Electrolux EEWA7100R – страница 2

Инструкция к Электрочайнику Electrolux EEWA7100R

Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti

 

 

fI

ennen kuin käytät laitetta

pinnalle.

Valmistaja ei vastaa mahdollisista

GB

ensimmäisen kerran.

 

vahingoista, jotka johtuvat laitteen

 

virtajohto aina käytön jälkeen sekä

epäasianmukaisesta tai väärästä

d

ihmisten (lapset mukaan lukien)

ennen puhdistusta ja huoltoa.

käytöstä.

f

käytettäväksi, joiden fyysiset,

 

sensoriset tai henkiset kyvyt

käytön aikana. Käytä vain laitteen

nl

ovat alentuneet tai jotka eivät

omia kahvoja ja kädensijoja. Anna

osaa käyttää laitetta, ellei heidän

laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja

turvallisuudestaan vastuussa oleva

varastointia.

I

henkilö ole antanut heille ohjeita

 

laitteen käytöstä tai valvo heidän

kuumia osia.

e

laitteen käyttöään.

 

 

nesteeseen.

p

laitetta leikkikaluna.

Huomio: Jos kannu ylitäytetään,

 

on vaarana, että kiehuva vesi

tr

virtalähteeseen, jonka jännite ja

roiskuu reunojen yli ja aiheuttaa

taajuus vastaavat arvokilven tietoja.

palovammoja! Keitintä ei saa koskaan

 

täyttää yli maksimimerkin.

s

virtajohto on vaurioitunut - kotelo on

 

vaurioitunut.

 

dK

 

pinnalla tai lähellä lämmönlähdettä.

fI

maadoitettuun pistorasiaan. Voit

 

käyttää tarvittaessa 10 ampeerin

keittämiseen!

n

sulakkeeseen sopivaa jatkojohtoa.

 

 

mukana tulevassa telineessä.

valmistajan, huoltoedustajan

 

cZ

tai muun pätevän henkilön on

sisätiloissa.

vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.

sK

ru

uA

Les følgende anvisninger nøye før du

 

n

bruker apparatet for første gang.

varmt når det er i bruk. Bruk bare

 

angitte håndtak og knapper. La

pl

personer (inkludert barn) med

apparatet avkjøle før rengjøring eller

reduserte fysiske, sensoriske eller

oppbevaring.

h

mentale evner, eller manglende

 

hr

erfaring eller kunnskap, med mindre

i kontakt med noen av apparatets

de under tilsyn av en ansvarlig person

varme deler.

sr

får opplæring i bruk av apparatet.

 

 

væsker.

apparatet.

Merk: Hvis kjelen er overfylt, er det

ro

 

fare for at kokende vann spruter

strømkilde med samme spenning og

ut og forårsaker skålding eller

BG

frekvens som er angitt på typeskiltet!

brannsår! Fyll derfor aldri kjelen over

 

maksimumsmerket.

sl

strømledningen eller huset er skadet.

 

 

 

es

jordet kontakt. En skjøteledning

varmt underlag eller i nærheten av en

beregnet på 10 A kan brukes hvis det

varmekilde.

er nødvendig.

 

lv

 

 

er skadet, må de skiftes av

som følger med.

lt

produsenten, et autorisert

 

servicesenter eller en tilsvarende

innendørs bruk.

kvalisert person for å unngå fare.

 

 

på husholdningsbruk. Produsenten

plant og jevnt underlag.

påtar seg ikke erstatningsansvar

 

for eventuelle skader som følge av

trekkes ut før rengjøring og

upassende eller feilaktig bruk.

vedlikehold.

21

Komma igång / Sådan kommer du i gang

Aluksi / Slik kommer du i gang

1. Innan du använder vattenkokaren

2. Ställ basen på ett plant och stabilt

3. Tryck på knappen för att öppna

S

första gången bör du torka av in- och

underlag. Sätt in kontakten i ett

locket, häll vatten i vattenkokaren.

utsidan med en fuktig trasa.



Se till att vattennivån är synlig på

lindas runt basens botten.

nivåindikatorn men inte över Max-

markeringen.

1. Før kedlen tages i brug, skal du tørre

2. Placer baseenheden på en fast

3. Tryk på knappen for at åbne

DK

indersiden og ydersiden af med en



låget, og hæld vand i kedlen. Sørg

fugtig klud.



for, at vandniveauet er synligt i

rulles op i bunden af baseenheden.

vandniveauindikatoren, men at det

ikke er højere end maksimummærket.

1. Ennen kuin käytät laitetta

2. Sijoita alusta tukevalle ja tasaiselle

3. Avaa kansi painamalla napistaja

fI

ensimmäisen kerran, pyyhi

pinnalle. Kytke virtajohto pistorasiaan.

kaada vesi kannuun. Varmista,

keittimen sisä- ja ulkopinnat kostealla

Voit keriä ylimääräisen johdon alustan

että veden taso näkyy veden

pyyhkeellä.

alle.

tason ilmaisimessa mutta ei ylitä

enimmäismäärän merkkiä.

1. Før du bruker vannkokeren for

2. Plasser strømsokkelen på et fast og

3. Trykk på knappen for å åpne

n

første gang, tørker du den innvendig

plant underlag. Sett støpselet inn i en

lokket, hell vann i kjelen. Pass

og utvendig med en fuktig klut.



på at vannnivået er synlig i

vikles opp under strømsokkelen.

vannivåindikatoren, men ikke går over

maksimumsmerket.

22

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Stäng locket och se till att det fäster

6. Funktion för automatisk

tr

ordentligt. Annars nns risk för att den

avstängning. Vattenkokaren stängs

automatiska avstängningsfunktionen

av automatiskt när vattnet har kokat

inte fungerar. Ställ vattenkokaren på

upp eller när den lyfts upp från basen.

basen. Tryck ned AV/PÅ-knappen.

