Electrolux EEWA7100R – страница 2
Инструкция к Электрочайнику Electrolux EEWA7100R
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti
fI
ennen kuin käytät laitetta
pinnalle.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
GB
ensimmäisen kerran.
vahingoista, jotka johtuvat laitteen
virtajohto aina käytön jälkeen sekä
epäasianmukaisesta tai väärästä
d
ihmisten (lapset mukaan lukien)
ennen puhdistusta ja huoltoa.
käytöstä.
f
käytettäväksi, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt
käytön aikana. Käytä vain laitteen
nl
ovat alentuneet tai jotka eivät
omia kahvoja ja kädensijoja. Anna
osaa käyttää laitetta, ellei heidän
laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja
turvallisuudestaan vastuussa oleva
varastointia.
I
henkilö ole antanut heille ohjeita
laitteen käytöstä tai valvo heidän
kuumia osia.
e
laitteen käyttöään.
nesteeseen.
p
laitetta leikkikaluna.
‘ Huomio: Jos kannu ylitäytetään,
on vaarana, että kiehuva vesi
tr
virtalähteeseen, jonka jännite ja
roiskuu reunojen yli ja aiheuttaa
taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
palovammoja! Keitintä ei saa koskaan
täyttää yli maksimimerkin.
s
virtajohto on vaurioitunut - kotelo on
vaurioitunut.
dK
pinnalla tai lähellä lämmönlähdettä.
fI
maadoitettuun pistorasiaan. Voit
käyttää tarvittaessa 10 ampeerin
keittämiseen!
n
sulakkeeseen sopivaa jatkojohtoa.
mukana tulevassa telineessä.
valmistajan, huoltoedustajan
cZ
tai muun pätevän henkilön on
sisätiloissa.
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
sK
ru
uA
Les følgende anvisninger nøye før du
n
bruker apparatet for første gang.
varmt når det er i bruk. Bruk bare
angitte håndtak og knapper. La
pl
personer (inkludert barn) med
apparatet avkjøle før rengjøring eller
reduserte fysiske, sensoriske eller
oppbevaring.
h
mentale evner, eller manglende
hr
erfaring eller kunnskap, med mindre
i kontakt med noen av apparatets
de under tilsyn av en ansvarlig person
varme deler.
sr
får opplæring i bruk av apparatet.
væsker.
apparatet.
‘ Merk: Hvis kjelen er overfylt, er det
ro
fare for at kokende vann spruter
strømkilde med samme spenning og
ut og forårsaker skålding eller
BG
frekvens som er angitt på typeskiltet!
brannsår! Fyll derfor aldri kjelen over
maksimumsmerket.
sl
strømledningen eller huset er skadet.
es
jordet kontakt. En skjøteledning
varmt underlag eller i nærheten av en
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
varmekilde.
er nødvendig.
lv
er skadet, må de skiftes av
som følger med.
lt
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
innendørs bruk.
kvalisert person for å unngå fare.
på husholdningsbruk. Produsenten
plant og jevnt underlag.
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
trekkes ut før rengjøring og
upassende eller feilaktig bruk.
vedlikehold.
21
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
1. Innan du använder vattenkokaren
2. Ställ basen på ett plant och stabilt
3. Tryck på knappen för att öppna
S
första gången bör du torka av in- och
underlag. Sätt in kontakten i ett
locket, häll vatten i vattenkokaren.
utsidan med en fuktig trasa.
Se till att vattennivån är synlig på
lindas runt basens botten.
nivåindikatorn men inte över Max-
markeringen.
1. Før kedlen tages i brug, skal du tørre
2. Placer baseenheden på en fast
3. Tryk på knappen for at åbne
DK
indersiden og ydersiden af med en
låget, og hæld vand i kedlen. Sørg
fugtig klud.
for, at vandniveauet er synligt i
rulles op i bunden af baseenheden.
vandniveauindikatoren, men at det
ikke er højere end maksimummærket.
1. Ennen kuin käytät laitetta
2. Sijoita alusta tukevalle ja tasaiselle
3. Avaa kansi painamalla napistaja
fI
ensimmäisen kerran, pyyhi
pinnalle. Kytke virtajohto pistorasiaan.
kaada vesi kannuun. Varmista,
keittimen sisä- ja ulkopinnat kostealla
Voit keriä ylimääräisen johdon alustan
että veden taso näkyy veden
pyyhkeellä.
alle.
tason ilmaisimessa mutta ei ylitä
enimmäismäärän merkkiä.
1. Før du bruker vannkokeren for
2. Plasser strømsokkelen på et fast og
3. Trykk på knappen for å åpne
n
første gang, tørker du den innvendig
plant underlag. Sett støpselet inn i en
lokket, hell vann i kjelen. Pass
og utvendig med en fuktig klut.
på at vannnivået er synlig i
vikles opp under strømsokkelen.
vannivåindikatoren, men ikke går over
maksimumsmerket.
22
GB
d
f
nl
I
e
p
4. Stäng locket och se till att det fäster
6. Funktion för automatisk
tr
ordentligt. Annars nns risk för att den
avstängning. Vattenkokaren stängs
automatiska avstängningsfunktionen
av automatiskt när vattnet har kokat
inte fungerar. Ställ vattenkokaren på
upp eller när den lyfts upp från basen.
basen. Tryck ned AV/PÅ-knappen.
