Electrolux EAT3200 – страница 2
Инструкция к Тостеру Electrolux EAT3200

I
BG
J
CS
DA
DE
A
H
EE
EN
C
ES
FI
K
FR
HR
G
HU
B
IT
F
L
D
E
LT
LV
NL
NO
LT
LV
NL
NO
pL
Sudedamosios dalys
Sastāvdaļas
Onderdelen
Komponenter
pT
A. Skrudinimo anga
A. Maizes ievietošanas atvere
A. Roostersleuf
A. Brødristeråpning
RO
B. Termiškai izoliuotas
B. Termiski izolēts ārējais
B. Thermisch geïsoleerde
B. Termisk isolert ytre hus
išorinis korpusas
korpuss
buitenbehuizing
C. Smulesku
RU
C. Trupinių stalčius
C. Drupatu nodalījums
C. Kruimellade
D. Tineknapp med
D. Atšildymo mygtukas su
D. Atkausēšanas poga ar
D. Ontdooiknop met
indikatorlampe
indikatoriaus lempute
indikatoru
indicatielampje
E. Gjenoppvarmingsknapp
SK
E. Pakartotinio šildymo
E. Uzsildīšanas poga ar
E. Opwarmknop met
med indikatorlampe
mygtukas su indikatoriaus
indikatoru
indicatielampje
F. Stoppknapp med
SL
lempute
F. Apturēšanas poga ar
F. Stopknop met
indikatorlampe
F. Sustabdymo mygtukas su
indikatoru
indicatielampje
G. Bruningskontroll
SR
indikatoriaus lempute
G. Maizes apcepšanas
G. Bruiningsregeling
H. Starthendel og brødløfter
SV
G. Skrudinimo valdiklis
vadības poga
H. Starthendel en broodlift
I. Stativ for risting av
H. Paleidimo svirtelė ir
H. Uzsākšanas svira un
I. Rekje om broodjes
rundstykker
duonos kėliklis
maizes pacēlājs
knapperig te maken
J. Knapp til rundstykkestativ
TR
I. Lentynėlė bandelėms
I. Maizīsu statīvs
J. Knop voor broodjesrekje
K. Strømledning og støpsel
gruzdinti
sausmaizīšu grauzdēšanai
K. Voedingssnoer en stekker
L. Ledningsoppbevaring
UK
J. Bandelių lentynėlės
J. Maizīšu statīva poga
L. Snoeropberg mogelijkheid
(på undersiden av
mygtukas
K. Barošanas vads un
(aan de onderzijde van de
brødristeren)
K. Maitinimo laidas ir
spraudnis
broodrooster)
kištukas
L. Vada uzglabāšanas
L. Laido laikymo vieta
nodalījums (tostera
(skrudintuvo apačioje)
apakšdaļā)
21

Saugos patarimas /
Drošības instrukcijas
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą
LT
atidžiai perskaitykite toliau pateiktas
instrukcijas.
gamintojas, gamintojo techninės
Skrudintuvas neturi būti paliktas be
kvalikuotas asmuo, kad būtų
turintiems psichinių, jutiminių arba
išvengta pavojaus.
protinių negalių arba patirties bei
ant karšto paviršiaus ar prie šilumos
paviršiaus.
šaltinio.
arba instruktuojami, kaip saugiai
angos.
atitinkamus pavojus. Neleiskite
išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio
valdymo sistema.
prietaisu.
karšti. Naudokite tik prietaisui skirtas
rankenas ir rankenėles.
buityje. Gamintojas negali prisiimti
jokiomis karštomis prietaiso dalimis.
Šie prietaisai yra skirti naudoti
buitiniams ir panašiems tikslams,
pavyzdžiui:
cechuose, biuruose ir kitose darbo
pateiktas specikacijas!
nenaudokite prietaiso be trupinių
aplinkose;
dėklo.
maitinimo laidas arba korpusas.
arba metalinių daiktų. Atsiranda
gyvenamosiose aplinkose;
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,
LV
uzmanīgi izlasiet tālāk minētos
lai izvairītos no riska, sazinieties ar
vai siltuma avota tuvumā.
norādījumus.
tuvāko servisa centru.
atveri maizes grauzdēšanas laikā.
no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
darba virsmas.
ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības
garīgām spējām, vai pieredzes un
pirms tīrīšanas un apkopes ierīce ir
sistēmu.
zināšanu trūkumu atbildīgās personas
jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.
uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par
ierīces drošu lietošanu un izprot
laikā sakarst. Lietojiet tikai norādītos
potenciālos riskus. Ar ierīci bērni
rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas vai
par bojājumiem, kas radušies ierīces
nedrīkst rotaļāties.
glabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist.
nepareizas izmantošanas dēļ.
Ierīce paredzēta izmantošanai
ar ierīces karstajām daļām.
mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem,
veikt bērni no 8 gadu vecuma, kuriem
piemēram:
ir nodrošināta uzraudzība.
šķidrumos.
birojos un citās darba vidēs;
bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu
regulāri tīriet drupatu nodalījumu.
vecumu, nepieejamā vietā.
Nekad nelietojiet ierīci bez drupatu
nodalījuma.
citās apdzīvojamās vidēs;
strāvas padeves avotam, kura
spriegums un frekvence atbilst
atveri ar pirkstiem vai metāla rīkiem.
norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!
Pastāv ievainojuma risks vai ierīces
bojājuma risks.
zem uzliesmojošiem objektiem
(piemēram, aizkariem) vai to
kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var
tuvumā. Tosteri nedrīkst atstāt bez
izmantot pagarinātāju, kas piemērots
uzraudzības.
www.electrolux.com22