Om du vill avbryta uppvärmningen

s

Indikatorlampan tänds och vatten-

innan vattnet har kokat lyfter du bara

dK

kokaren börjar värmas upp.

upp AV/PÅ-knappen till läget AV.

fI

n

4. Luk låget og sørg for, at det lukker

6. Den automatiske

cZ

korrekt. Ellers vil den automatiske

frakoblingsfunktion. Når

afbryder ikke fungere korrekt. Placer

vandet har kogt, eller når kedlen

sK

kedlen på baseenheden. Tryk ned på

ernes fra baseenheden, slår den

tænd/sluk-knappen. Indikatoren lyser,

automatisk fra. Hvis du vil stoppe

ru

og kedlen begynder at varme op.

opvarmningsprocessen, før vandet

uA

koger, skal du løfte tænd/sluk-

knappen til sluk-placeringen.

pl

h

4. Sulje kansi ja varmista , että se

6. Automaattinen virrankatkaisu.

hr

naksahtaa paikoilleen. Muutoin

Kun vesi kiehuu tai kannu siirretään

automaattinen virrankatkaisu ei

pois alustalta, laite sammuu

sr

välttämättä toimi kunnolla. Aseta

automaattisesti. Jos haluat lopettaa

kannu alustan päälle. Paina ON/OFF

veden kuumentamisen ennen kuin

(PÄÄLLE/POIS PÄÄL) -painiketta.

vesi kiehuu, napsauta vain ON/OFF-

ro

Merkkivalo syttyy ja keitin alkaa

painike OFF-asentoon.

lämmetä.

BG

sl

es

4. Lukk lokket, og sørg for at det sitter

6. Den automatiske

riktig på plass. Ellers fungerer ikke den

utkoblingsfunksjonen. Når

lv

automatiske utkoblingsfunksjonen



som den skal. Sett vannkokeren

fra strømsokkelen, slår den seg

lt

på strømsokkelen. Trykk på AV/PÅ-

automatisk av. Hvis du vil stanse

bryteren – kontrollampen tennes og

oppvarmingen før vannet koker, er

vannkokeren begynner å varmes opp.

det bare å løfte AV/PÅ-bryteren til

stilling OFF (AV).

23

Rengöring / Rengøring

Puhdistaminen /

Rengjøring

1. Dra alltid ut kontakten ur

2. Rengör ltret genom att ta tag i

4. Avkalkning bör göras regelbundet,

S

vägguttaget innan rengöring. Skölj

lterinsatsen och lyfta ut den.

beroende på vattnets hårdhet.

inte och sänk inte ned vattenkokaren

Rengöra värmeplattan

Fyll vattenkokaren med vatten

i vatten. Torka bara av den med en

kan bildas på värmeplattan. Ta bort

och avkalkningsmedel enligt

fuktig torkhandduk, och använd inte

dem med rengöringsmedel för

anvisningarna för avkalkningsmedlet.

slipande rengöringsmedel. Skölj då

rostfritt stål.

Koka inte lösningen eftersom

och då ur vattenkokaren med rent

det skum bildas. Skölj sedan

vatten.

vattenkokaren noggrant med rent

vatten.

1. Husk altid at trække stikket til

2. Rengør ltreretved at tage fat i

4. Brug af afkalkningsmiddel

DK

apparatet ud før rengøring. Skyl

lterenheden og løfte den ud.

anbefales regelmæssigt afhængigt

eller nedsænk aldrig hverken kedel

Rengøring af varmepladen – der

af vandets hårdhed. Fyld kedlen med

eller baseenheden i vand. Det er nok

kan fremkomme rustpletter på

vand og afkalkningsmiddel som

at tørre den af med en fugtig klud

varmepladen. Fjern dem med et

beskrevet i produktanvisningen til

uden slibende rengøringsmiddel. Skyl

rensemiddel til rustfrit stål.

afkalkningsmidlet. Undlad at koge

med jævne mellemrum kedlen med

blandingen, da det kan skumme over.

rent vand.

Rens bagefterkedlen grundigt med

rent vand.

1. Irrota laite pistorasiasta aina ennen

2. Irrota siivilä ja vedä se

4. Kalkinpoisto kannattaa tehdä

fI

puhdistusta. Älä koskaan upota

ulosverkkosuodattimen puhdistusta

säännöllisesti veden kovuudesta

kannua tai alustaa veteen. Pyyhi

varten.

riippuen. Täytä kannu vedellä ja

pinta kostealla pyyhkeellä. Älä käytä

Lämpölevyn puhdistus

kalkinpoistoaineella pakkauksen

hankaavia puhdistusaineita. Huuhtele

lämpölevyn pintaan saattaa ilmestyä

ohjeiden mukaisesti. Älä anna

kannu ajoittain puhtaalla vedellä.

pinnallisia ruosteläikkiä. Poista

nesteen kiehua, ettei se kuohu yli.

ne ruostumattomalle teräkselle

Huuhtelekannu sitten huolellisesti

tarkoitetulla puhdistusaineella.

vedellä.

1. Koble alltid apparatet fra

2. Når du skal rengjøre trådlteret, tar

4. Regelmessig avkalking anbefales,

n

strømforsyningen før rengjøring.

du tak i silinnsatsen og løfter den ut.

avhengig av hvor hardt vannet

Ikke skyll eller senk vannkokeren eller

Rengjøring av varmeplaten –

er. Fyll kjelen med vann og

sokkelen i vann. Tørk bare med en



avkalkingsmiddel i overensstemmelse

fuktig klut uten rengjøringsmidler

på varmeplaten. Fjernes med et

med avkalkingsmiddelets

som inneholder slipemidler. Skyll fra

rengjøringsmiddel beregnet på

produktanvisninger. Ikke kok

tid til annen med rent vann.

rustfritt stål.

løsningen, da den kan skummer over.