Om du vill avbryta uppvärmningen
s
Indikatorlampan tänds och vatten-
innan vattnet har kokat lyfter du bara
dK
kokaren börjar värmas upp.
upp AV/PÅ-knappen till läget AV.
fI
n
4. Luk låget og sørg for, at det lukker
6. Den automatiske
cZ
korrekt. Ellers vil den automatiske
frakoblingsfunktion. Når
afbryder ikke fungere korrekt. Placer
vandet har kogt, eller når kedlen
sK
kedlen på baseenheden. Tryk ned på
ernes fra baseenheden, slår den
tænd/sluk-knappen. Indikatoren lyser,
automatisk fra. Hvis du vil stoppe
ru
og kedlen begynder at varme op.
opvarmningsprocessen, før vandet
uA
koger, skal du løfte tænd/sluk-
knappen til sluk-placeringen.
pl
h
4. Sulje kansi ja varmista , että se
6. Automaattinen virrankatkaisu.
hr
naksahtaa paikoilleen. Muutoin
Kun vesi kiehuu tai kannu siirretään
automaattinen virrankatkaisu ei
pois alustalta, laite sammuu
sr
välttämättä toimi kunnolla. Aseta
automaattisesti. Jos haluat lopettaa
kannu alustan päälle. Paina ON/OFF
veden kuumentamisen ennen kuin
(PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ) -painiketta.
vesi kiehuu, napsauta vain ON/OFF-
ro
Merkkivalo syttyy ja keitin alkaa
painike OFF-asentoon.
lämmetä.
BG
sl
es
4. Lukk lokket, og sørg for at det sitter
6. Den automatiske
riktig på plass. Ellers fungerer ikke den
utkoblingsfunksjonen. Når
lv
automatiske utkoblingsfunksjonen
som den skal. Sett vannkokeren
fra strømsokkelen, slår den seg
lt
på strømsokkelen. Trykk på AV/PÅ-
automatisk av. Hvis du vil stanse
bryteren – kontrollampen tennes og
oppvarmingen før vannet koker, er
vannkokeren begynner å varmes opp.
det bare å løfte AV/PÅ-bryteren til
stilling OFF (AV).
23
Rengöring / Rengøring
Puhdistaminen /
Rengjøring
1. Dra alltid ut kontakten ur
2. Rengör ltret genom att ta tag i
4. Avkalkning bör göras regelbundet,
S
vägguttaget innan rengöring. Skölj
lterinsatsen och lyfta ut den.
beroende på vattnets hårdhet.
inte och sänk inte ned vattenkokaren
Rengöra värmeplattan
Fyll vattenkokaren med vatten
i vatten. Torka bara av den med en
kan bildas på värmeplattan. Ta bort
och avkalkningsmedel enligt
fuktig torkhandduk, och använd inte
dem med rengöringsmedel för
anvisningarna för avkalkningsmedlet.
slipande rengöringsmedel. Skölj då
rostfritt stål.
Koka inte lösningen eftersom
och då ur vattenkokaren med rent
det skum bildas. Skölj sedan
vatten.
vattenkokaren noggrant med rent
vatten.
1. Husk altid at trække stikket til
2. Rengør ltreretved at tage fat i
4. Brug af afkalkningsmiddel
DK
apparatet ud før rengøring. Skyl
lterenheden og løfte den ud.
anbefales regelmæssigt afhængigt
eller nedsænk aldrig hverken kedel
Rengøring af varmepladen – der
af vandets hårdhed. Fyld kedlen med
eller baseenheden i vand. Det er nok
kan fremkomme rustpletter på
vand og afkalkningsmiddel som
at tørre den af med en fugtig klud
varmepladen. Fjern dem med et
beskrevet i produktanvisningen til
uden slibende rengøringsmiddel. Skyl
rensemiddel til rustfrit stål.
afkalkningsmidlet. Undlad at koge
med jævne mellemrum kedlen med
blandingen, da det kan skumme over.
rent vand.
Rens bagefterkedlen grundigt med
rent vand.
1. Irrota laite pistorasiasta aina ennen
2. Irrota siivilä ja vedä se
4. Kalkinpoisto kannattaa tehdä
fI
puhdistusta. Älä koskaan upota
ulosverkkosuodattimen puhdistusta
säännöllisesti veden kovuudesta
kannua tai alustaa veteen. Pyyhi
varten.
riippuen. Täytä kannu vedellä ja
pinta kostealla pyyhkeellä. Älä käytä
Lämpölevyn puhdistus –
kalkinpoistoaineella pakkauksen
hankaavia puhdistusaineita. Huuhtele
lämpölevyn pintaan saattaa ilmestyä
ohjeiden mukaisesti. Älä anna
kannu ajoittain puhtaalla vedellä.
pinnallisia ruosteläikkiä. Poista
nesteen kiehua, ettei se kuohu yli.
ne ruostumattomalle teräkselle
Huuhtelekannu sitten huolellisesti
tarkoitetulla puhdistusaineella.
vedellä.