Veiligheidsadvies /
Sikkerhetsråd
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig
Mogelijk raakt u gewond of
NL
door voordat u het apparaat voor het
aangesloten op een geaard
beschadigt u hiermee het apparaat.
BG
eerst gebruikt.
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt is
de broodrooster niet onder of bij
CS
kinderen van 8 jaar en ouder en door
ontvlambare voorwerpen, zoals
mensen met beperkte lichamelijke,
gordijnen. Laat de ingeschakelde
DA
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
is beschadigd, moet deze door de
broodrooster niet onbeheerd achter.
DE
of een gebrek aan ervaring en kennis,
fabrikant, de servicevertegenwoordiger
indien zij onder toezicht staan of
of een andere gekwaliceerde persoon
op een heet oppervlak of bij een
instructies hebben gekregen over
worden vervangen om risico’s te
warmtebron.
het veilig gebruiken van het apparaat
vermijden.
EE
en indien zij de eventuele gevaren
roostert.
EN
begrijpen. Kinderen mogen niet met
horizontale, vlakke ondergrond.
het apparaat spelen.
voor gebruik met een externe
ES
en trek de stekker uit het stopcontact
tijdklok of afzonderlijk
spelen.
voordat u dit reinigt of onderhoudt.
afstandsbedieningssysteem.
FI
worden uitgevoerd door kinderen
heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen
gebruik binnenshuis.
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er
originele hendels en knoppen. Laat het
FR
toezicht is.
apparaat afkoelen voordat u dit reinigt
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
of wegzet.
aanvaardt geen aansprakelijkheid
HR
buiten het bereik van kinderen jonger
voor mogelijke schade die het gevolg
dan 8 jaar.
van het apparaat niet raken.
is van onjuist gebruik.
HU
Dit apparaat is bedoeld voor
IT
aangesloten op een stopcontact
andere vloeistoen.
huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
met een voltage en frequentie die
toepassingen zoals:
overeenkomen met de specicaties op
de kruimellade daarom regelmatig.
het modelplaatje.
Gebruik het apparaat nooit zonder
kantoren of andere werkomgevingen
LT
kruimellade.
LV
- de voedingskabel is beschadigd, - de
behuizing is beschadigd.
metalen voorwerpen in de roostergleuf.
andere residentiële omgevingen
NL
NO
Les følgende anvisninger nøye før du
servicesenter eller en tilsvarende
Brødristeren må ikke etterlates uten
NO
bruker apparatet for første gang.
kvalisert person for å unngå fare.
tilsyn.
pL
fra 8 år og oppover, og av personer
plant og jevnt underlag.
varmt underlag eller i nærheten av en
med reduserte fysiske, sensoriske eller
varmekilde.
pT
mentale ever med mangel på erfaring
trekkes ut etter hver gang det har
RO
eller kunnskap, hvis instruksjon eller
vært i bruk samt før rengjøring og
under risting.
opplæring i bruk av produktet er
vedlikehold.
RU
gjennomført på en sikker måte, slik at
bruk med en ekstern timer eller et
de forstår farene. Barn skal ikke leke
varmt når det er i bruk. Bruk bare
eget ernkontrollsystem.
med produktet.
angitte håndtak og knapper. La
SK
apparatet avkjøle før rengjøring eller
innendørs bruk.
oppbevaring.
SL
gjøres av barn med mindre de er eldre
på husholdningsbruk. Produsenten
enn 8 år og har tilsyn av voksne.
i kontakt med noen av apparatets
påtar seg ikke erstatningsansvar
SR
varme deler.
for eventuelle skader som følge av
rekkevidden til barn som er yngre enn
upassende eller feilaktig bruk.
SV
8 år.
væsker.
Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende bruk som:
strømkilde med samme spenning og
derfor smuleskuen med jevne
TR
frekvens som er angitt på typeskiltet!
mellomrom. Ikke bruk apparatet uten
kontorer og andre arbeidsmiljøer;
smuleskuen.
UK
strømledningen eller huset er skadet.
metallredskaper inn i
andre boligtyper;
jordet kontakt. En skjøteledning
brødristeråpningen. Du kan da skade
deg selv og apparatet.
er nødvendig.
under eller nær brennbare
er skadet, må de skiftes av
gjenstander (f.eks. gardiner).
produsenten, et autorisert
23

Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
1. Prieš primą kartą naudodami
2. Kaip naudoti skrudintuvą:
3. Kai duona paskrunda iki
LT
skrudintuvą,
pageidaujamo lygio, skrudintuvas
atviro lango ir panaudoti kelis kartus
automatiškai išsijungia, o duona
ir
neįdėję jokios duonos.
1. Pirms izmantojat tosteri pirmo
2. Tostera izmantošana: pievienojiet
3. Kad maize ir sasniegusi uzstādīto
LV
reizi, tas jānovieto pie atvērta loga
barošanas vadu elektrotīklam,
apbrūnināšanas pakāpi, tosteris
ielieciet tosterī maizi un izvēlieties
izslēdzas automātiski un maize
maksimālo apcepšanas iestatījumu,
tiek pacelta. Jūs variet pacelt maizi
taču neizmantojot maizi.
Nospiediet uzsākšanas sviru uz leju.
augstāk paceļot uzsākšanas sviru uz
augšu.
1. Als u de broodrooster voor het
2. Gebruik van de broodrooster: Steek
3. Als het brood de gewenste
NL
eerst gaat gebruiken, plaatst u deze
de stekker in het stopcontact, plaats
bruiningsgraad heeft, wordt
bij een open raam en kiest u een paar
het brood en selecteer de gewenste
de broodrooster automatisch
keer de maximale bruining zonder
bruining (1-7). Druk de starthendel
uitgeschakeld en komt het brood
brood te plaatsen.
omlaag.
omhoog. U kunt dit nog verder
omhoog tillen door de starthendel
omhoog te bewegen.
1. Før du begynner å bruke
2. Slik bruker du brødristeren:
3. Når brødet har oppnådd ønsket
NO
brødristeren for første gang skal
Sett støpselet i stikkontakten, sett i
bruningsgrad, slår brødristeren seg
den plasseres i nærheten av et åpent
brødet og velg bruningsinnstilling (1-
automatisk av og brødet løftes opp.
vindu og brukes noen ganger på
7). Trykk starthendelen ned.
Du kan heve det enda mer ved å løfte
maks. bruningsinnstilling uten brød i.
starthendelen.
www.electrolux.com24

Funkcijos ir valymas /
Funkcijas un tīrīšana
Functies en reinigen /
Funksjoner og rengjøring
BG
B
CS
C
DA
DE
A
EE
EN
ES
1. Valdymo funkcijos: norėdami
2. Jei norite gruzdinti bandeles ar kitą
3. Valymas ir priežiūra: ištraukite
FI
duoną,
atvėsti. Ištuštinkite trupinių stalčių.
grotelių ir nustatykite 2 skrudinimo
Išorinius paviršius nušluostykite
Niekada
FR
nenaudokite šarminių arba
HR
šiurkščių valymo priemonių ir
Atsargiai –
niekada nemerkite prietaiso į jokį
HU
lentynėlė įkaista!
skystį!
IT
1. Darbības funkcijas: lai pārtrauktu
2. Lai grauzdētu sausmaizītes vai citu
3. Tīrīšana un apkope: atvienojiet
grauzdēšanu, nospiediet apturēšanas
maizes veidu, izmantojiet maizīšu
tosteri no elektrotīkla un ļaujiet tam
LT
pogu (A). Lai grauzdētu saldētu maizi,
statīvu. Novietojiet maizi uz aktivizētā
atdzist. Iztīriet drupatu nodalījumu.
LV
nospiediet atkausēšanas pogu (B); lai
statīva un izvēlieties 2. Ieslēdziet
Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru
uzsildītu grauzdētu maizi, nospiediet
Nelietojiet kodīgus vai
NL
uzsildīšanas pogu (C).
uz leju. Kad tas ir pabeigts, apgrieziet
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un
maizi un atkārtojiet procedūru.
neiemērciet ierīci šķidrumā!
NO
Uzmanību— statīvs sakarst!
pL
1. Bedieningsfuncties: druk op de
2. Voor het knapperig maken van
3. Reinigen en onderhouden: trek
pT
stopknop (A) om het roosteren te
broodjes of ander brood gebruikt
de stekker van de broodrooster
onderbreken. Voor het roosteren
u het broodjesrekje. Plaats het brood
uit het stopcontact en laat deze
RO
van bevroren brood drukt u op
op het geactiveerde rek en selecteer
afkoelen. Leeg de kruimellade.
RU
de ontdooiknop (B) en voor het
bruiningsinstelling 2. Schakel de
Veeg de buitenkant af met een
opwarmen van al geroosterd brood
broodrooster in door de starthendel
enigszins vochtige doek. Gebruik
drukt u op de opwarmknop (C).
omlaag te drukken. Als deze zijde
nooit bijtende of agressieve
klaar is, draait u het brood om en
schoonmaakmiddelen en dompel
SK
herhaalt u dit proces. Voorzichtig!
het apparaat nooit in water!
SL
Het rekje wordt heet.
SR
1. Funksjoner ved bruk: trykk på
2. For å riste rundstykker eller annet
3. Rengjøring og vedlikehold:
SV
stoppknappen (A) hvis du vil avbryte
brød, bruker du rundstykkestativet.
trekk støpselet ut av stikkontakten
ristingen. Trykk på tineknappen (B)
Legg brødet på det aktiverte stativet,
og la brødristeren avkjøle. Tøm
hvis du vil riste frossent brød, og trykk
og velg bruningsinnstilling 2. Slå
smuleskuen. Tørk av de utvendige
på gjenoppvarmingsknappen (C) hvis
på brødristeren ved å trykke på
atene med en lett fuktet klut. Ikke
TR
du vil varme opp brød som allerede er
starthendelen. Når den er ferdig, snur
bruk rengjøringsmidler som er
UK
ristet.
du brødet og gjentar prosessen. OBS!
etsende eller som inneholder
– stativet blir varmt!
slipemidler, og ikke senk maskinen
i væske!
25