Deretterskyller du kjelen grundig med

friskt vann.

24

Felsökning /

Fejlnding

Vianetsintä /

Feilsøking

Problem Möjlig orsak Lösning

S

GB

Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. För mycket kalkavlagringar på vattenkokarens

Gör en avkalkning.

värmeelement.

d

Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats.

f

Sätt ltret på rätt plats.

Vattenkokaren går inte att starta. Om vattenkokaren har använts med lite

Låt den svalna en stund och försök igen.

nl

eller inget vatten har den inte hunnit svalna

tillräckligt.

I

e

p

tr

Problem Mulig årsag Løsning

DK

Apparatet slår fra, før vandet koger. 

Udfør afkalkningsproceduren.

varmelegeme.

s

Apparatet slår ikke fra. Luk låget, til det låser på plads.

dK

Indsæt lterenheden korrekt.

Apparatet kan ikke tændes. Apparatet har ikke haft tid nok til at køle

Lad det køle af et øjeblik, og prøv igen.

fI

tilstrækkeligt af, efter at kedlen har været brugt

til en meget lille mængde eller slet intet vand.

n

cZ

sK

ru

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

fI

uA

Laite sammuu ennen kuin vesi kiehuu. Vedenkeittimen lämpövastuksessa on liikaa

Tee kalkinpoisto.

kalkkikerrostumia.

Laite ei sammu. Sulje kansi niin, että se lukittuu.

pl

Pane siivilä oikein paikoilleen.

Laite ei käynnisty. Laitteella on keitetty vain vähän vettä tai ei

Anna laitteen jäähtyä hetken ja kokeile

h

ollenkaan vettä, eikä se ole jäähtynyt tarpeeksi.

uudelleen.

hr

sr

ro

BG

Problem Mulig årsak Løsning

n

sl

Apparatet slår seg av før vannet koker For mye kalkavleiringer på varmeelementet i

Kjør avkalkingsprosedyren.

kjelen.

es

Apparatet slår seg ikke av. Lukk lokket inntil det går i lås.

Sett inn silen på riktig måte.

Apparatet kan ikke slås på. Apparatet er ikke tilstrekkelig avkjølt etter at det

La apparatet avkjøle en kort stund og forsøk

lv

er brukt med lite eller ikke noe vann.

på nytt.

lt

25

Kassering /

Bortskaffelse

Hävittäminen /

Kassering

Kassering

Gammal apparat

på grund av felaktig avfallshantering

S

Förpackningsmaterial

av produkten. För mer detaljerad

Förpackningsmaterialen är

Symbolen

på produkter eller

information om återvinning av produkten

miljövänliga och går att återvinna.

förpackningar visar att produkten inte

kontaktar du ditt kommunkontor, en

Plastkomponenterna är markerade med

kan hanteras som hushållsavfall. Den ska

avfallsstation för hushållssopor eller

exempelvis >PE<, >PS< osv.

istället lämnas till rätt insamlingsställe

aären där du köpte produkten.

Kassera förpackningsmaterialet i

för återvinning av elektrisk och

därför avsedd container i kommunens

elektronisk utrustning. Genom att se till

återvinningsanläggningar.

att produkten kasseras på rätt sätt bidrar

du till att förhindra potentiella negativa

konsekvenser för miljön och människors

hälsa, som annars skulle kunna uppstå

Bortskaelse

Gamle apparater

sundhed, som ellers kan være resultatet

DK

Emballage

af forkert aaldshåndtering af dette

Emballagen er miljøvenlig og kan

Symbolet

på produktet eller dets



genbruges. Plastickomponenter er

emballage viser, at produktet ikke må

om genbrug af dette apparat hos

markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.

håndteres som husholdningsaald.

teknisk forvaltning i din kommune, på

Bortskaf emballagen på en kommunal



genbrugsstationen eller det sted, hvor du

genbrugsstation i de relevante

genbrugsstationen, der sørger for

købte apparatet.

containere.

genbrug og genindvinding af elektrisk

og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette

apparat bortskaes korrekt, medvirker

du til at forhindre de potentielle negative

konsekvenser for miljøet og menneskers

Hävittäminen

Vanha laite

hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

fI

Pakkausmateriaalit

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

Pakkausmateriaalit ovat

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

ympäristöystävällisiä ja ne voidaan

symboli

tarkoittaa, että tuotetta ei

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.

saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

tuotteen ostopaikkaan.

>PE<, >PS<.

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne

kierrätyspisteeseen, joka ottaa

oikeisiin jäteastioihin.

vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.

Varmistamalla tuotteen oikean

hävittämisen autat estämään ympäristölle

ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä

vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä

Kassering

Gammelt apparat

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

n

Emballasje

vil ha mer informasjon om gjenvinning

Emballasjen er miljøvennlig og kan

Symbolet

på produktet eller

av produktet, kan du ta kontakt med

gjenvinnes. Plastkomponentene er

emballasjen angir at produktet ikke

lokale myndigheter, den kommunale

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

skal behandles som husholdningsavfall.

renovasjonstjenesten eller forretningen

>PS< osv.

Det må i stedet leveres inn til et egnet

der du kjøpte produktet.

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

oentlig resirkuleringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

som ellers ville kunne oppstå ved

26

D

B

E

GB

d

f

C

nl

f

I

e

p

G

tr

A

s

dK

fI

n

H

cZ

sK

ru

uA

I

I

pl

h

hr

CZ SK RU UA

sr

Součásti

Komponenty





A. Tělo

A. Nádoba

A. 

A. 

ro

B. Vyjímatelný síťkový ltr

B. Snímateľný sieťkový lter

B.  

B.   

BG

C. Hubička

C. Zobáčik



C. 

D. Víko

D. Veko

C. 

D. 

sl

E. Tlačítko pro otevření víka

E. Tlačidlo na otvorenie krytu

D. 

