Electrolux Ucdeluxe – страница 2
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Electrolux Ucdeluxe
21
Saugos reikalavimai ir įspėjimas
prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti
ĮSPĖJIMAS:
tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro
darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje.
lith
Informacija vartotojams ir suderinamumas su
aplinkos apsauga
ned
nor
Visada prieš valydami arba atlikdami prietaiso
vartotojo kontaktai nurodomi pakuotėje pateiktame
pol
garantijos lankstinuke
Įspėjimas
por
naudojimo instrukcijas, rašykite mums el. paštu
oorcare@electrolux.com
rom
Suderinamumas su aplinkos apsauga
rus
pažeista.
reikalavimus. Visos plastikinės dalys yra pažymėtos
slk
netaikoma.
Pakuotės medžiaga nekenkia aplinkai, ją galima
slv
perdirbti.
Dulkių siurblio niekada nenaudokite
suo
sve
tur
Perspėjimai dėl maitinimo laido naudojimo
ukr
laidas pažeistas.
UltraCaptic_Electrolux.indd 21 2014-05-07 08:02:17
22
Veiligheidsvereiste en waarschuwing
sigarettenpeuken, enz.
Voor jn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem.
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte
Voorzorgsmaatregelen betreende het
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
elektrische snoer
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
als het snoer beschadigd is.
eventuele gevaren begrijpen.
lith
WAARSCHUWING
ned
snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie.
deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op
nor
naar u toe trekken of optillen.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd
borstel schoonmaakt.
pol
worden door een erkend Electrolux Service Centre.
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
por
Klantinformatie en milieubeleid
het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
rom
hand voor schade die ontstaat als gevolg van
onjuist gebruik van het apparaat of onbevoegde
Waarschuwing
rus
garantieboekje voor meer informatie over de
garantie en contactpersonen voor klanten.
slk
schoon te maken.
Als u opmerkingen hebt over de stofzuiger of over
slv
niet als u beschadigingen opmerkt.
oorcare@electrolux.com
Bovengenoemde zaken kunnen schade aan de
Milieubeleid
suo
onder de garantie.
milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen kunnen
sve
huishoudelijk gebruik.
tur
Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties
ukr
Voor hete of koude as, brandende
UltraCaptic_Electrolux.indd 22 2014-05-07 08:02:17
23
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Forholdsregler for strømledningen
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
støvsugeren ikke brukes.
erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller
.
strømledningen dekkes ikke av garantien.
ADVARSEL:
lith
børste hvor deler kan fanges opp. Bruk dem med
strømledningen.
støvsugeren før du erner deler som sitter fast eller
All service og alle reparasjoner må utføres av et
ned
rengjør børsten.
autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar
støvsugeren på et tørt sted.
nor
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som
pol
rengjør eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
por
Forsiktig
informasjon om garanti og kontakter for forbrukere,
kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
rom
rus
oorcare@electrolux.com.
brukes hvis den er skadet.
Miljøretningslinjer
slk
motoren som ikke dekkes av garantien.
slv
husholdninger.
suo
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.
Bruk aldri støvsugeren
sve
tur
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
ukr
UltraCaptic_Electrolux.indd 23 2014-05-07 08:02:17
24
Wymogi bezpieczeństwa i ostrzeżenie
do odkurzania drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu,
cementu, mąki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przewodu
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
zasilającego
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
lith
OSTRZEŻENIE:
ned
nor
zakleszczonego przedmiotu lub przystąpieniem do
Serwisowanie i naprawy mogą być wykonywane
pol
wyłącznie przez personel autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Electrolux. Odkurzacz należy
przechowywać w suchym pomieszczeniu.
por
Informacje dla klienta i zasady ekologiczne
rom
rus
Ostrzeżenie
slk
umycia
slv
suo
adresem: oorcare@electrolux.com
Zasady ekologiczne
sve
tur
Nigdy nie używaj odkurzacza
ukr
do odkurzania żarzących się lub zimnych
UltraCaptic_Electrolux.indd 24 2014-05-07 08:02:18
25
Avisos e requisitos de segurança
Precauções a ter com o cabo
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
cabo estiver danicado.
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
quaisquer perigos.
lith
AVISO:
cabo do aspirador.
ned
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas
objecto que tenha cado aprisionado e antes de
por um centro de assistência Electrolux autorizado.
nor
limpar a escova.
Mantenha o aspirador num local seco.
Informação ao consumidor e política de s
pol
ustentabilidade
Retire sempre a cha da corrente antes de limpar ou
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por
por
rom
Atenção
a garantia e contactos de consumidores, consulte o
rus
slk
slv
para oorcare@electrolux.com.
