

N

Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet

Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og

er slått på.

stikkontakten.

Temperaturvelgeren står på MIN. Velg passende temperatur.

Strykejernet produserer ikke damp. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i

gang”, nr. 2).

Dampregulering er valgt i stilling ikke-damp. Still dampregulatoren mellom min. og maks.

damp (se “Stryketabell”).

Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt

Velg en temperatur opptil

.

for stryking med damp.

Sprayfunksjonen virker ikke. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i

gang”, nr. 2).

Dampstråle- og den vertikale

Dampstrålefunksjonen er brukt hyppig over en

Sett strykejernet i horisontal stilling og vent

dampstrålefunksjonen virker ikke.

kort periode.

litt før du bruker dampstrålefunksjonen.

Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking

(opptil

). Sett strykejernet i vertikal stilling

og vent til temperaturindikatorlampen

slokker.

38

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 38ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 38 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

K

D

F

NL

H/I

O

I

F

E

E

P

B

G

TR

L

S

M

C

DK

B

FI

N

N

D

CZ

SK

RU

UA

A

PL

RUSKCZ UA

H

Součásti

Komponenty





HR

SR

A. Žehlicí plocha

A. Žehliaca plocha

A. 

A. 

B. Ukazatel maximální

B. Indikátor maximálnej

B. 

B.  

hladiny vody

hladiny vody

 

 

C. Plnicí otvor s krytem

C. Plniaci otvor s krytom



C.     

D. Kropicí tryska

D. Rozprašovač

C.    



RO

E. Tlačítko kropení

E. Tlačidlo rozprašovača



D.  

F. Tlačítko napařování

F. Tlačidlo parnej dýzy

D. 



BG

G. Volič napařování

G. Ovládací gombík

E.  

E.  

SL

H. Světelný indikátor napájení

naparovania

F.   

F.   

I. Světelný indikátor

H. Indikátor napájania

G.  

G.  

EE

bezpečnostního

I. Indikátor bezpečnostného

H.  

H.  

automatického vypnutí

automatického vypínania

I.  

I.  

K. Síťový kabel

K. Kábel napájania



 

L. Volič teploty

L. Regulátor teploty

K.  

K.  

LV

M. Zásobník na vodu

M. Nádoba na vodu

L.  

L.  

N. Držák pro navinutí kabelu

N. Vybavenie na navinutie

M.   

M.   

LT

O. Pryžová odkládací patka

kábla

N.   

N.  

O. ta s gumeným



 

povrchom

O.  

O.   

 

39

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 39ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 39 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

CZ

SK

40

R

U

Bezpečnostní pokyny

Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si

Žehlička se musí používat a odkládat

Tento přístroj je určen pouze pro

pečlivě přečtěte následující pokyny.

na stabilním povrchu. Při ukládání

domácí použití. Výrobce nemůže

Tento přístroj není určen kpoužití

žehličky do stojanu se ujistěte, že je

převzít jakoukoli odpovědnost

osobami (včetně dětí) se sníženými

stojan umístěn na stabilním povrchu.

za případné škody způsobené

fyzickými, smyslovými či duševními

Nikdy nenechávejte přístroj bez

nevhodným nebo nesprávným

schopnostmi nebo nedostatkem

dozoru, je-li připojen k elektrické síti.

používáním přístroje.

zkušeností a znalostí, pokud nejsou

Po použití a před zahájením čištění

pod dohledem nebo jim osoba

nebo provádění údržby musí být

zodpovědná za jejich bezpečnost

přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho

nepodala instrukce kjeho používání.

napájecího kabelu musí být vytažena

Děti by měly být pod dozorem, aby si

ze zásuvky.

spřístrojem nemohly hrát.

Před zahájením doplňování vody do

Přístroj smí být připojen pouze k

zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku

takovému zdroji napájení, jehož napětí

napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

a kmitočet odpovídají speci kacím

Síťový napájecí kabel nesmí přijít do

uvedeným na typovém štítku!

styku s žádnými horkými součástmi

Žehlička se nemá používat, pokud

přístroje.

došlo k jejímu pádu, vykazuje-li

Přístroj neponořujte do vody nebo

viditelné známky poškození, má-li

jakékoli jiné kapaliny.

poškozený síťový kabel nebo uniká-li z

Nepřekračujte maximální objem

ní voda.

naplnění, který je na přístroji

Přístroj se smí připojovat pouze k

vyznačen.

uzemněné síťové zásuvce.

Jsou-li stanovena omezení týkající se

Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel

kvality / druhu vody, kterou se přístroj

poškozen, musí jej vyměnit výrobce,

smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k

jeho autorizovaný servisní zástupce

dispozici.

nebo obdobně způsobilá osoba, aby

se předešloohrožení.

Pred prvým použitím prístroja si

kvali kovaná osoba, aby sa predišlo

kvalitu vody/typ vody, ktorý máte k

dôkladne prečítajte nasledujúce

nebezpečenstvu.

dispozícii.

pokyny.

Žehlička sa musí používať a

Tento spotrebič je určený len na

Tento prístroj by nemali používať

skladovať na stabilnom povrchu.

používanie vdomácnosti. Ak sa

osoby (vrátane detí) so zníženými

Ak chcete žehličku postaviť na

zariadenie používa na iné ako

fyzickými, zmyslovými alebo

stojan, skontrolujte, či je povrch pod

stanovené účely alebo sa používa

psychickými schopnosťami, prípadne

stojanom stabilný.

nesprávne, vprípade poškodenia

osoby, ktoré nemajú dostatočné

Keď je zariadenie zapojené do

neposkytuje výrobca na zariadenie

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

elektrickej siete, nikdy ho nesmiete

záruku.

boli opoužívaní prístroja poučené

nechať bez dozoru.

osobou zodpovednou za ich

Po každom použití a pred každým

bezpečnosť alebo sú pod dozorom.

čistením a údržbou sa zariadenie musí

Nikdy nedovoľte, aby sa deti

vypnúť aodpojiť od zásuvky.

sprístrojom hrali.

Pred naplnením nádoby na vodu sa

Prístroj môžete zapojiť len do zdroja

zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

zásuvky.

technickým parametrom napätia

Kábel napájania nesmie prísť do

afrekvencie uvedeným na typovom

kontaktu s horúcimi súčasťami

štítku.

zariadenia.

Ak žehlička spadla na zem, ak sú na

Zariadenie neponárajte do vody ani

nej alebo na jej kábli viditeľné známky

iných tekutín.

poškodenia alebo ak žehlička tečie,

Nepresahujte maximálny objem

nesmie sa používať.

plnenia označený na zariadení.

Zariadenie sa smie zapájať len do

Ak existujú obmedzenia ohľadne

uzemnenej zásuvky.

kvality požadovanej vody, skontrolujte

Ak sú zariadenie alebo kábel napájania

poškodené, musí ich vymeniť

výrobca, servisný technik alebo iná

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 40ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 40 19.07.11 13:3319.07.11 13:33