1. Koble alltid apparatet fra
2. Når du skal rengjøre trådlteret, tar
4. Regelmessig avkalking anbefales,
n
strømforsyningen før rengjøring.
du tak i silinnsatsen og løfter den ut.
avhengig av hvor hardt vannet
Ikke skyll eller senk vannkokeren eller
Rengjøring av varmeplaten –
er. Fyll kjelen med vann og
sokkelen i vann. Tørk bare med en
avkalkingsmiddel i overensstemmelse
fuktig klut uten rengjøringsmidler
på varmeplaten. Fjernes med et
med avkalkingsmiddelets
som inneholder slipemidler. Skyll fra
rengjøringsmiddel beregnet på
produktanvisninger. Ikke kok
tid til annen med rent vann.
rustfritt stål.
løsningen, da den kan skummer over.
Deretterskyller du kjelen grundig med
friskt vann.
24
Felsökning /
Fejlnding
Vianetsintä /
Feilsøking
Problem Möjlig orsak Lösning
S
GB
Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. För mycket kalkavlagringar på vattenkokarens
Gör en avkalkning.
värmeelement.
d
Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats.
f
Sätt ltret på rätt plats.
Vattenkokaren går inte att starta. Om vattenkokaren har använts med lite
Låt den svalna en stund och försök igen.
nl
eller inget vatten har den inte hunnit svalna
tillräckligt.
I
e
p
tr
Problem Mulig årsag Løsning
DK
Apparatet slår fra, før vandet koger.
Udfør afkalkningsproceduren.
varmelegeme.
s
Apparatet slår ikke fra. Luk låget, til det låser på plads.
dK
Indsæt lterenheden korrekt.
Apparatet kan ikke tændes. Apparatet har ikke haft tid nok til at køle
Lad det køle af et øjeblik, og prøv igen.
fI
tilstrækkeligt af, efter at kedlen har været brugt
til en meget lille mængde eller slet intet vand.
n
cZ
sK
ru
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
fI
uA
Laite sammuu ennen kuin vesi kiehuu. Vedenkeittimen lämpövastuksessa on liikaa
Tee kalkinpoisto.
kalkkikerrostumia.
Laite ei sammu. Sulje kansi niin, että se lukittuu.
pl
Pane siivilä oikein paikoilleen.
Laite ei käynnisty. Laitteella on keitetty vain vähän vettä tai ei
Anna laitteen jäähtyä hetken ja kokeile
h
ollenkaan vettä, eikä se ole jäähtynyt tarpeeksi.
uudelleen.
hr
sr
ro
BG
Problem Mulig årsak Løsning
n
sl
Apparatet slår seg av før vannet koker For mye kalkavleiringer på varmeelementet i
Kjør avkalkingsprosedyren.
kjelen.
es
Apparatet slår seg ikke av. Lukk lokket inntil det går i lås.
Sett inn silen på riktig måte.
Apparatet kan ikke slås på. Apparatet er ikke tilstrekkelig avkjølt etter at det
La apparatet avkjøle en kort stund og forsøk
lv
er brukt med lite eller ikke noe vann.
på nytt.
lt
25
Kassering /
Bortskaffelse
Hävittäminen /
Kassering
Kassering
Gammal apparat
på grund av felaktig avfallshantering
S
Förpackningsmaterial
av produkten. För mer detaljerad
Förpackningsmaterialen är
Symbolen
på produkter eller
information om återvinning av produkten
miljövänliga och går att återvinna.
förpackningar visar att produkten inte
kontaktar du ditt kommunkontor, en
Plastkomponenterna är markerade med
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
avfallsstation för hushållssopor eller
exempelvis >PE<, >PS< osv.
istället lämnas till rätt insamlingsställe
aären där du köpte produkten.
Kassera förpackningsmaterialet i
för återvinning av elektrisk och
därför avsedd container i kommunens
elektronisk utrustning. Genom att se till
återvinningsanläggningar.
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
Bortskaelse
Gamle apparater
sundhed, som ellers kan være resultatet
DK
Emballage
af forkert aaldshåndtering af dette
Emballagen er miljøvenlig og kan
Symbolet
på produktet eller dets
genbruges. Plastickomponenter er
emballage viser, at produktet ikke må
om genbrug af dette apparat hos
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
håndteres som husholdningsaald.
teknisk forvaltning i din kommune, på
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
genbrugsstation i de relevante
genbrugsstationen, der sørger for
købte apparatet.
containere.
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortskaes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
Hävittäminen
Vanha laite
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
fI
Pakkausmateriaalit
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
Pakkausmateriaalit ovat
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
symboli
tarkoittaa, että tuotetta ei
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
tuotteen ostopaikkaan.
>PE<, >PS<.
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
oikeisiin jäteastioihin.
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
n
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
Symbolet
på produktet eller
av produktet, kan du ta kontakt med
gjenvinnes. Plastkomponentene er
emballasjen angir at produktet ikke
lokale myndigheter, den kommunale
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
skal behandles som husholdningsavfall.
renovasjonstjenesten eller forretningen
>PS< osv.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
der du kjøpte produktet.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
oentlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
26
D
B
E
GB
d
f
C
nl
f
I
e
p
G
tr
A
s
dK
fI
n
H
cZ
sK
ru
uA
I
I
pl
h
hr
CZ SK RU UA
sr
Součásti
Komponenty
A. Tělo
A. Nádoba
A.
A.
ro
B. Vyjímatelný síťkový ltr
B. Snímateľný sieťkový lter
B.