Os procedimentos acima descritos podem causar
Política de sustentatibilidade
suo
Este produto foi concebido a pensar no ambiente.
sve
Nunca utilize o aspirador
Perto de gases inamáveis, etc.
tur
Os materiais de embalagem foram escolhidos por
Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
respeitarem o ambiente e podem ser reciclados.
ukr
cimento, farinha.
UltraCaptic_Electrolux.indd 25 2014-05-07 08:02:18
26
Cerinţă şi avertisment de siguranţă
Acest aparat poate utilizat de copiii cu vârsta mai
Precauţii legate de cablul de alimentare
deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta
lith
AVERTISMENT:
ned
nor
Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie
efectuate de un centru de service autorizat de
pol
aparatul.
Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat.
Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate
por
rom
Atenţie
rus
slk
slv
Politica de durabilitate
suo
Aspiratorul este destinat exclusiv pentru uz casnic.
sve
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul
tur
inamabile
ukr
nestinse etc.
UltraCaptic_Electrolux.indd 26 2014-05-07 08:02:18
27
,
8
, , .
,
,
.
,
.
.
lith
.
Electrolux.
ned
! «»*
,
.
nor
.
,
, .
pol
Electrolux. .
.
por
.
Electrolux
rom
.
.
rus
.
!
.
.
slk
slv
.
oorcare@electrolux.com
suo
,
.
sve
.
.
.
tur
:
ukr
.
,
UltraCaptic_Electrolux.indd 27 2014-05-07 08:02:18
2828
Bezpečnostné požiadavky a výstrahy
Opatrenia týkajúce sa kábla napájania
rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými schopnosťami alebo
je šnúra poškodená.
nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod
dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou
vymeniť len technik autorizovaného servisného
poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak
centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo
rozumejú prípadným rizikám.
lith
nevzťahuje záruka.
UPOZORNENIE:
prívodnú šnúru.
ned
ich opatrne a len na určených povrchoch. Pred
Kompletný servis a opravy musí vykonávať
nor
kefy vypnite vysávač.
autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Vysávač skladujte na čistom a suchom mieste.
pol
Informácie pre spotrebiteľa a stratégia trvalo
Pred čistením alebo údržbou prístroja vždy
udržateľného rozvoja.
vytiahnite kábel zo zásuvky.
por
Varovanie!
spotrebiča alebo neoprávneným zasahovaním do
rom
spotrebiča. Ďalšie informácie o záruke a kontakty
pre spotrebiteľov nájdete v podmienkach záruky
rus
dodaných v balení.
Ak máte pripomienky k vysávaču alebo návodu na
slk
sa používať, ak je poškodená.
oorcare@electrolux.com.
slv
poškodenie motora, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Stratégia trvalo udržateľného rozvoja
suo
prostredie. Všetky plastové súčasti sú označené na
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
účely recyklácie. Ďalšie informácie nájdete na našej
V blízkosti horľavých plynov atď.,
sve
ostrých predmetov,
horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich
Použité baliace materiály nezaťažujú životné
tur
cigaretových ohorkov a pod.,
prostredie a možno ich recyklovať.
ukr
UltraCaptic_Electrolux.indd 28 2014-05-07 08:02:18
2929
Varnostne zahteve in opozorila
Opozorila v zvezi z električnim napajalnim kablom
naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
poškodovan.
izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in
le Electroluxov serviser, sicer se izpostavljate
če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
nevarnosti. Poškodbe napajalnega kabla sesalnika
garancija ne krije.
OPOZORILO: Ročna turbo sesalna krtača* ima
lith
vrtečo krtačo, v katero se lahko ujamejo deli.
Uporabljajte jo previdno in samo na predvidenih
Vsa vzdrževalna dela in popravila mora opraviti
pooblaščeni Electroluxov servis. Sesalnik shranjujte na
ned
odstranjevati ujete dele ali čistiti krtačo.
suhem mestu.
nor
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
Informacije za potrošnike in opis politike
trajnostnega razvoja
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite
pol
napajalni kabel iz električne vtičnice.
Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi
nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše
por
Pozor
informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za
Aparat vsebuje električne priključke:
stranke preberite v priloženi garancijski knjižici.
rom
komentarje v zvezi s sesalnikom ali navodili za
rus
poškodovana in je v tem primeru ne uporabljajte
oorcare@electrolux.com.
slk
Politika trajnostnega razvoja
motorja, ki je garancija ne krije.