Išmetimas /
Utilizācija
Verwijdering /
Kassering
Išmetimas
Senas prietaisas
LT
Pakavimo medžiagos
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
informacijos apie šio gaminio atliekų
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
simbolis
rodo, kad šis gaminys
>PS< ir kt.
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
Utilizācija
Vecā ierīce
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
LV
Iepakojuma materiāli
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
iegādājāties šo produktu.
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
piem., >PE<, >PS< utt.
atbilstošā elektrisko un elektronisko
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
atkritumu likvidēšanas vietās.
apsaimniekošana var radīt kaitējumu
apkārtējai videi un cilvēku veselībai—
pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
Verwijdering
Oude apparaten
kunnen worden veroorzaakt door het on-
NL
Verpakkingsmateriaal
juist verwijderen van dit product. Neem
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
voor meer informatie over de recycling
Het symbool
op het product of de
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
van dit product contact op met uw ge-
verpakking geeft aan dat dit product niet
tic onderdelen worden aangeduid door
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
als gewoon huisvuil mag worden behan-
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
u het product hebt aangeschaft.
deld. Het moet naar een inzamelpunt
enzovoort.
voor de recycling van elektrische en elek-
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
tronische apparatuur worden gebracht.
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
NO
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
av produktet, kan du ta kontakt med
Symbolet
på produktet eller
gjenvinnes. Plastkomponentene er
lokale myndigheter, den kommunale
emballasjen angir at produktet ikke
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
renovasjonstjenesten eller forretningen
skal behandles som husholdningsavfall.
>PS< osv.
der du kjøpte produktet.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
oentlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
www.electrolux.com26

I
BG
J
CS
DA
DE
A
H
EE
EN
C
ES
FI
K
FR
HR
G
HU
B
IT
F
L
D
E
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
pL
Elementy
Componentes
Componente
pT
A. Abertura para torradas
A. Fantă de prăjire
A.
RO
B. Revestimento do corpo
B. Carcasă exterioară izolată
com isolamento térmico
termic
B.
RU
C. Szuada na okruchy
C. Placa de recolha migalhas
C. Sertar pentru rimituri
D Przycisk rozmrażania z
D. Botão de descongelação
D. Buton pentru dezgheţare
C.
com luz piloto
cu lampă indicator
D.
SK
E Przycisk odgrzewania z
E. Botão de aquecimento
E. Buton pentru reîncălzire
com luz piloto
cu lampă indicator
E.
SL
F. Przycisk zatrzymania z
F. Botão de Stop com luz
F. Buton oprire cu lampă
piloto
indicator
F.
SR
G. Regulator opiekania
G. Selector de nível de
G. Control prăjire
SV
H. Dźwignia startowa i
tostagem
podnośnik grzanek
H. Accionador e elevador do
I. Ruszt do opiekania bułek i
pão
I. Grătar chie pentru
H.
TR
pieczywa
I. Suporte para pães para
prăjirea chielor
J. Dźwignia rusztu do
aquecer pãezinhos
J. Buton grătar chie
I.
UK
opiekania bułek
J. Botão do suporte para
pães
J.
K. Cabo e cha de
L. Compartiment cablu
L. Miejsce na przewód (na
alimentação
(pe partea inferioară a
K.
spodzie tostera)
L. Enrolamento do cabo
prăjitorului)
L. (
(na parte inferior da
)
torradeira)
27