B.
BG
C. Hubička
C. Zobáčik
C.
D. Víko
D. Veko
C.
D.
sl
E. Tlačítko pro otevření víka
E. Tlačidlo na otvorenie krytu
D.
E.
F. Rukojeť
F. Rukoväť
E.
F.
es
G. Ukazatel hladiny vody
G. Indikátor vodnej hladiny
G.
H. Vypínač ZAPNUTO/
H. VYPÍNAČ
F.
H. ./
VYPNUTO
I. Osobitná základňa
G.
I.
I. Oddělený podstavec s
skáblom napájania
lv
H. /
,
přívodním kabelem
lt
I.
27
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
CZ
pečlivě pročtěte následující pokyny.
spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.
způsobené nevhodným nebo
fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
nebo uskladněním nechte přístroj
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
vychladnout.
pod dohledem nebo jim osoba
odpovědná za jejich bezpečnost
tekutin.
nehrály děti.
‘ Upozornění: Přeplníte-li konvici,
hrozí nebezpečí vystřikování horké
kmitočet odpovídají technickým
nebo popáleniny. Nepřekračujte
údajům uvedeným na typovém štítku.
tedy značku maximálního naplnění
konvice.
je napájecí kabel poškozen nebo je
poškozen kryt.
víku.
uzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze
na horký povrch ani do blízkosti
zdrojů tepla.
10 A.
vody.
napájecího kabelu, musí je vyměnit
výrobce, pověřený poskytovatel
podstavcem.
aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
vnitřních prostorech.
pevný povrch.
Pred prvým použitím prístroja si
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
poškodený, musí ho vymeniť
horúci povrch a doblízkosti zdrojov
pokyny.
výrobca, servisný technik alebo iná
tepla.
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
vody.
fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami, prípadne
plochu.
dodanou základňou.
osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
treba spotrebič vypnúť a odpojiť od
interiéri.
zásuvky.
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť alebo pod dohľadom
tejto osoby.
alebo uskladnením nechajte prístroj
vprípade poškodenia neposkytuje
sprístrojom hrali.
vychladnúť.
výrobca na prístroj záruku
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
kontaktu shorúcimi časťami prístroja.
technickým parametrom (napätie
afrekvencia) uvedeným na typovom
tekutín.
štítku.
‘ Pozor! Ak je kanvica preplnená, hrozí
nebezpečenstvo prskania horúcej
nedvíhajte, ak – je poškodený kábel
vody, čo by mohlo viesť k obareniu
napájania,
– je poškodený plášť prístroja.”
preto nikdy neplňte viac ako po
značku maximálnej hladiny vody.
uzemnenej zásuvky. Vprípade
otvoreným vekom.
kábel diemnzovaný na 10A.
28
/
RU
.
GB
.
.
.
d
,
f
.
.
nl
,
.
.
.
I
.
.
.
e
.
p
,
!
.
tr
‘ :
.*
!
s
.
.
dK
fI
10
.
.
n
.
cZ
,
!
sK
.
ru
uA
UA
.
.
,
pl
,
(
.
h
) ,
.
hr
.
,
!
sr
,
,
,
.
.
ro
.
.
.
BG
.
, .
.
sl
,
.
,
es
,
.
-
!
.
lv
,
- .
lt
‘ :
.
,
.
,
.
,
10 A.
.
29
Začínáme / Začíname
/
1. Před prvním použitímkonvici vytřete
2. Položte podstavec na pevný a rovný
3. Stisknutím tlačítka otevřete víkoa
CZ
zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem.
povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky.
nalijte do konvice vodu. Zkontrolujte,
Přebývající kabel lze namotat ve
zda je hladina vody na značce hladiny
spodní části podstavce.
maximální hladiny.
1. Pred prvým použitím utrite
2. Umiestnite základňu na pevný a
3. Stlačte tlačidlo na otvorenie krytu
SK
navlhčenou tkaninou vnútornú a
rovný povrch. Zapojte zástrčku do
vonkajšiu plochu kanvice.
elektrickej zásuvky. Nadbytočný
úroveň vody je viditeľná v indikátore
vodnej hladiny, ale nepresahuje
základne.
značku Max.
1.
2.
3.
RU
.
.
.
.
,
.
.
1.
2.
3. ,
UA
.
, .
.
.
,
,
.
,
(.).
30
GB
d
f
nl
I
e
p
4. Zavřete víko a zkontrolujte , zda
6. Funkce automatického vypnutí.
tr
řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce
Po dovaření vody nebo po vyjmutí
automatického vypnutí nebude
konvice z podstavce se přístroj
fungovat spolehlivě. Položte konvici
automaticky vypne. Pokud chcete
na podstavec. Stiskněte vypínač
ohřívání zastavit před dokončením
s
ZAPNUTO/VYPNUTO. Rozsvítí se
dK
kontrolka a konvice začne ohřívat.