Pri načrtovanju tega izdelka smo poskrbeli tudi za
slv
varovanje okolja. Vsi plastični deli so označeni za
Sesalnika ne uporabljajte:
recikliranje. Podrobnosti lahko preberete na našem
suo
Blizu vnetljivih plinov ipd.
za sesanje ostrih predmetov
Ovojnina je okolju prijazna in jo je mogoče reciklirati.
sve
za sesanje vroče ali hladne žlindre, tlečih
cigaretnih ogorkov itd.
za sesanje nega prahu, npr. mavca, betona ali moke
tur
ukr
UltraCaptic_Electrolux.indd 29 2014-05-07 08:02:18
Turvaohjeet ja varoitukset
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
vioittunut.
takuun piiriin.
lith
VAROITUS:
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
ned
valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi.
ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu.
Säilytä imuria kuivassa paikassa.
nor
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu
esineiden poistamista tai harjan puhdistamista.
pol
por
puhdistamista ja huoltamista.
pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta.
rom
Varoitus
rus
Kestävä suunnittelu
slk
slv
vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.
suo
sve
Älä koskaan käytä imuria
tur
ukr
savukkeiden imuroimiseen
imuroimiseen.
UltraCaptic_Electrolux.indd 30 2014-05-07 08:02:18
3131
Säkerhetskrav och varning
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
inte av garantin.
lith
VARNING:
All service och alla reparationer måste utföras av
ned
ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara
dammsugaren på en torr plats.
nor
Konsumentinformation och policy om hållbar
utveckling
pol
por
Varning!
och kontaktuppgifter nns i den garantibroschyr
rom
anslutningar:
rus
till oss via adressen oorcare@electrolux.com
slk
Policy om hållbar utveckling
slv
dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti.
suo
Använd aldrig dammsugaren
sve
tur
ukr
UltraCaptic_Electrolux.indd 31 2014-05-07 08:02:18
3232
Emniyet gereksinimleri ve uyarıları
Güç kablosu önlemleri
durumlarda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.
kullanılabilir.
süpürge kablosu hasarları garanti kapsamında değildir.
UYARI :
lith
lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde
ned
Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux
servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli
nor
süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla
kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır.
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası
pol
por
Elektrikli süpürgeyi asla ltreleri olmadan kullanmayın.
Dikkat
rom
Bu cihazda elektrik bağlantıları bulunmaktadır:
rus
daldırmayın
slk
Sürdürülebilirlik politikası
slv
hasarlar garanti kapsamında değildir.
suo
Elektrikli süpürgeyi aşağıdaki durumlarda/
sve
yerlerde asla kullanmayın:
Yanıcı gazlar vb. yakını
tur
ukr
UltraCaptic_Electrolux.indd 32 2014-05-07 08:02:18
3333
,
8 ,
,
’ .
.
lith
!
,
.
Electrolux .
ned
.
.
, ,
nor
.
, .
pol
Electrolux. .
, ’
.
por
.
rom
Electrolux
!
,
’:
rus
.
slk
.
, .
slv
.
, ’
suo
oorcare@electrolux.com.
,
.
sve
.
.
tur
. .
:
ukr
.
UltraCaptic_Electrolux.indd 33 2014-05-07 08:02:19
34
1*
16*
15*
17*
14
2*
13
3
9
7
24
18
4
5
6
8
20
24
12
19
25
10
11
2320 21* 22*
UltraCaptic_Electrolux.indd 34 2014-05-07 08:02:21
Content
3535
UltraCaptic
Opis UltraCaptic
Popis vašeho přístroje UltraCaptic:
1. *
1.
1.
2. *
2. Elektroničko podešavanje snage*
2. Elektronická regulace výkonu*
3.
3. Filtar
3. Filtr
4.
4. Rešetka ltra
4.
5.
5.
5.
6.
6.
6.
7.
7. Otpuštanje rešetke ltra
7. Uvolňovací tlačítko mřížky ltru
8. ./.
8.
8.
9.
9.
9.
11.
11. Perivi glavni ltar
11. Omyvatelný hlavní ltr
12.
12.
12.
13.
13. Ručka sabijača
13.
14. AeroPro
14. Crijevo AeroPro
14.
15. AeroPro*
15.
15.
16. AeroPro ergo*
16. Ručka AeroPro ergo*
16. Rukojeť AeroPro ergo*
17. *
17. Ventil za regulaciju protoka zraka*
17. Ventil regulace průtoku vzduchu*
18. AeroPro
18.
18. Vysunovací trubice AeroPro
bul
19.
19. Utor za parkiranje
19. Parkovací svorka
AeroPro
AeroPro tiha četka
21. AeroPro parketto*
21.
21.
22. AeroPro turbo*
22.
22.
23. AeroPro 3 1
23.
23.
cro
24. 2
24. 2 utora za parkiranje
24. 2 parkovací otvory
25.
25. Ručka za nošenje
25.
Beskrivelse af UltraCaptic:
Beschreibung Ihres UltraCaptic:
Description of your UltraCaptic
cze
1.