Bezpieczeństwo /
Avisos de segurança
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
można zastosować przedłużacz
pL
RO
przed pierwszym użyciem tostera.
Nie używaj tostera pod lub obok
łatwopalnych obiektów (np. zasłon).
przez dzieci po ukończeniu ósmego
Nie wolno pozostawiać tostera bez
roku życia oraz przez osoby o
nadzoru.
ograniczonych zdolnościach
producentowi, autoryzowanemu
zycznych, sensorycznych lub
punktowi serwisowemu lub osobie o
odpowiednich kwalikacjach, tak aby
źródła ciepła.
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
trakcie opiekania.
równej powierzchni.
bezpiecznego korzystania z tego
innymi czynnościami konserwacyjnymi,
czasomierz lub system zdalnego
sterowania.
zasilania.
do użytku domowego. Producent nie
ósmego roku życia i bez nadzoru
Przed czyszczeniem lub schowaniem
ponosi odpowiedzialności za szkody
dorosłych.
powstałe w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania.
dzieci poniżej ósmego roku życia.
To urządzenie jest przeznaczone do
innym płynie.
użytku w gospodarstwie domowym
oraz do podobnych zastosowań w
takich miejscach, jak:
tabliczce znamionowej!
bez tacy na okruchy.
biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
Może to doprowadzić do zranienia lub
mieszkalne;
do gniazda z uziemieniem. Jeśli trzeba,
Leia as seguintes instruções
poderá ser utilizado um cabo de
pT
cuidadosamente antes de utilizar o
a torradeira sob nem próximo de
aparelho pela primeira vez.
objectos inamáveis (por exemplo,
alimentação estiver danicado, terá de
cortinas). Não deixe a torradeira sem
crianças de 8 anos ou mais e por
ser substituído pelo fabricante, pelo
pessoas com capacidades físicas,
representante da assistência técnica
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
ou por uma pessoa com habilitações
numa superfície quente nem junto a
pouca experiência e conhecimento,
semelhantes, de modo a evitar
uma fonte de calor.
desde que sejam supervisionadas e
possíveis riscos.
durante o funcionamento.
do aparelho de forma segura e
superfície plana e nivelada.
compreendam os perigos envolvidos.
para ser utilizado recorrendo a
As crianças não devem brincar com o
retirar sempre a cha da corrente após
um temporizador externo nem a
aparelho.
a respectiva utilização, antes de limpar
um sistema de controlo remoto
e efectuar a manutenção.
independente.
aparelho.
durante o funcionamento. Utilize
em espaços interiores.
devem ser efectuadas por crianças,
apenas pegas e botões designados.
excepto se tiverem mais de 8 anos e
Deixe arrefecer antes de limpar ou
uso doméstico. O fabricante não se
forem supervisionadas.
guardar.
responsabiliza por quaisquer possíveis
danos decorrentes de uma utilização
cabo fora do alcance de crianças com
em contacto com as peças do aparelho
imprópria ou incorrecta.
idade inferior a 8 anos.
quando estas estão quentes.
Estes aparelhos destinam-se a uso
doméstico e aplicações semelhantes,
uma fonte de alimentação cuja tensão
em qualquer outro tipo de líquido.
tais como:
e frequência estejam em conformidade
com as especicações constantes na
limpe a bandeja para as migalhas
e outros ambientes de trabalho;
placa de informação!
regularmente. Nunca utilize o aparelho
sem a bandeja para as migalhas.
se (o cabo de alimentação estiver
motéis e outros ambientes hoteleiros
danicado) a caixa estiver danicada.
metálicos na abertura para torradas.
tipo residencial;
Existe risco de danos físicos ou no
tomada com terra. Se for necessário
aparelho.
pequeno-almoço.
www.electrolux.com28

Sfaturi de siguranţă /
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni
RO
înainte de a utiliza aparatul pentru
prăjitorul sub sau în apropierea
prima dată.
necesar, poate folosit un prelungitor
unor obiecte inamabile (de ex.
BG
perdele). Prăjitorul nu trebuie lăsat
CS
nesupravegheat.
cu capacităţi zice, senzoriale sau
alimentare este deteriorat, pentru a
DA
mentale reduse sau de persoanele
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
de producător, de un agent de service
de căldură.
DE
sub supraveghere sau după o scurtă
al acestuia sau de o persoană cu o
instruire care să le ofere informaţiile
calicare similară.
necesare pentru utilizarea sigură a
EE
suprafaţă plană, dreaptă.
utilizat cu un cronometru extern sau
riscurile la care se expun. Copiii nu
cu un sistem separat de comandă de
EN
trebuie să se joace cu acest aparat.
alimentare scoasă mereu după utilizare,
la distanţă.
ES
aparat.
utilizării în interior.
în timpul funcţionării. Utilizaţi doar
FI
utilizator nu va realizată de către
numai utilizării în mediul casnic.
scop. Lăsaţi aparatul să se răcească
Producătorul nu poate accepta
înainte de curăţare sau depozitare.
nicio răspundere pentru eventuale
FR
daune produse de utilizarea
în contact cu nicio parte erbinte a
necorespunzătoare sau incorectă.
HR
aparatului.
Acest aparat este conceput pentru o
HU
utilizare casnică şi la aplicaţii similare,
la o sursă de curent electric a cărei
niciun alt lichid.
cum ar :
IT
cu specicaţiile trecute pe plăcuţa de
regularitate tava pentru rimituri. Nu
identicare!
utilizaţi niciodată aparatul fără tava
lucru;
pentru rimituri.
LT
aparatul dacă
LV
din metal în fanta de prăjire. Există
medii de tip rezidenţial;
NL
aparatului.
NO
RU
.
.
.
pL
.
pT
8
,
,
.
RO
.
RU
,
.
.
SK
.
.
SL
,
.
.
.
SR
.
.
SV
.
.
,
.
TR
8
, :
.
UK
.
,
,
;
8 .
.
,
,
.
;
!
.
».
.
(,
29