E.   

F. Rukojeť

F. Rukoväť

E.  

F. 

es

G. Ukazatel hladiny vody

G. Indikátor vodnej hladiny



G.   

H. Vypínač ZAPNUTO/

H. VYPÍNAČ

F. 

H.  ./

VYPNUTO

I. Osobitná základňa

G.   

I.   

I. Oddělený podstavec s

skáblom napájania

lv

H.  /

, 

přívodním kabelem



lt

I.   

 

27

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si

 

 

CZ

pečlivě pročtěte následující pokyny.

spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.



 

 







způsobené nevhodným nebo

fyzickými, smyslovými či mentálními





schopnostmi nebo nedostatkem

nebo uskladněním nechte přístroj

zkušeností a znalostí, pokud nejsou

vychladnout.

pod dohledem nebo jim osoba

 

odpovědná za jejich bezpečnost





 

 

tekutin.

nehrály děti.

Upozornění: Přeplníte-li konvici,

 

hrozí nebezpečí vystřikování horké





kmitočet odpovídají technickým

nebo popáleniny. Nepřekračujte

údajům uvedeným na typovém štítku.

tedy značku maximálního naplnění

 

konvice.

je napájecí kabel poškozen nebo je

 

poškozen kryt.

víku.

 

 

uzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze

na horký povrch ani do blízkosti



zdrojů tepla.

10 A.

 

 

vody.

napájecího kabelu, musí je vyměnit

 

výrobce, pověřený poskytovatel

podstavcem.



 

aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.

vnitřních prostorech.

 

pevný povrch.

Pred prvým použitím prístroja si

 

 

SK

dôkladne prečítajte nasledujúce

poškodený, musí ho vymeniť

horúci povrch a doblízkosti zdrojov

pokyny.

výrobca, servisný technik alebo iná

tepla.

 

kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

 



nebezpečenstvu.

vody.

fyzickými, zmyslovými alebo

 

 

psychickými schopnosťami, prípadne

plochu.

dodanou základňou.

osoby, ktoré nemajú dostatočné

 

 

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

treba spotrebič vypnúť a odpojiť od

interiéri.



zásuvky.

 

osobou zodpovednou za ich

 



bezpečnosť alebo pod dohľadom





tejto osoby.





 

alebo uskladnením nechajte prístroj

vprípade poškodenia neposkytuje

sprístrojom hrali.

vychladnúť.

výrobca na prístroj záruku

 

 

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

kontaktu shorúcimi časťami prístroja.

technickým parametrom (napätie

 

afrekvencia) uvedeným na typovom

tekutín.

štítku.

Pozor! Ak je kanvica preplnená, hrozí

 

nebezpečenstvo prskania horúcej

nedvíhajte, ak – je poškodený kábel

vody, čo by mohlo viesť k obareniu

napájania,



– je poškodený plášť prístroja.

preto nikdy neplňte viac ako po

 

značku maximálnej hladiny vody.

uzemnenej zásuvky. Vprípade

 



otvoreným vekom.

kábel diemnzovaný na 10A.

28

  /    

  

 

 

RU

  

  

   .

GB

 .

.

 

 

 

   .

d

  ,

 

 

f

   

   

   

  

.

 . 

nl

  

 

   

    ,

 .

   

   .

    

.

I

 

 .   

.

   .

e

 

 

    

  .

p

 , 

 

  !

  .

tr

 

:  

   

  

.*

  ! 

s

 

   

  .

.

dK

  

 

fI

   10

 .

.

 

n

 

   

  

   .

   

 

cZ

 , 

 !

   

sK

 .

ru

uA

   

 

 

UA

  

    

 .

.

 ,  

 

pl

 

    ,

   

  (

   .

    

h

)   ,

 

.

hr

  

  .

 

,   

 

 !

sr

 ,     

  

 

    

   

 ,   

 ,   

.

.

ro

.

 

 

 

  .

.

BG

  .

   

 

 

,   .

  .

sl

  ,

   

    

   

  .

,   

es

 ,

 

 .

    

 -  

!

.

lv

 

 

  , 

   -  .

lt

   

:     

.

  ,

 

  

   . 

   ,  

  

   .

 , 

     

   10 A.

  .

29

Začínáme / Začíname

   /  

1. Před prvním použitímkonvici vytřete

2. Položte podstavec na pevný a rovný

3. Stisknutím tlačítka otevřete víkoa

CZ

zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem.

povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky.

nalijte do konvice vodu. Zkontrolujte,

Přebývající kabel lze namotat ve

zda je hladina vody na značce hladiny

spodní části podstavce.



maximální hladiny.

1. Pred prvým použitím utrite

2. Umiestnite základňu na pevný a

3. Stlačte tlačidlo na otvorenie krytu

SK

navlhčenou tkaninou vnútornú a

rovný povrch. Zapojte zástrčku do



vonkajšiu plochu kanvice.

elektrickej zásuvky. Nadbytočný

úroveň vody je viditeľná v indikátore



vodnej hladiny, ale nepresahuje

základne.

značku Max.

1.   

2.    

3.   

RU

    

 . 

     .

 .

  .  

,   

    .

     

  .

1.   

2.    

3.  ,  

UA

    

 .  

,     .

 .

 .  

,   

 ,  

   

   .

 ,    

  (.).

30

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Zavřete víko a zkontrolujte , zda

6. Funkce automatického vypnutí.

tr

řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce

Po dovaření vody nebo po vyjmutí

automatického vypnutí nebude

konvice z podstavce se přístroj

fungovat spolehlivě. Položte konvici

automaticky vypne. Pokud chcete

na podstavec. Stiskněte vypínač

ohřívání zastavit před dokončením

s

ZAPNUTO/VYPNUTO. Rozsvítí se



dK

kontrolka a konvice začne ohřívat.