1.
1.
2. Elektronisk styrkeregulering*
2.
2.
3. Filter
3. Filter
3. Filter
4. Filtergitter
4. Filtergitter
4. Filter grill
5.
5.
5.
dan
6. Bagerste hjul
6.
6.
7. Udløser til ltergitter
7. Filtergitterentriegelung
7. Filter grill release
8.
8.
8.
9.
9.
9.
Beholder til nt støv
Fine dust container
de
11. Vaskbart hovedlter
11.
11. Washable main lter
12.
12.
12.
13.
13. Verdichterhebel
13. Compactor handle
14. AeroPro slange
14.
14. AeroPro hose
15. AeroPro greb til ernbetjening*
15.
15. AeroPro remote control handle*
eng
16.
16.
16. AeroPro ergo handle*
17. Ventil til regulering af luftstrøm*
17.
17.
18. AeroPro teleskoprør
18.
18. AeroPro telescopic tube
19. Parkeringsklemme
19. Parkfunktion
19. Parking clip
AeroPro Flüsterdüse
AeroPro silent nozzle
esp
21.
21.
21. AeroPro Parketto nozzle*
22.
22.
22. AeroPro turbo nozzle*
23.
23.
23. AeroPro 3 in 1 nozzle
24. 2 parkeringsfunktioner
24. 2 Parkaufnahmen
24. 2 parking slots
25.
25.
25. Carrying handle
est
Descripción de la UltraCaptic:
UltraCaptic kirjeldus:
Description de votre UltraCaptic
1.
1.
1.
2.
2. Elektrooniline võimsuse reguleerimine*
2. Régulateur de puissance électronique*
3. Filtro
3. Filter
3. Filtre
fra
4. Rejilla del ltro
4. Filtrivõre
4.
5.
5.
5. Cordon d’alimentation
6. Ruedas traseras
6.
6. Roulettes arrière Roulettes arrière
7.
7. Filtrivõre vabastamine
7. Verrouillage de la grille de ltre
gre
8.
8.
8.
9.
9. Juhtme tagasikerimisnupp
9. Bouton d’enroulement du câble d’alimentation
Recipiente de polvo no
Peene tolmu konteiner
Bac à poussière ne
11. Filtro principal lavable
11. Pestav põhilter
11. Filtre principal lavable
12. Bolsa de polvo
12.
12. Bac à poussière
hun
13.
13.
13. Poignée du compacteur
14.
14. AeroPro voolik
14. Flexible AeroPro
15. Asa con mando a distancia AeroPro *
15.
15. Poignée de exible avec commandes à distance AeroPro*
16.
16.
16. Poignée de exible AeroPro ergonomique*
17.
17. Õhuvoo reguleerimisklapp*
17. Vanne de régulation de la circulation d’air*
ita
18.
18. AeroPro teleskooptoru
18.
19. Clip para almacenamiento
19.
19.
Boquilla silenciosa AeroPro
AeroPro vaikne otsik
Brosse silencieuse AeroPro
21. Boquilla parketto AeroPro*
21. AeroPro parketto hari*
21.
22. Boquilla turbo AeroPro*
22. AeroPro turbo hari*
22.
latv
23. AeroPro 3 in 1 nozzle
23.
23.
24. 2 ranuras de almacenamiento
24. 2 kinnituspesa
24.
25. Asa de transporte
25.
25. Poignée de transport
UltraCaptic_Electrolux.indd 35 2014-05-07 08:02:22
3636
Περιγραφή τη UltraCaptic:
Az UltraCaptic felszerelése
Descrizione dell’UltraCaptic:
1.
1.
1.
2. Ηλεκτρονική ρύθιση ισχύο*
2.
2. Regolazione elettronica della potenza*
3. Φίλτρο
3.
3. Filtro
4. Σχάρα φίλτρου
4.
4.
5. Καλώδιο ρεύατο
5.
5. Cavo di alimentazione
6. Πίσω τροχοί
6.
6. Ruote posteriori
7. Αποδέσευση σχάρα φίλτρου
7.
7.
8. Κουπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
8.
8.
9. Κουπί περιέλιξη καλωδίου
9.
9. Pulsante di riavvolgimento cavo
οχείο συλλογή λεπτή σκόνη
Finompor tartály
Contenitore della polvere ne
11. Πλενόενο κύριο φίλτρο
11.
11. Filtro principale lavabile
12. οχείο σκόνη
12. Portartály
12. Contenitore della polvere
13. Λαβή συπιεστή
13.
13.
14.
14. AeroPro gégecső
14.
15. Λαβή ε τηλεχειριστήριο AeroPro*
15.
15.