Introdução
Ghid de iniţiere /
1. Przed pierwszym użyciem tostera,
2. Używanie tostera:
3. Kiedy grzanka osiągnie żądany
pL
należy ustawić go w pobliżu
stopień przypieczenia, toster
przy maksymalnym ustawieniu
opiekania, nie wkładając do niego
żadnego pieczywa.
1. Antes de utilizar a torradeira pela
2. Como utilizar a torradeira: Ligue
3. Quando o pão estiver torrado
pT
primeira vez, deverá posicioná-la
de acordo com o nível de
próximo de uma janela aberta e
e seleccione o nível de tostagem
tostagem, a torradeira desliga-se
colocá-la em funcionamento algumas
(1-7). Pressione o accionador.
automaticamente e o pão é elevado.
vezes utilizando o nível de tostagem
máximo sem introduzir qualquer
accionador.
pão.
1. Înainte să începeţi să utilizaţi
2. Cum se folosește prăjitorul pentru
3. Când pâinea a atins nuanţa de
RO
prăjitorul pentru prima dată acesta
pâine: Conectaţi cablul la priză,
rumenire dorită,
trebuie plasat în apropierea unei
pentru prăjire (1-7). Apăsaţi în jos
de pornire.
prăjire fără pâine.
1.
2.
3.
RU
,
.
.
, .
www.electrolux.com30

Funkcje i czyszczenie /
Características e limpeza
BG
B
CS
C
DA
DE
A
EE
EN
ES
1. Funkcje działania: aby przerwać
2. Aby przypiec bułeczki lub innego
3. Czyszczenie i utrzymywanie w
FI
opiekanie, naciśnij przycisk
typu pieczywo, użyj rusztu do
dobrej kondycji:
zatrzymania (A). Aby opiekać
opiekania bułek. Umieścić chleb na
zasilania i poczekaj, aż ostygnie.
zamrożone pieczywo, naciśnij przycisk
podniesionym ruszcie i wybrać 2.
rozmrażania (B). Aby podgrzać
FR
wcześniej opieczone pieczywo,
Nie wolno
HR
naciśnij przycisk odgrzewania (C).
pieczywo i powtórz proces. Ostrożnie
używać substancji żrących ani
– ruszt nagrzewa się do wysokiej
zanurzać urządzenia w płynie!
HU
temperatury!
IT
1. Características de funcionamento:
2. Para pãezinhos ou outro tipo de
3. Limpeza e cuidados: desligue a
LT
para interromper o funcionamento
pão, utilize o suporte para pães.
torradeira e deixe arrefecer. Esvazie
da torradeira, pressione o botão
Coloque o pão no suporte activado
a placa de recolha de migalhas.
LV
de Stop (A). Para torrar pão
e seleccione o nível de tostagem 2.
Limpe as superfícies exteriores com
congelado, pressione o botão de
Ligue a torradeira pressionando o
um pano ligeiramente humedecido.
NL
descongelamento (B) e para aquecer
Nunca utilize produtos de limpeza
NO
pão previamente torrado, pressione o
pão e repita o processo. Cuidado – o
cáusticos nem abrasivos e nunca
botão de reaquecimento (C).
suporte aquece!
mergulhe a máquina em líquidos!
pL
pT
1. Caracteristici de funcţionare: pentru
2. Pentru a prăji chie sau altfel de
3. Curăţare și întreţinere: deconectaţi
RO
a întrerupe prăjirea, apăsaţi butonul
pâine utilizaţi grătarul pentru chie.
se răcească. Goliţi sertarul pentru
RU
îngheţată, apăsaţi butonul pentru
alegeţi nivelul 2 de prăjire. Porniţi
rimituri. Ștergeţi suprafeţele
dezgheţare (B), iar pentru a încălzi
Nu utilizaţi niciodată agenţi de
SK
pentru reîncălzire (C).
Atenţie –
curăţare caustici sau abrazivi și nu
grătarul devine erbinte!
scufundaţi niciodată aparatul în
SL
lichid!
SR
SV
1. :
2.
3. :
.
TR
.
.
(A).
-
UK
-
.
(B),
.
(C).
.
!
! .
31