ZAPNUTO/VYPNUTO do polohy

VYPNUTO.

fI

n

4. Zatvorte kryt 

6. Funkcia automatického vypnutia.

cZ

správne. V opačnom prípade nebude



funkcia automatického vypínania

zdvihnete zo základne, kanvica sa

sK

fungovať spoľahlivo. Položte kanvicu

automaticky vypne. Ak chcete varenie

na základňu. Stlačte VYPÍNAČ

vody prerušiť ešte pred tým, ako sa

ru

nadol. Svetelný indikátor sa rozsvieti

kanvica sama automaticky vypne,

uA

akanvica začne zohrievať vodu.

stlačte VYPÍNAČ nahor do polohy

VYPNUTÉ.

pl

h

4.   ,

6.  . 

hr

   .

    

   

  

sr

 

.  

. 

   , 

  . 

 /  

ro

 / ,

 .

 ,  

BG

 .

sl

es

4.   

6.  

,   

.   

lv

.    

    

  

  .

lt

   .

   

   .

 ,  

  ./.;

./.   .

  , 

    .

31

Čištění / Čistenie

 /



1. Před čištěním přístroj vždy odpojte

2. Chcete-li vyčistit sítkovaný ltr,

4. Odvápnění je doporučováno

CZ

ze zásuvky. Konvici ani podstavec



provádět pravidelně podle tvrdosti

neponořujte do vody. Pouze je otřete

Čištění topné desky – na povrchu

vody. Naplňte konvici vodou a



topné desky se mohou objevit

prostředkem na odstranění vodního

abrazivní čisticí prostředky. Konvici

skvrny od rzi. Odstranit je lze čisticím

kamene podle pokynů na štítku

občas opláchněte čistou vodou.

prostředkem na nerezavějící ocel.

daného čisticího prostředku.

Směs nevařte, mohla by vypěnit.

Potékonvici důkladně propláchněte

čistou vodou.

1. Pred čistením prístroj vždy odpojte

2. Ak chcete vyčistiť sieťkový lter,

4. Odvápňovanie sa odporúča

SK

od zásuvky. Kanvicu ani základňu

uchopte lter na vodný kameň a

vykonávať pravidelne v závislosti

nikdy neoplachujte ani neponárajte

vyberte ho.

od tvrdosti vody. Podľa návodu na

do vody. Stačí ich utrieť navlhčenou

Čistenie ohrevnej platne – na







kanvicu vodou a odvápňovačom.

saponátov. Zčasu na čas kanvicu

objaviť hrdzavé škvrny. Odstrániť ich



vypláchnite čistou vodou.



vypeniť. 

antikoro.

vypláchnite čerstvou vodou.

1.   

2.   

4.  

RU

   .

 .

 , 

    

 

  

 .   

:  

.   

   .

  

  

  

  .

.   

  .

    

-  .

 .

  

  .

1.   

2.   

4.  

UA

'  

  

  

.  

.

  . 

   

  

   

      ,

-   

   .

   



   



 .    

 , 

  , 

   

 '. 

 

   .

  

 .   

 .

   .

32

Odstraňování závad /

Odstraňovanie porúch

  /

 

Problém Pravděpodobná příčina Řešení

CZ

GB



Na topném článku konvice je usazeno příliš



začne vařit.

mnoho vodního kamene.

d

Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.

f



Přístroj nelze zapnout. 

Nechte konvici na chvíli vychladnout a postup

nl

bez vody se přístroj dostatečně neochladil.

zopakujte.

I

e

p

tr

Problém Možná príčina Riešenie

SK

Kanvica sa vypína ešte pred uvarením vody. 

Vykonajte odvápňovanie.

ohrevnom prvku kanvice.

s

Kanvica sa nevypína. Zatvorte veko tak, aby bolo zaistené.

dK

Správne umiestnite lter na vodný kameň.

 

Nechajte ju chvíľu vychladnúť askúste znova.

fI



kanvica ešte dostatočne nevychladla.

n

cZ

sK

ru

   

RU

uA

   .     

  .

 .

  .    .

pl

  .

  .    



h

      

.

hr

sr

ro

BG

   

UA

sl

   .    

 .

  .

es

  .     .

   

.

lv

  .    '  

,   , 

     , 

  .

lt

     .

33

Likvidace /

Likvidácia

 /



Likvidace

Starý přístroj

by mohly být způsobeny nevhodným

CZ

Obalové materiály

zpracováním odpadu z tohoto výrobku.

Obalové materiály jsou ekologické a

Symbol

na výrobku nebo na obalu

Více informací o recyklaci tohoto výrobku

lze je recyklovat. Plastové součásti jsou



vám poskytnou místní úřady, vaši

označeny např. >PE<, >PS< , atd.



zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde

Obalové materiály zlikvidujte v souladu

odpadem. Namísto toho se musí předat

jste výrobek zakoupili.

s místními předpisy pro sběr tříděného

do příslušného sběrného místa pro

komunálního odpadu.

recyklaci elektrických a elektronických

zařízení. Zajištěním správné likvidace



případným nepříznivým důsledkům pro



Likvidácia

Staré spotrebiče

likvidácie produktu. Ak chcete získať

SK

Baliace materiály

podrobnejšie informácie orecyklácii



Symbol

na produkte alebo balení

tohto produktu, obráťte sa na miestny





mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu

Plastové komponenty sú označené

likvidovať sdomácim odpadom. Mal by

sa zberom domáceho odpadu alebo

symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.

sa zaniesť na príslušné zberné miesto

obchod, vktorom ste produkt zakúpili.



určené na recykláciu elektrických

kontajnerov na miestach určených na

aelektronických prístrojov. Správnou

likvidáciu komunálneho odpadu.

likvidáciou produktu predchádzate









 

    

RU

 

.   

  



    -

    -

   .