16. Λαβή AeroPro ergo*
16. AeroPro fogantyú*
16.
17. Βαλβίδα ρύθιση ροή αέρα*
17.
17. Valvola di regolazione del usso d’aria*
gre
18. Τηλεσκοπικό σωλήνα AeroPro
18.
18.
19. Κλιπ στάθευση
19.
19.
Αθόρυβο ακροφύσιο AeroPro
21. Ακροφύσιο AeroPro parketto*
21.
21. Bocchetta parketto AeroPro*
22. Ακροφύσιο AeroPro turbo*
22.
22. Bocchetta turbo AeroPro*
hun
23. Στόιο AeroPro 3σε1
23.
23. Bocchetta AeroPro 3in1
24. 2 υποδοχέ στάθευση
24.
24.
25. Χειρολαβή εταφορά
25.
25.
Modelio „UltraCaptic“ aprašymas:
Jūsu UltraCaptic apraksts:
Beschrijving van uw UltraCaptic:
ita
1.
1.
1.
2.
2. Elektroninis galios reguliatorius*
2.
3. Filtras
3. Filtrs
3. Filter
4.
4. Filtro grotelės
4. Filterrooster
5.
5. Barošanas vads
5.
latv
6.
6.
6.
7.
7.
7. Vrijgifteknop van het lterrooster
8.
8. Įjungimo / išjungimo mygtukas
8.
9.
9.
9.
Reservoir voor jne stofdeeltjes
lith
11.
11. Plaunamas pagrindinis ltras
11.
12. Atkritumu spainis
12.
12.
13.
13.
13. Compactorhendel
14.
14.
14.
15.
15.
15.
ned
16. AeroPro ergo rokturis*
16. AeroPro ergo“ rankena*
16.
17.
17. Oro srauto reguliavimo sklendė*
17.
18.
18.
18. AeroPro telescopische buis
19. Pastatymo auselė
19.
19. Opbergklem
AeroPro klusais uzgalis
AeroPro geluidsarm mondstuk
nor
21. AeroPro parketto uzgalis*
21.
21.
22. AeroPro turbo uzgalis*
22.
22.
23.
23.
23.
24.
24. 2 novietošanas atveres
24. 2 opbergsleuven
pol
25.
25.
25.
Beskrivelse av UltraCaptic:
Opis odkurzacza UltraCaptic:
Descrição do seu UltraCaptic:
1.
1.
1.
2.
2. Elektroniczna regulacja mocy*
2.
por
3. Filter
3. Filtr
3. Filtro
4. Filtergitter
4.
4.
5.
5.
5.
6. Bakhjul
6.
6. Rodas traseiras
7. Utløser for ltergitter
7.
7.
rom
8.
8. Przycisk Wł./Wył.
8.
9.
9.
9.
Beholder til nt støv
Pojemnik na drobny kurz
11. Vaskbart hovedlter
11.
11. Filtro principal lavável
12.
12. Pojemnik na kurz
12.
rus
13.
13.
13. Pega do compactador
14.
14. Wąż AeroPro
14.
15.
15.
15. Pega do controlo remoto AeroPro*
16.
16.
16. Pega do AeroPro ergo*
17. Reguleringsventil for luftstrøm*
17.
17.
slk
18.
18.
18.
19. Parkeringsklips
19.
19. Assistente de estacionamento
AeroPro støyfri munnstykke
Bocal silencioso AeroPro
21. AeroPro parkettmunnstykke*
21.
21. Bocal do AeroPro parketto*
22. AeroPro turbomunnstykke*
22.
22. Bocal do AeroPro turbo*
slv
23.
23.
23.
24. 2 Parkeringsspor
24.
24. 2 Ranhuras de estacionamento
25.
25.
25. Pega de transporte
UltraCaptic_Electrolux.indd 36 2014-05-07 08:02:22
3737
Descrierea aspiratorului UltraCaptic:
UltraCaptic:
Popis vášho zariadenia UltraCaptic:
1.
1. *
1.
2.
2. *
2. Elektronická regulácia výkonu*
3. Filtru
3.
3. Filter
4.
4.
4.
5. Cablu de alimentare
5.
5.
6.
6.
6.
7.
7.
7. Uvoľnenie mriežky ltra
8.
8. «/»
8.
9.
9.
9.
Recipient pentru praf n
11. Filtru principal lavabil
11.
11. Umývateľný hlavný lter
12. Recipient pentru praf
12.
12.
13.
13.
13.
14. Furtun AeroPro
14.
14.
15.
15.
15.
16.
16. AeroPro ergo*
16.
17.
17. *
17. Regulačný ventil prúdenia vzduchu*
18.
18.
18.
lith
19.
19.
19. Parkovacia spona
21.
21. AeroPro parketto*
21.