ZAPNUTO/VYPNUTO do polohy
VYPNUTO.
fI
n
4. Zatvorte kryt
6. Funkcia automatického vypnutia.
cZ
správne. V opačnom prípade nebude
funkcia automatického vypínania
zdvihnete zo základne, kanvica sa
sK
fungovať spoľahlivo. Položte kanvicu
automaticky vypne. Ak chcete varenie
na základňu. Stlačte VYPÍNAČ
vody prerušiť ešte pred tým, ako sa
ru
nadol. Svetelný indikátor sa rozsvieti
kanvica sama automaticky vypne,
uA
akanvica začne zohrievať vodu.
stlačte VYPÍNAČ nahor do polohy
VYPNUTÉ.
pl
h
4. ,
6. .
hr
.
sr
.
.
,
.
/
ro
/ ,
.
,
BG
.
sl
es
4.
6.
,
.
lv
.
.
lt
.
.
,
./.;
./. .
,
.
31
Čištění / Čistenie
/
1. Před čištěním přístroj vždy odpojte
2. Chcete-li vyčistit sítkovaný ltr,
4. Odvápnění je doporučováno
CZ
ze zásuvky. Konvici ani podstavec
provádět pravidelně podle tvrdosti
neponořujte do vody. Pouze je otřete
Čištění topné desky – na povrchu
vody. Naplňte konvici vodou a
topné desky se mohou objevit
prostředkem na odstranění vodního
abrazivní čisticí prostředky. Konvici
skvrny od rzi. Odstranit je lze čisticím
kamene podle pokynů na štítku
občas opláchněte čistou vodou.
prostředkem na nerezavějící ocel.
daného čisticího prostředku.
Směs nevařte, mohla by vypěnit.
Potékonvici důkladně propláchněte
čistou vodou.
1. Pred čistením prístroj vždy odpojte
2. Ak chcete vyčistiť sieťkový lter,
4. Odvápňovanie sa odporúča
SK
od zásuvky. Kanvicu ani základňu
uchopte lter na vodný kameň a
vykonávať pravidelne v závislosti
nikdy neoplachujte ani neponárajte
vyberte ho.
od tvrdosti vody. Podľa návodu na
do vody. Stačí ich utrieť navlhčenou
Čistenie ohrevnej platne – na
kanvicu vodou a odvápňovačom.
saponátov. Zčasu na čas kanvicu
objaviť hrdzavé škvrny. Odstrániť ich
vypláchnite čistou vodou.
vypeniť.
antikoro.
vypláchnite čerstvou vodou.
1.
2.
4.
RU
.
.
,
.
:
.
.
.
.
.
- .
.
.
1.
2.
4.
UA
'
.
.
.
,
-
.
.
,
,
'.
.
.
.
.
32
Odstraňování závad /
Odstraňovanie porúch
/
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
CZ
GB
Na topném článku konvice je usazeno příliš
začne vařit.
mnoho vodního kamene.
d
Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
f
Přístroj nelze zapnout.
Nechte konvici na chvíli vychladnout a postup
nl
bez vody se přístroj dostatečně neochladil.
zopakujte.
I
e
p
tr
Problém Možná príčina Riešenie
SK
Kanvica sa vypína ešte pred uvarením vody.
Vykonajte odvápňovanie.
ohrevnom prvku kanvice.
s
Kanvica sa nevypína. Zatvorte veko tak, aby bolo zaistené.
dK
Správne umiestnite lter na vodný kameň.
Nechajte ju chvíľu vychladnúť askúste znova.
fI
kanvica ešte dostatočne nevychladla.
n
cZ
sK
ru
RU
uA
.
.
.
. .
pl
.
.
h
.
hr
sr
ro
BG
UA
sl
.
.
.
es
. .
.
lv
. '
, ,
,
.
lt
.
33
Likvidace /
Likvidácia
/
Likvidace
Starý přístroj
by mohly být způsobeny nevhodným
CZ
Obalové materiály
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Obalové materiály jsou ekologické a
Symbol
na výrobku nebo na obalu
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
vám poskytnou místní úřady, vaši
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
odpadem. Namísto toho se musí předat
jste výrobek zakoupili.
s místními předpisy pro sběr tříděného
do příslušného sběrného místa pro
komunálního odpadu.
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
případným nepříznivým důsledkům pro
Likvidácia
Staré spotrebiče
likvidácie produktu. Ak chcete získať
SK
Baliace materiály
podrobnejšie informácie orecyklácii
Symbol
na produkte alebo balení
tohto produktu, obráťte sa na miestny
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
Plastové komponenty sú označené
likvidovať sdomácim odpadom. Mal by
sa zberom domáceho odpadu alebo
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
obchod, vktorom ste produkt zakúpili.
určené na recykláciu elektrických
kontajnerov na miestach určených na
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciu komunálneho odpadu.
likvidáciou produktu predchádzate
RU
.
-
-
.
, -
-
-
.
, , -
, >PE<,
, ,
>PS< ..
.
.
.
-
UA
.
,
,
,
.
.
.
,
>PE<, >PS< .
,
.
,
.