 ,    -

    -

  -

   . 

,  ,   -

  ,  >PE<,

     

  ,   ,

>PS<  ..

   

    .

  

   

    

.  

  .

   -

  

  



 

   

UA

 

.   

   



   

   

  

    ,  

  , 

  

     

   ,   

.  

 . 

 .

 , 

    

>PE<, >PS< .

   

 ,  

 . 

   

  , 

   

  

.

  

   ', 

    

34

D

B

E

GB

d

f

C

nl

f

I

e

p

G

tr

A

s

dK

fI

n

H

cZ

sK

ru

uA

I

I

pl

h

hr

PL H HR SR

sr

Elementy

A készülék részei

Sastavni dijelovi

Komponente

A. Obudowa

A. Burkolat

A. Kućište

A. Kućište

ro

B. Wyjmowany ltr siatkowy

B. Kivehető hálós szűrő

 

 

BG

C. Dziobek

C. Kiöntőnyílás

C. Odvod

C. Mlaznica

D. Pokrywa

D. Fedél

D. Poklopac

D. Poklopac

sl

E. Przycisk otwierania

E. Fedélnyitó gomb

E. Gumb za otvaranje

E. Dugme za otvaranje

pokrywy

F. Fogantyú

poklopca

poklopca

es

F. Uchwyt

G. Vízszintjelző

F. Ručka

F. Drška

G. Wskaźnik poziomu wody

H. Be/ki gomb

G. Oznaka razine vode

G. Indikator nivoa vode

H. WŁĄCZNIK

I. Különálló talapzat és

H. Prekidač za uključivanje/

H. Prekidač za uključivanje/

I. Oddzielna podstawa i

tápkábel



isključivanje sa lampicom

lv

przewód zasilający

pokazivača

I. Zasebna osnova sa

lt

I. Odvojivo postolje i kabel

strujnim kablom

za napajanje

35

Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

 

 

PL

przed pierwszym użyciem urządzenia.

wyłącznie do gniazda z uziemieniem.

innym płynie.

 

Jeśli to konieczne, można zastosow

Uwaga: Jeśli czajnik jest przepełniony,

przeznaczone do użytku przez osoby

przedłużacz przystosowany do

gotująca się woda może wydostać się

(w tym dzieci) o ograniczonych

przewodzenia prądu 10 A.

na zewnątrz i spowodować oparzenia.

zdolnościach zycznych,

 

Dlatego nigdy nie należy napełniać

sensorycznych czy umysłowych, a

zasilającego lub urządzenia powierz

czajnika powyżej oznaczonego

także nieposiadające wiedzy lub

producentowi, autoryzowanemu

poziomu maksymalnego.

doświadczenia w użytkowaniu

punktowi serwisowemu lub osobie o

 

tego typu urządzeń, chyba, że

odpowiednich kwalikacjach, tak aby

pokrywą.

będą one nadzorowane lub

uniknąć niebezpieczeństwa.

 

zostaną poinstruowane na temat

 

urządzenia na gorącej powierzchni

korzystania z tego urządzenia

płaskiej, równej powierzchni.

lub w pobliżu źródła ciepła.

przez osobę odpowiedzialną za ich

 

 

bezpieczeństwo.

urządzenie należy wyłączyć i wyjąć

gotowania wody!

 

wtyczkę z kontaktu.

 

mieć pewność, że nie bawią się

 

załączoną podstawą.

urządzeniem.

nagrzewają się podczas pracy. Używaj

 

 

wyłącznie odpowiednich uchwytów

do użytku wewnątrz pomieszczeń.

tylko do źródła zasilania o

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

 

napięciu i częstotliwości zgodnych

schowaniem urządzenia poczekaj, aż

do użytku domowego. Producent nie

ze specykacją na tabliczce

ostygnie.

ponosi odpowiedzialności za szkody

znamionowej!

 

powstałe w wyniku użytkowania

 

z gorącymi elementami urządzenia.

niewłaściwego lub niezgodnego z

urządzenia, jeśli

przeznaczeniem.

– przewód zasilający jest uszkodzony,

– obudowa jest uszkodzona.

A készülék első használatát

 

 

H

megelőzően olvassa el gyelmesen a

megsérült, a veszély elkerülése

felületre vagy hőforrás közelébe.

következő utasításokat.

érdekében azt a gyártónak, a gyártó

 

 

által megbízott szerviznek vagy

szabad használni.

érzékelési képességű személy

hasonlóan képzett szakembernek kell

 

(ideértve a gyermekeket is), továbbá

kicserélnie.

tartozó talapzattal szabad használni.

a készülék használatában nem jártas

 

 

személy a készüléket csak akkor

munkafelületre helyezze.

környezetben történő használatra

működtetheti, ha a biztonságáért

 

alkalmas.

felelős személy útmutatással látta el

készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a

 

vagy gondoskodik a felügyeletéről.

tápkábelt a hálózati aljzatból!

használatra alkalmas. A gyártó nem

 

 

vállal semmilyen kötelezettséget a

felügyelet mellett működtethetik, és

során felforrósodnak. Csak a kijelölt

helytelen vagy nem rendeltetésszerű

ügyelni kell arra, hogy ne használják

fogantyúkat és gombokat érintse

használat miatt bekövetkezett

játékra.

meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja

esetleges károkért.

 

lehűlni.

címkéjén feltüntetett értékekkel

 

azonos feszültségű és frekvenciájú

készülék forró részeivel.

elektromos hálózathoz szabad

 

csatlakoztatni.

egyéb folyadékba.

 

Figyelem! Ha túl sok vizet tölt a

készüléket, ha

kannába, a forró víz kifröccsenhet

– megsérült a tápkábel,

és égési sérüléseket okozhat. Ezért

– ha megsérült a burkolat.

mindig csak a maximális szint

 

jelzéséig töltse fel a kannát.

csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva

 

használható. Szükség esetén 10

felnyitott fedéllel.