22.
22. AeroPro turbo*
22.
23.
23.
23.
ned
24. 2 fante pentru parcare
24.
24. 2 parkovacie štrbiny
25.
25.
25.
Opis naprave UltraCaptic:
UltraCaptic-tuotteen kuvaus:
Beskrivning av din UltraCaptic:
1.
1.
1.
nor
2. Elektronski regulator moči sesanja*
2.
2. Elektronisk reglering av sugkraften*
3. Filter
3.
3. Filter
4.
4.
4.
5.
5. Verkkojohto
5.
6.
6.
6. Bakhjul
pol
7.
7.
7.
8.
8. Virtapainike
8.
9.
9. Johdon kelauspainike
9.
Posoda za droben prah
11. Pralni glavni lter
11.
11.
por
12. Posoda za prah
12.
12.
13. Ročica stiskalnika prahu
13. Puristimen kahva
13.
14. Cev za nastavek AeroPro
14.
14.
15. Ročaj za daljinsko upravljanje AeroPro*
15.
15.
rom
16. Ročaj AeroPro ergo*
16.
16.
17. Ventil za uravnavanje pretoka zraka*
17.
17.
18.
18.
18.
19.
19.
19.
AeroPro tyst munstycke
rus
21.
21. AeroPro parkettisuutin*
21.
22.
22.
22.
23.
23.
23.
24. 2 reži za postavitev na enoto
24.
24.
25. Ročaj za prenašanje
25.
25.
slk
UltraCaptic Özellikleri:
UltraCaptic:
1.
1.
2.
2. *
3. Filtre
3.
slv
4.
4.
5.
5.
6. Arka tekerler
6.
7.
7. ’
8.
8. /
suo
9.
9.
İnce toz haznesi
11. Yıkanabilir ana ltre
11. ,
12.
12.
13.
13.
sve
14.
14.
15.
15. AeroPro*
16. AeroPro ergonomik sap*
16. AeroPro*
17.
17. *
18.
18. AeroPro
tur
19. Park yuvası
19.
AeroPro
21.
21. AeroPro*
22.
22.
23.
23.
ukr
24. 2 adet park yuvası
24. 2
25.
25.
UltraCaptic_Electrolux.indd 37 2014-05-07 08:02:22
3838
Click!
Click!
2.
1.
1. , .
2. (
3.
bul
,
(
.
)
,
).
1. Uređaj, prilikom nošenja, podignite za ručku.
2. Umetnite cijev u dva priključka (za vađenje
3. Pričvrstite teleskopsku cijev na četku za pod i
cro
Uređaj ne podižite za ručku sabijača.
pritisnite tipku za blokiranje i izvucite cijev van)
ručku četke (za vađenje pritisnite tipku za blokiranje i
izvucite četku i cijev).
1. Při přenášení spotřebiče jej zvedejte za držadlo.
2. Zasuňte hadici do dvou spojek (odstraňte ji
3. Připojte teleskopickou trubici k podlahové hubici a
cze
Nezvedejte spotřebič za držadlo pěchovače.
stisknutím zajišťovacích tlačítek a vytažením ven).
držadlu hadice (ty odstraníte stisknutím zajišťovacího
tlačítka a odpojením hubice a hadice).
1. Løft maskinen i håndtaget for at bære den.
2. Sæt slangen i de to forbindelser
3. Sæt teleskoprøret på gulvmundstykket og
dan
slangehåndtaget
mundstykket og slangen af for at erne dem).
1. Gerät nur am Tragegri anheben.
2. Schieben Sie den Schlauch durch die beiden
3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der
de
Schlauchaufnehmer
Bodendüse und dem Schlauchgri (zum Entfernen
1. To carry machine
2. Insert the hose into the two connections (to remove
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle and
machine by the compactor handle.
it, press the lock buttons and pull the hose out)
eng
hose handle (to remove them, press the lock button
1. Para transportar el aspirador, sujételo por el asa de
2. Inserte el tubo en las dos conexiones (para extraerlo,
3. Acople el tubo telescópico al cepillo de suelo y el
esp
presione los botones de bloqueo y tire del tubo).
asa del tubo
por la tapa del compresor.
bloqueo y tire de la boquilla y el tubo).
1. Tolmuimeja kandmiseks tõstke seda käepidemest.
2. Kinnitage voolik kahest ühenduskohast (vooliku
3. Kinnitage teleskooptoru põrandaotsiku ja vooliku
est
Ärge kunagi tõstke tolmuimejat kompaktori
eemaldamiseks vajutage lukustusnuppe ja tõmmake
käepideme külge (nende eemaldamiseks vajutage
käepidemest.
lukustusnuppu ja tõmmake otsik ning voolik lahti).