Wyrzucanie /
Eliminação
Protecţia mediului /
Wyrzucanie
Stare urządzenie
zdrowia ludzkiego, które mogłyby być
pL
Opakowania
wynikiem niewłaściwego złomowania
tego produktu. Szczegółowe informacje
Symbol
na produkcie lub na
na temat prawidłowego recyklingu tego
jego opakowaniu wskazuje, że ten
produktu można uzyskać w lokalnym
produkt nie może być traktowany jako
zwykły domowy odpad do wyrzucenia.
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
gospodarstwa domowego lub w sklepie,
Zamiast tego powinien być oddany do
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
w którym produkt ten został kupiony.
recyklingu do odpowiedniej zbiornicy
zbiornika w zakładach przetwarzania
odpadów.
tego produktu, pomożesz zapobiegać
negatywnym skutkom dla środowiska i
Eliminação
Aparelho velho
evitar possíveis consequências nefastas
pT
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respeitam
seres humanos, o que, caso contrário,
O símbolo
no produto ou na sua
o ambiente e podem ser reciclados.
poderia acontecer se este produto fosse
respectiva embalagem indica que este
Os componentes plásticos estão
eliminado de forma incorrecta. Para
produto não poderá ser tratado como
identicados por marcações, como, por
informações mais detalhadas sobre a
resíduo doméstico. Pelo contrário,
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
reciclagem deste produto, contacte o seu
deverá ser entregue ao ponto de
Elimine os materiais de embalamento
gabinete municipal local, o seu serviço de
recolha aplicável para a reciclagem dos
no recipiente adequado nos respectivos
eliminação de resíduos domésticos ou a
equipamentos eléctricos e electrónicos.
pontos verdes.
loja onde adquiriu este produto.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
Protecţia mediului
Aparatele vechi
RO
Materialele de ambalare
consecinţe care ar putea cauzate de
casarea necorespunzătoare a acestui
Simbolul
de pe produs sau de
pot reciclate. Componentele din plastic
produs. Pentru informaţii detaliate
pe ambalajul acestuia indică faptul
sunt identicate prin marcaje, de ex.
referitoare la reciclarea acestui produs,
că acest produs nu poate tratat ca
>PE<, >PS< etc.
consultaţi autorităţile locale, serviciul
Vă rugăm să aruncaţi materialele de
trebuie predat la un centru de colectare
ambalare în containerul corespunzător de
menajere sau magazinul de unde aţi
pentru reciclarea echipamentelor
cumpărat produsul.
că acest produs este eliminat în mod
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
unor potenţiale consecinţe negative
RU
.
-
.
-
, -
-
-
, >PE<,
, , -
>PS< ..
, ,
.
.
.
-
www.electrolux.com32

I
BG
J
CS
DA
DE
A
H
EE
EN
C
ES
FI
K
FR
HR
G
HU
B
IT
F
L
D
E
LT
LV
NL
NO
SK
SL
SR
SV
pL
Komponenty
Sestavni deli
Komponente
Komponenter
pT
A. Otvor na chlieb
A. Otvor za tost
A. Rostfack
RO
B. Toplotno izolirano ohišje
B. Temperaturno izolovano
B. Värmeisolerat yttre hölje
izoláciou
C. Predal za drobtine
kućište
C. Smulbricka
RU
C. Priehradka na omrvinky
D. Gumb za odtajanje z
C. Pregrada za mrvice
D. Upptiningsknapp med
D. Tlačidlo rozmrazovania s
indikatorsko lučko
D. Dugme za odmrzavanje sa
indikatorlampa
indikátorom
E. Gumb za ponovno gretje z
indikatorom
E. Uppvärmningsknapp med
SK
E. Tlačidlo na opätovné
indikatorsko lučko
E. Dugme za ponovno
indikatorlampa
zohriatie s indikátorom
F. Gumb za zaustavitev z
grejanje sa indikatorom
F. Stoppknapp med
SL
F. Tlačidlo stop s
indikatorsko lučko
F. Dugme „Stop“ sa
indikatorlampa
indikátorom
G. Nadzor zapečenosti
indikatorom
G. Rostkontroll
SR
G. Nastavenie intenzity
H. Ročica za začetek peke in
G. Kontrola pečenja
H. Startspak och brödlyft
SV
opečenia
odstranjevanje kruha
H. Poluga za pokretanje i
I. Bullvärmare för värmning
H. Ovládacia páčka
podizanje hleba
av småbröd
J. Gumb nastavka za peko
J. Bullvärmarknapp
TR
I. Stojan na opekanie pečiva
pečenje peciva
K. Strömkabel och kontakt
J. Tlačidlo stojana na pečivo
K. Napajalni kabel in vtikač
L. Sladdförvaring (på
UK
K. Kábel napájania a zástrčka
L. Prostor za shranjevanje
K. Kabl za napajanje i i
brödrostens undersida)
L. Priehradka na kábel
kabla (na spodnji strani
utičnica
napájania (na spodnej
opekača)
L. Pregrada za kabl (na donjoj
strane hriankovača)
strani tostera)
33