A áramerősségnek megfelelő

hosszabbító kábelt használhat.

36

Sigurnosni savjeti / Bezbednosni saveti

Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije

 

 

HR

prvog korištenja uređaja.

vodoravnu površinu.

zatvorenom prostoru.

GB

 

 

 

korištenje osobama (uključujući

potrebno isključiti i izvući utikač iz



d

i djecu) sa smanjenim tjelesnim,

utičnice.

ne prihvaća nikakvu odgovornost

f

osjetnim ili mentalnim sposobnostima

 

za moguće štete nastale zbog

te osobama bez iskustva i znanja o

vrući. Koristite samo naznačene ručke

neodgovarajućeg ili nepravilnog

nl



i gumbe. Prije čišćenja ili odlaganja





ostavite aparat da se ohladi.



 

I

 



se ne bi igrala aparatom.

 

e

 

koju drugu tekućinu.

samo na izvore napajanja čiji

 

p

napon i frekvencija odgovaraju

grijača za vodu postoji opasnost

specikacijama na pločici s



tr

nominalnim vrijednostima!

izazvati opekline! Prema tome grijač

 

za vodu nemojte nikad napuniti preko



oznake maksimalne napunjenosti.

s



 

 

otvorenim poklopcem.

dK

uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno,

 

fI



vruću površinu ili blizu izvora topline.

prikladan za 10 A.

 

n

 

grijanje vode!

oštećen, mora ga zamijeniti

 



postoljem.

cZ

ili druga kvalicirana osoba da biste

izbjegli opasnost.

sK

ru

uA

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

 

 

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

horizontalnu površinu.

prostorijama.

 

 

 

pl

(uključujući i decu) sa smanjenim

da bude isključen,  strujni utikač



zičkim, senzornim i mentalnim



ne preuzima odgovornost za

h

sposobnostima niti osobe bez

 

moguću štetu do koje je došlo

hr

iskustva odnosno odgovarajućih

tokom rada. Koristite samo

neodgovarajućom ili pogrešnom

znanja, osim u slučaju kada ih



upotrebom.

sr



se aparat ohladi pre čišćenja ili

za njihovu bezbednost ili kada im ta

odlaganja.

osoba objasni kako se aparat koristi.

 

ro

 

kontakt sa bilo kojim zagrejanim

aparatom.

delom aparata.

BG

 

 

samo na napajanje čiji napon i

neku drugu tečnost.

sl

frekvencija odgovaraju vrednostima

 

na pločici modela!

postoji opasnost od prskanja kipuće

es

 



– ako je kabl za napajanje oštećen,

ili opekotine! Stoga nikada nemojte

– ako je oštećeno kućište.



lv

 

maksimuma.

na uzemljenu utičnicu. Ako je

 

lt



otvorenim poklopcem.



 

struje do 10 A.

vruću površinu ili blizu izvora toplote.

 

 



 

ovlašćeni servis ili druga kvalikovana

isporučenim stalkom.

osoba kako bi se izbegle opasnosti.

37

Rozpoczęcie użytkowania / 

Početak rada / Početak rada

1. Przed pierwszym użyciem wytrzyj

2. Ustaw podstawę na płaskiej,

3. Naciśnij przycisk, aby otworzyć

PL

dokładnie wewnętrzne i zewnętrzne

równej powierzchni. Włóż wtyczkę

pokry i wlej wodę do czajnika.

elementy czajnika wilgotną szmatką.

przewodu zasilającego do gniazdka.

Upewnij się, że poziom wody jest

Niewykorzystany fragment przewodu

widoczny na podziałce, ale nie

można owinąć wokół dolnej części

przekracza oznaczenia maksimum.

podstawy.

1. Az első használat előtt tisztítsa meg

2. Helyezze a talapzatot szilárd,

3. A gomb megnyomásával nyissa fel a

H

a készülét belsejét és külsejét nedves

vízszintes felületre. Csatlakoztassa

fedelet, és öntsön vizet a vízforralóba.

ruhával.

a tápkábelt egy fali aljzathoz. A



felesleges kábel a talapzat aljába

látható legyen a vízszintjelzőn, de ne

visszahúzható.

érje el a maximum jelölést.

1. Prije prvog korištenja

2. Postolje stavite na čvrstu i ravnu

3. Pritisnite gumb da biste otvorili

HR

obrišite unutrašnje i vanjske površine

podlogu. Priključite utikač napajanja

poklopacte sipajte vodu u grijač.





Vodite računa da razina vode bude

namotati u donji dio postolja.

vidljiva kod oznake razine, no da ne

bude iznad oznake Max.

1. Pre prve upotrebe, prebrišite

2. Postavite osnovnu jedinicu na

3. Pritisnite dugme da biste otvorili

SR

unutrašnjost i spoljašnost lonca

čvrstu i ravnu površinu. Uključite

poklopac, sipajte vodu u lonac.



utikač u zidnu utičnicu. Višak kabla

Sipajte vodu najmanje toliko da se



vidi na indikatoru nivoa vode, ali da

jedinice.

ne prelazi oznaku Max.

38

GB

d

f

nl

I

e

p

4. Zamknij pokrywę i upewnij się, że

6. Funkcja automatycznego

tr

jest zatrzaśnięta. W przeciwnym razie

wyłączania. Kiedy woda się

funkcja automatycznego wyłączania

zagotuje lub czajnik zostanie zdjęty z

nie będzie działać prawidłowo.

podstawy, wyłączy się automatycznie.

Umieść czajnik na podstawie.