1. Pour transporter l’aspirateur, utilisez la poignée
2. Mettre en place le tuyau exible en insérant les deux
3. Emboîtez le tube télescopique dans la brosse et dans
fra
embouts dans les connexions
la poignée du tuyau exible
de la poignée du compacteur à poussière.
retirer, appuyez sur les boutons de déverrouillage.
sur les boutons de déverrouillage pour enlever la brosse
et le tuyau exible.
1. Για να εταφέρετε τη συσκευή, ανασηκώστε την
2. Εισαγάγετε τον εύκαπτο σωλήνα στι δύο
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου και στη λαβή του εύκαπτου σωλήνα (για να
gre
από τη λαβή. Μη σηκώνετε τη συσκευή από τη λαβή
συνδέσει (για να τον αφαιρέσετε, πιέστε τα κουπιά
του συπιεστή.
ασφάλιση και τραβήξτε το σωλήνα να βγει)
τα αφαιρέσετε, πιέστε το κουπί ασφάλιση και τραβήξτε
προ τα έξω το ακροφύσιο και τον εύκαπτο σωλήνα).
1. Hordozza és emelje a készüléket a fogantyúnál fogva. 2. Helyezze be a gégecsövet (az eltávolításhoz nyomja
3. Csatlakoztassa a teleszkópos csövet a szívófejhez
hun
és a fogantyúhoz (az eltávolításhoz nyomja meg a
1. Per trasportare la macchina, sollevarla dal manico.
2. Inserire il tubo essibile nei due raccordi
3. Collegare il tubo telescopico alla spazzola per
ita
(per estrarlo, premere i pulsanti di arresto e tirare il
il pavimento e al manico del tubo essibile (per
tubo essibile)
staccarli, premere il pulsante di rilascio e tirare la spazzola
e il tubo essibile).
1. Lai pārvietotu ierīci, turiet to aiz roktura. Neceliet
2. Ievietojiet šļūteni abos savienojumos
3. Piestipriniet teleskopisko cauruli pie grīdas uzgaļa
latv
ierīci aiz kompaktora roktura.
un šļūtenes roktura
UltraCaptic_Electrolux.indd 38 2014-05-07 08:02:23
3939
4. ./.,
5.
6. /
, , .
.
bul
,
,
.
REWIND.
4. Pritisnite tipku uklj/isklj za uključivanje uređaja, a
5. Izvucite električni kabel i uključite ga u utičnicu. 6. Usisavač uključite ili isključite pritiskom na gumb za
ponovno pritisnite za isključivanje. Pritisnite tipku
uključivanje i isključivanje. namotajte
cro
za namatanje kabela za uvlačenje kabela napajanja.
kabel za napajanje pritiskom na gumb NAMOTAVANJE.
4. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapnete,
5. Vytáhněte přívodní šňůru a zapněte ji do zásuvky. 6. Zapněte/vypněte vysavač stisknutím tlačítka
opětovným stisknutím jej vypnete. Stisknutím
namotejte
cze
tlačítka navíjení kabelu navinete zpět napájecí kabel.
přívodní šňůru stisknutím tlačítka REWIND.
4. Justér teleskoprøret
5. Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt. 6. Start/stop støvsugeren ved
Efter støvsugningen Tryk på
dan
SPOL-knappen for at rulle ledningen op.
4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
6. Zum Ein- und Ausschalten
Steckdose stecken.
de
das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste
aufwickeln.
4. Adjust the telescopic tube
5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Press the On/O button to turn machine on, press
eng
4. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo
5. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la
6. Encienda o apague la aspiradora
con una mano y tire del asa con la otra.
toma de red.
esp
aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando
el botón REWIND.
4. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse/välja-nuppu;
5. Tõmmake toitekaablit väljapoole ning ühendage
6. Lülitage tolmuimeja sisse/välja, vajutades nuppu
väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti. Toitejuhtme
toitepistik vooluvõrku.
kerige
est
sissekerimiseks vajutage juhtme kerimisnuppu.
4. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage
5. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher
6. Pour mettre en marche et arrêter l’aspirateur,
d’une main et en tirant la poignée de l’autre main.
sur le secteur.
fra
enroulez le cordon d’alimentation en appuyant la
pédale de l’enrouleur.
4. Ρυθίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντα την
5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσία και
6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα
ασφάλεια ε το ένα χέρι και τραβώντα τη λαβή ε το άλλο.
συνδέστε το στην πρίζα.
Μετά τον καθαρισό
gre
τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσία πατώντα
το κουπί REWIND (ΠΕΡΙΕΛΙΞΗ).