',
34
D
B
E
GB
d
f
C
nl
f
I
e
p
G
tr
A
s
dK
fI
n
H
cZ
sK
ru
uA
I
I
pl
h
hr
PL H HR SR
sr
Elementy
A készülék részei
Sastavni dijelovi
Komponente
A. Obudowa
A. Burkolat
A. Kućište
A. Kućište
ro
B. Wyjmowany ltr siatkowy
B. Kivehető hálós szűrő
BG
C. Dziobek
C. Kiöntőnyílás
C. Odvod
C. Mlaznica
D. Pokrywa
D. Fedél
D. Poklopac
D. Poklopac
sl
E. Przycisk otwierania
E. Fedélnyitó gomb
E. Gumb za otvaranje
E. Dugme za otvaranje
pokrywy
F. Fogantyú
poklopca
poklopca
es
F. Uchwyt
G. Vízszintjelző
F. Ručka
F. Drška
G. Wskaźnik poziomu wody
H. Be/ki gomb
G. Oznaka razine vode
G. Indikator nivoa vode
H. WŁĄCZNIK
I. Különálló talapzat és
H. Prekidač za uključivanje/
H. Prekidač za uključivanje/
I. Oddzielna podstawa i
tápkábel
isključivanje sa lampicom
lv
przewód zasilający
pokazivača
I. Zasebna osnova sa
lt
I. Odvojivo postolje i kabel
strujnim kablom
za napajanje
35
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
PL
przed pierwszym użyciem urządzenia.
wyłącznie do gniazda z uziemieniem.
innym płynie.
Jeśli to konieczne, można zastosować
‘ Uwaga: Jeśli czajnik jest przepełniony,
przeznaczone do użytku przez osoby
przedłużacz przystosowany do
gotująca się woda może wydostać się
(w tym dzieci) o ograniczonych
przewodzenia prądu 10 A.
na zewnątrz i spowodować oparzenia.
zdolnościach zycznych,
Dlatego nigdy nie należy napełniać
sensorycznych czy umysłowych, a
zasilającego lub urządzenia powierz
czajnika powyżej oznaczonego
także nieposiadające wiedzy lub
producentowi, autoryzowanemu
poziomu maksymalnego.
doświadczenia w użytkowaniu
punktowi serwisowemu lub osobie o
tego typu urządzeń, chyba, że
odpowiednich kwalikacjach, tak aby
pokrywą.
będą one nadzorowane lub
uniknąć niebezpieczeństwa.
zostaną poinstruowane na temat
urządzenia na gorącej powierzchni
korzystania z tego urządzenia
płaskiej, równej powierzchni.
lub w pobliżu źródła ciepła.
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
gotowania wody!
wtyczkę z kontaktu.
mieć pewność, że nie bawią się
załączoną podstawą.
urządzeniem.
nagrzewają się podczas pracy. Używaj
wyłącznie odpowiednich uchwytów
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
tylko do źródła zasilania o
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
napięciu i częstotliwości zgodnych
schowaniem urządzenia poczekaj, aż
do użytku domowego. Producent nie
ze specykacją na tabliczce
ostygnie.
ponosi odpowiedzialności za szkody
znamionowej!
powstałe w wyniku użytkowania
z gorącymi elementami urządzenia.
niewłaściwego lub niezgodnego z
urządzenia, jeśli
przeznaczeniem.
– przewód zasilający jest uszkodzony,
– obudowa jest uszkodzona.
A készülék első használatát
H
megelőzően olvassa el gyelmesen a
megsérült, a veszély elkerülése
felületre vagy hőforrás közelébe.
következő utasításokat.
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
által megbízott szerviznek vagy
szabad használni.
érzékelési képességű személy
hasonlóan képzett szakembernek kell
(ideértve a gyermekeket is), továbbá
kicserélnie.
tartozó talapzattal szabad használni.
a készülék használatában nem jártas
személy a készüléket csak akkor
munkafelületre helyezze.
környezetben történő használatra
működtetheti, ha a biztonságáért
alkalmas.
felelős személy útmutatással látta el
készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
tápkábelt a hálózati aljzatból!
használatra alkalmas. A gyártó nem
vállal semmilyen kötelezettséget a
felügyelet mellett működtethetik, és
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
ügyelni kell arra, hogy ne használják
fogantyúkat és gombokat érintse
használat miatt bekövetkezett
játékra.
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja
esetleges károkért.
lehűlni.
címkéjén feltüntetett értékekkel
azonos feszültségű és frekvenciájú
készülék forró részeivel.
elektromos hálózathoz szabad
csatlakoztatni.
egyéb folyadékba.
‘ Figyelem! Ha túl sok vizet tölt a
készüléket, ha
kannába, a forró víz kifröccsenhet
– megsérült a tápkábel,
és égési sérüléseket okozhat. Ezért
– ha megsérült a burkolat.
mindig csak a maximális szint
jelzéséig töltse fel a kannát.
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva
használható. Szükség esetén 10
felnyitott fedéllel.
A áramerősségnek megfelelő
hosszabbító kábelt használhat.
36
Sigurnosni savjeti / Bezbednosni saveti
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije
HR
prvog korištenja uređaja.
vodoravnu površinu.
zatvorenom prostoru.
GB
korištenje osobama (uključujući
potrebno isključiti i izvući utikač iz
d
i djecu) sa smanjenim tjelesnim,
utičnice.
ne prihvaća nikakvu odgovornost
f
osjetnim ili mentalnim sposobnostima
za moguće štete nastale zbog
te osobama bez iskustva i znanja o
vrući. Koristite samo naznačene ručke
neodgovarajućeg ili nepravilnog
nl
i gumbe. Prije čišćenja ili odlaganja
ostavite aparat da se ohladi.