Jeśli chcesz przerwać podgrzewanie

s

Naciśnij WŁĄCZNIK. Zapali się lampka

przed zagotowaniem wody, po

dK

sygnalizacyjna i czajnik zacznie się

prostu przesuń WŁĄCZNIK w górę do

nagrzewać.

położenia OFF.

fI

n

4. Zárja le a fedelet, és ügyeljen arra,

6. Az automatikus kikapcsolás

cZ

hogy az megfelelően illeszkedjen.

funkció. Ha a víz felforrt, vagy ha

Ellenkező esetben előfordulhat,

a készüléket leemelik a talapzatról,

sK

hogy az automatikus kikapcsolás

az automatikusan kikapcsol. Ha

funkció nem működik megbízhatóan.

az automatikus kikapcsolás előtt

ru

Helyezze a készüléket a talapzatra.

szeretné leállítani a vízmelegítést,

uA

Nyomja meg a Be/kikapcsoló gombot.

tolja felfelé a Be/ki gombot az OFF (Ki)

Ekkor kigyullad a jelzőfény, és a

állásba.

vízforraló elkezdi melegíteni a vizet.

pl

h

4. Zatvorite poklopac i provjerite je

6. Funkcija automatskog isključivanja.

hr

li ispravno nalegao. U suprotnom,



funkcija automatskog isključivanja

kad voda zakuha ili ako se grijač

sr

neće raditi pouzdano. Grijač za vodu

ukloni s postolja. Želite li prekinuti

postavite na postolje. Pritisnite

postupak zagrijavanja prije nego što

prekidač za uključivanje/isključivanje;

voda zakuha, jednostavno podignite

ro



prekidač za uključivanje/isključivanje

grijač za vodu će započeti grijanje.



BG

sl

es

4. Zatvorite poklopac i proverite da

6. Funkcija automatskog isključivanja.

se zaključava pravilno. U suprotnom

Kada voda proključa ili se lonac ukloni

lv

funkcija automatskog isključivanja

sa osnove, automatski će se isključiti.

neće raditi pouzdano. Postavite



lt

lonac na osnovu. Pritisnite prekidač

nego što voda proključa, dovoljno je

za uključivanje/isključivanje; uključiće

da postavite prekidač za uključivanje/

se lampica i lonac će početi da se



zagreva.

39

Czyszczenie / Tisztítás

Čišćenje /

Čišćenje

1. Przed czyszczeniem zawsze odłącz

2. Aby oczyścić ltr siatkowy, wyjmij

4. Odkamienianie należy wykonywać

PL

urządzenie od zasilania. Nigdy nie

wkład sitka.

regularnie, zależnie od twardości

płucz ani nie zanurzaj czajnika ani

Czyszczenie płyty grzejnej – na

wody. Napełnij czajnik wodą z

jego podstawy w wodzie. Po prostu

płycie grzejnej mogą pojawić się

dodatkiem odkamieniacza zgodnie

przetrzyj ją wilgotną szmatką, nie

powierzchowne plamy rdzy. Usuń

z instrukcją danego preparatu.

stosując środków o właściwościach

je, używając płynu do czyszczenia

Nie doprowadzaj do zagotowania

żrących. Od czasu do czasu przepłucz

powierzchni stalowych.

roztworu, ponieważ może powstać

czajnik czystą wodą.

piana, która wyleje się z czajnika.

Następnie, przepłucz czajnik

dokładnie czystą wodą.

1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa

2. A hálós szűrő megtisztításához

4. Rendszeres vízkőmentesítés

H

a készüléket, kihúzva a

fogja meg és emelje ki a szűrőbetétet.

ajánlott a víz keménységi fokától

csatlakozódugóját a fali aljzatból.

A fűtőlemez tisztítása: a

függő gyakorisággal. Töltse fel a

Soha ne tisztítsa a vízforraló kannát

fűtőlemezen felszíni rozsdafoltok

kannát vízzel és vízkőoldószerrel

és a talapzatot folyó víz alatt vagy

jelenhetnek meg. Ezeket

a vízkőoldószer termékleírásának

vízbe merítve. Nedves törlőkendővel

rozsdamentes eszközökhöz való

megfelelően. Ne forralja fel az oldatot,

tisztítsa meg ezeket, és ne használjon

tisztítószerrel távolíthatja el.

mert a keletkező hab kifolyhat a

dörzsölő hatású tisztítószert. Elég,

készülékből. Ezután tiszta vízzel

ha időnként tiszta vízzel kiöblíti a

alaposan öblítse ki a kannát.

készüléket.

1. Uvijek iskopčajte uređaj iz

2. Da biste očistili ltar s mrežicom,

4. Uklanjanje kamenca je preporučljivo

HR

napajanja prije čišćenja. Grijač i

dohvatite element za umetanje ltra i

izvoditi redovito ovisno o tvrdoći

postolje nemojte ispirati niti uranjati

izvucite ga.

vode. Napunite grijač vodom i



Čišćenje grijaće ploče – na grijaćoj

sredstvom za uklanjanje kamenca

krpom bez korištenja abrazivnih

ploči mogu se pojaviti površinske

sukladno uputama za proizvod.



Uklonite ih sredstvom

Otopinu nemojte grijati jer bi se

isperite čistom vodom.



mogla zapjeniti. Nakon toga temeljito

isperite grijač za vodu čistom vodom.

1. Pre čišćenja, uvek isključite uređaj

2. Da biste očistili mrežasti lter,

4. Preporučuje se da uklanjanje

SR

iz struje. Nikada ne uranjajte lonac

uhvatite unutrašnje rešeto i izvucite.

kamenca bude redovno, u zavisnosti

ili osnovnu jedinicu u vodu. Samo

Čišćenje grejne ploče – na grejnoj

od tvrdoće vode. Napunite lonac





vodom i sredstvom za uklanjanje



Uklonite ih pomoću sredstva za

kamenca u skladu sa uputstvima

isperite lonac sa čistom vodom.





rastvor zato što bi mogao da se prelije.

Nakon toga, temeljno očistite lonac



40