4. Egyik kezét a zárófogantyún tartva és a másik kezével
5. Húzza ki a tápkábelt a készülékből, majd dugja be
6. A porszívó be- vagy kikapcsolásához nyomja
húzva tudja állítani a teleszkópos cső hosszát.
a konnektorba.
csévélje fel a
hun
tápkábelt a kábel-visszacsévélő gombbal.
4. Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante
5. Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la
6. Per accendere/spegnere l’aspirapolvere, premere
di bloccaggio con una mano e tirando l’impugnatura
spina nella presa elettrica.
il pulsante di accensione/spegnimento. Una volta
ita
con l’altra.
terminata la pulizia, riavvolgere il cavo premendo il
4. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu
5. zvelciet elektrības kabeli un iespraudiet to strāvas
6. Ieslēdziet/izslēdziet putekļusūcēju, nospiežot
ierīci; nospiediet to vēlreiz, lai izslēgtu. Nospiediet
kontaktligzdā.
latv
vada ietīšanas pogu, lai ietītu barošanas vadu.
satnet kabel, nospežot SATĪŠANAS pogu.
UltraCaptic_Electrolux.indd 39 2014-05-07 08:02:24
7.
8. ,
9. ./.,
bul
. *
, ,
. ‘+’,
. *
7. Protok zraka regulirajte tako da ventil pritisnete
8. Regulator snage gurnite udesno za povećavanje
9. Pritisnite tipku Uklj/Isklj za uključivanje i
cro
prema gore i dolje. *
snage, gurnite ga ulijevo za smanjivanje snage. *
isključivanje.
*
7. Stisknutím ventilu nahoru a dolů regulujete
8. Nastavením tlačítka regulace výkonu doprava
9. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp vypnete a zapnete
cze
průtok vzduchu. *
zvýšíte a doleva snížíte výkon. *
spotřebič.
*
7. Regulér luftstrømmen ved at skubbe ventilen op
8. Skub styrkereguleringen til højre for at øge eekten,
9. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at tænde og
dan
og ned. *
og skub den til venstre for at reducere eekten. *
slukke.
*
7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der
8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um
9. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät ein-
de
Ventilklappe. *
die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu
oder auszuschalten.
verringern. *
*
7. Regulate airow by pushing the valve up and
8. Push the power regulation to the right to increase
9. Press the On/O button to turn on and o. Press ‘+’
eng
down.
*
power, push to the left to reduce power.
*
*
7. Regule el caudal de aire presionando la válvula
8. Presione la regulación de potencia hacia la
9. Pulse la tecla de encendido/apagado para
hacia arriba y hacia abajo. *
derecha para aumentar la potencia y hacia la
encender y apagar. Pulse ”+” para aumentar la
esp
izquierda para reducirla. *
*
7. Reguleerige õhuvoogu, lükates klappi
8. Võimsuse suurendamiseks lükake võimsuse
9. Sisse- ja väljalülitamiseks vajutage sisse/
est
üles või alla. *
reguleerimisnuppu paremale, võimsuse
vähendamiseks vasakule. *
*
7. Réglez mécaniquement la puissance en poussant
8. Tournez le variateur de puissance* vers la droite
9. Appuyez sur le pédale Marche/Arrêt pour mettre
fra
la valve de réglage du débit d’air* vers le haut
pour augmenter la puissance et vers la gauche
en marche et arrêter l’appareil. Appuyez sur la
et le bas. *
pour réduire la puissance. *
*
7. Μπορείτε να ρυθίσετε τη ροή αέρα, πιέζοντα τη
8. Πιέστε το κουπί ρύθιση ισχύο προ τα δεξιά
9. Πατήστε το κουπί ενεργοποίηση/
gre
βαλβίδα προ τα πάνω και προ τα κάτω. *
για να αυξήσετε την ισχύ και προ τα αριστερά για
απενεργοποίηση για να ενεργοποιήσετε και να
να τη ειώσετε. *
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε το «+» για
*
7. Szabályozza a légáramlást a szelep fel-le
8. A szívóerő növeléséhez tekerje a
9. A távirányítós fogantyún,
hun
csúsztatásával. *
teljesítményszabályzót jobb felé,
tekerje balfelé. *
*
7. Regolare il usso dell’aria premendo verso l’alto e
8. Premere il regolatore di potenza verso destra per
9. Premere il pulsante On/O per accendere e
ita
il basso la valvola. *
aumentare la potenza e verso sinistra per ridurla. *
spegnere la macchina. Premere ”+” per aumentare la
*
7. Lai regulētu gaisa plūsmu, nospiediet vārstu uz
8. Lai palielinātu jaudu,
9. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
latv
leju vai uz augšu. *
*
ieslēgtu un izslēgtu ierīci.
*
UltraCaptic_Electrolux.indd 40 2014-05-07 08:02:26