I
se ne bi igrala aparatom.
e
koju drugu tekućinu.
samo na izvore napajanja čiji
p
napon i frekvencija odgovaraju
grijača za vodu postoji opasnost
specikacijama na pločici s
tr
nominalnim vrijednostima!
izazvati opekline! Prema tome grijač
za vodu nemojte nikad napuniti preko
oznake maksimalne napunjenosti.
s
otvorenim poklopcem.
dK
uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno,
fI
vruću površinu ili blizu izvora topline.
prikladan za 10 A.
n
grijanje vode!
oštećen, mora ga zamijeniti
postoljem.
cZ
ili druga kvalicirana osoba da biste
izbjegli opasnost.
sK
ru
uA
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
horizontalnu površinu.
prostorijama.
pl
(uključujući i decu) sa smanjenim
da bude isključen, strujni utikač
zičkim, senzornim i mentalnim
ne preuzima odgovornost za
h
sposobnostima niti osobe bez
moguću štetu do koje je došlo
hr
iskustva odnosno odgovarajućih
tokom rada. Koristite samo
neodgovarajućom ili pogrešnom
znanja, osim u slučaju kada ih
upotrebom.
sr
se aparat ohladi pre čišćenja ili
za njihovu bezbednost ili kada im ta
odlaganja.
osoba objasni kako se aparat koristi.
ro
kontakt sa bilo kojim zagrejanim
aparatom.
delom aparata.
BG
samo na napajanje čiji napon i
neku drugu tečnost.
sl
frekvencija odgovaraju vrednostima
na pločici modela!
postoji opasnost od prskanja kipuće
es
– ako je kabl za napajanje oštećen,
ili opekotine! Stoga nikada nemojte
– ako je oštećeno kućište.”
lv
maksimuma.
na uzemljenu utičnicu. Ako je
lt
otvorenim poklopcem.
struje do 10 A.
vruću površinu ili blizu izvora toplote.
ovlašćeni servis ili druga kvalikovana
isporučenim stalkom.
osoba kako bi se izbegle opasnosti.
37
Rozpoczęcie użytkowania /
Početak rada / Početak rada
1. Przed pierwszym użyciem wytrzyj
2. Ustaw podstawę na płaskiej,
3. Naciśnij przycisk, aby otworzyć
PL
dokładnie wewnętrzne i zewnętrzne
równej powierzchni. Włóż wtyczkę
pokrywę i wlej wodę do czajnika.
elementy czajnika wilgotną szmatką.
przewodu zasilającego do gniazdka.
Upewnij się, że poziom wody jest
Niewykorzystany fragment przewodu
widoczny na podziałce, ale nie
można owinąć wokół dolnej części
przekracza oznaczenia maksimum.
podstawy.
1. Az első használat előtt tisztítsa meg
2. Helyezze a talapzatot szilárd,
3. A gomb megnyomásával nyissa fel a
H
a készülét belsejét és külsejét nedves
vízszintes felületre. Csatlakoztassa
fedelet, és öntsön vizet a vízforralóba.
ruhával.
a tápkábelt egy fali aljzathoz. A
felesleges kábel a talapzat aljába
látható legyen a vízszintjelzőn, de ne
visszahúzható.
érje el a maximum jelölést.
1. Prije prvog korištenja
2. Postolje stavite na čvrstu i ravnu
3. Pritisnite gumb da biste otvorili
HR
obrišite unutrašnje i vanjske površine
podlogu. Priključite utikač napajanja
poklopacte sipajte vodu u grijač.
Vodite računa da razina vode bude
namotati u donji dio postolja.
vidljiva kod oznake razine, no da ne
bude iznad oznake Max.
1. Pre prve upotrebe, prebrišite
2. Postavite osnovnu jedinicu na
3. Pritisnite dugme da biste otvorili
SR
unutrašnjost i spoljašnost lonca
čvrstu i ravnu površinu. Uključite
poklopac, sipajte vodu u lonac.
utikač u zidnu utičnicu. Višak kabla
Sipajte vodu najmanje toliko da se
vidi na indikatoru nivoa vode, ali da
jedinice.
ne prelazi oznaku Max.
38
GB
d
f
nl
I
e
p
4. Zamknij pokrywę i upewnij się, że
6. Funkcja automatycznego
tr
jest zatrzaśnięta. W przeciwnym razie
wyłączania. Kiedy woda się
funkcja automatycznego wyłączania
zagotuje lub czajnik zostanie zdjęty z
nie będzie działać prawidłowo.
podstawy, wyłączy się automatycznie.
Umieść czajnik na podstawie.
Jeśli chcesz przerwać podgrzewanie
s
Naciśnij WŁĄCZNIK. Zapali się lampka
przed zagotowaniem wody, po
dK
sygnalizacyjna i czajnik zacznie się
prostu przesuń WŁĄCZNIK w górę do
nagrzewać.
położenia OFF.
fI
n
4. Zárja le a fedelet, és ügyeljen arra,
6. Az automatikus kikapcsolás
cZ
hogy az megfelelően illeszkedjen.
funkció. Ha a víz felforrt, vagy ha
Ellenkező esetben előfordulhat,
a készüléket leemelik a talapzatról,
sK
hogy az automatikus kikapcsolás
az automatikusan kikapcsol. Ha
funkció nem működik megbízhatóan.
az automatikus kikapcsolás előtt
ru
Helyezze a készüléket a talapzatra.
szeretné leállítani a vízmelegítést,
uA
Nyomja meg a Be/kikapcsoló gombot.
tolja felfelé a Be/ki gombot az OFF (Ki)
Ekkor kigyullad a jelzőfény, és a
állásba.
vízforraló elkezdi melegíteni a vizet.
pl
h
4. Zatvorite poklopac i provjerite je
6. Funkcija automatskog isključivanja.
hr
li ispravno nalegao. U suprotnom,
funkcija automatskog isključivanja
kad voda zakuha ili ako se grijač
sr
neće raditi pouzdano. Grijač za vodu
ukloni s postolja. Želite li prekinuti
postavite na postolje. Pritisnite
postupak zagrijavanja prije nego što
prekidač za uključivanje/isključivanje;
voda zakuha, jednostavno podignite
ro
prekidač za uključivanje/isključivanje
grijač za vodu će započeti grijanje.
BG
sl
es
4. Zatvorite poklopac i proverite da
6. Funkcija automatskog isključivanja.
se zaključava pravilno. U suprotnom
Kada voda proključa ili se lonac ukloni
lv
funkcija automatskog isključivanja
sa osnove, automatski će se isključiti.
neće raditi pouzdano. Postavite
lt
lonac na osnovu. Pritisnite prekidač
nego što voda proključa, dovoljno je
za uključivanje/isključivanje; uključiće
da postavite prekidač za uključivanje/
se lampica i lonac će početi da se
zagreva.
39
Czyszczenie / Tisztítás
Čišćenje /
Čišćenje
1. Przed czyszczeniem zawsze odłącz
2. Aby oczyścić ltr siatkowy, wyjmij
4. Odkamienianie należy wykonywać
PL
urządzenie od zasilania. Nigdy nie
wkład sitka.
regularnie, zależnie od twardości
płucz ani nie zanurzaj czajnika ani
Czyszczenie płyty grzejnej – na
wody. Napełnij czajnik wodą z
jego podstawy w wodzie. Po prostu
płycie grzejnej mogą pojawić się
dodatkiem odkamieniacza zgodnie
przetrzyj ją wilgotną szmatką, nie
powierzchowne plamy rdzy. Usuń
z instrukcją danego preparatu.
stosując środków o właściwościach
je, używając płynu do czyszczenia
Nie doprowadzaj do zagotowania
żrących. Od czasu do czasu przepłucz
powierzchni stalowych.
roztworu, ponieważ może powstać
czajnik czystą wodą.
piana, która wyleje się z czajnika.
Następnie, przepłucz czajnik
dokładnie czystą wodą.
1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa
2. A hálós szűrő megtisztításához
4. Rendszeres vízkőmentesítés
H
a készüléket, kihúzva a
fogja meg és emelje ki a szűrőbetétet.
ajánlott a víz keménységi fokától
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A fűtőlemez tisztítása: a
függő gyakorisággal. Töltse fel a
Soha ne tisztítsa a vízforraló kannát
fűtőlemezen felszíni rozsdafoltok
kannát vízzel és vízkőoldószerrel
és a talapzatot folyó víz alatt vagy
jelenhetnek meg. Ezeket
a vízkőoldószer termékleírásának
vízbe merítve. Nedves törlőkendővel
rozsdamentes eszközökhöz való
megfelelően. Ne forralja fel az oldatot,
tisztítsa meg ezeket, és ne használjon
tisztítószerrel távolíthatja el.
mert a keletkező hab kifolyhat a
dörzsölő hatású tisztítószert. Elég,
készülékből. Ezután tiszta vízzel
ha időnként tiszta vízzel kiöblíti a
alaposan öblítse ki a kannát.
készüléket.
1. Uvijek iskopčajte uređaj iz
2. Da biste očistili ltar s mrežicom,
4. Uklanjanje kamenca je preporučljivo
HR
napajanja prije čišćenja. Grijač i
dohvatite element za umetanje ltra i
izvoditi redovito ovisno o tvrdoći
postolje nemojte ispirati niti uranjati
izvucite ga.
vode. Napunite grijač vodom i
Čišćenje grijaće ploče – na grijaćoj
sredstvom za uklanjanje kamenca
krpom bez korištenja abrazivnih
ploči mogu se pojaviti površinske
sukladno uputama za proizvod.
Uklonite ih sredstvom
Otopinu nemojte grijati jer bi se
isperite čistom vodom.
mogla zapjeniti. Nakon toga temeljito
isperite grijač za vodu čistom vodom.
1. Pre čišćenja, uvek isključite uređaj
2. Da biste očistili mrežasti lter,
4. Preporučuje se da uklanjanje
SR
iz struje. Nikada ne uranjajte lonac
uhvatite unutrašnje rešeto i izvucite.
kamenca bude redovno, u zavisnosti
ili osnovnu jedinicu u vodu. Samo
Čišćenje grejne ploče – na grejnoj
od tvrdoće vode. Napunite lonac
vodom i sredstvom za uklanjanje
Uklonite ih pomoću sredstva za
kamenca u skladu sa uputstvima
isperite lonac sa čistom vodom.
rastvor zato što bi mogao da se prelije.
Nakon toga, temeljno očistite lonac
40