Bezpečnostné informácie /
Varnostni nasveti
Pred prvým použitím prístroja si
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
servisný technik alebo iná kvalikovaná
tepla.
deti staršie ako 8 rokov a osoby so
osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
nezakrývajte otvor na chlieb.
pomocou externého časovača ani
alebo ak boli inou osobou poučené o
ovládania.
interiéri.
alebo uskladnením nechajte prístroj
mladšie ako 8 rokov.
vprípade poškodenia neposkytuje
výrobca na prístroj záruku.
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
tekutín.
Tento spotrebič je určený na použitie
v domácnosti a podobnom prostredí,
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
priehradku na omrvinky pravidelne
ako sú napr.:
technickým parametrom (napätie
afrekvencia) uvedeným na typovom
priehradky na omrvinky.
obchodoch, kanceláriách a iných
štítku.
pracovných prostrediach,
prsty ani kovové nástroje. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia
napájania,
apoškodenia zariadenia.
hoteloch, moteloch a iných typoch
ubytovacích zariadení,
uzemnenej zásuvky. Vprípade potreby
(napr. záclonami) alebo vich blízkosti.
dozoru.
Pred prvo uporabo naprave natančno
SL
preberite naslednja navodila.
poškodovan, ga mora proizvajalec,
serviser ali druga usposobljena oseba
od osmega leta naprej ter osebe
zamenjati, da se izognete nevarnosti.
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
zunanjim odštevalnikom časa ali
ali razumskimi sposobnostmi ali s
vodoravno površino.
ločenim sistemom za daljinsko
pomanjkanjem izkušenj ter znanja
upravljanje.
le pod nadzorom ali če so dobili
po uporabi morate vedno izklopiti
ustrezna navodila glede varne
napravo ter izvleči napajalni kabel iz
uporabo v zaprtih prostorih.
uporabe naprave in če se zavedajo
vtičnice.
nevarnosti, ki obstajajo. Otroci se ne
domačo uporabo. Proizvajalec ne
smejo igrati z napravo.
postanejo vroči. Uporabljajte le
sprejema odgovornosti za morebitno
označene ročaje in gumbe. Pred
škodo zaradi neustrezne ali nepravilne
čiščenjem ali shranjevanjem se mora
uporabe.
naprava ohladiti.
Ta naprava je namenjena uporabi
mlajši od osmih let in brez nadzora.
v gospodinjstvu in podobni vrsti
vročimi deli naprave.
uporabe, npr.:
otrok, mlajših od osmih let.
katero koli drugo tekočino.
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
na električno napajanje, katerega
napetost in frekvenca ustrezata
čistite pladenj za drobtine. Naprave
podatkom na ploščici s tehničnimi
nikoli ne uporabljajte brez pladnja za
drugih stanovanjskih okoljih,
lastnostmi.
drobtine.
če je
ali kovinskimi predmeti, ker lahko
poškodujete sebe ali napravo.
uporabljajte pod vnetljivimi predmeti
vtičnico. Po potrebi lahko uporabite
ali blizu njih (npr. zaves). Opekača ne
pustite brez nadzora.
www.electrolux.com34

Bezbednosni saveti /
Säkerhet
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
oštećen, moraju ih zameniti
vruću površinu ili blizu izvora toplote.
BG
deca starija od 8 godina i osobe
kvalikovana osoba kako bi se izbegle
pečete tost.
CS
sa smanjenim zičkim, čulnim ili
sve opasnosti.
mentalnim sposobnostima, ili osobe
rukovanje uz pomoć daljinskog
DA
kojima nedostaju iskustvo i znanje
površinu.
tajmera ili odvojenog daljinskog
DE
ukoliko im se obezbedi nadzor ili im
sistema kontrole.
se daju uputstva u vezi sa upotrebom
da bude isključen i glavni utikač ne
sme biti uključen u struju svaki put
prostorijama.
razumeju potencijalne rizike. Deca ne
nakon korišćenja.
EE
EN
ne preuzima odgovornost za
drške i dugmiće. Neka se aparat
moguću štetu do koje je došlo
ES
ohladi pre čišćenja ili odlaganja.
neodgovarajućom ili netačnom
obavljaju deca, ukoliko nisu starija od
upotrebom.
FI
8 godina i pod nadzorom.
sa bilo kojim vrućim delom aparata.
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu
u domaćinstvu i sličnim okruženjima
neku drugu tečnost.
kao što su:
FR
godina.
redovno čistite pregradu za mrvice.
kancelarijama i drugim radnim
HR
samo na napajanje čiji napon i
Nikada ne koristite aparat bez
frekvencija odgovaraju vrednostima
pregrade za mrvice.
HU
na pločici modela!
IT
predmete u otvor za tost. Postoji
ako je oštećen kabl za napajanje ili
opasnost od povrede i oštećenja
stanovanje;
kućište.
aparata.
LT
samo sa uzemljenom utičnicom.
toster ispod ili u blizini zapaljivih
LV
objekata (npr. zavese). Toster ne sme
da se ostavlja bez nadzora.
NL
NO
Läs följande instruktion noggrant
auktoriserad servicepersonal eller
SV
innan du använder enheten första
liknande kvalicerad person för att
på ett hett underlag eller nära en
pL
gången.
undvika fara.
värmekälla.
pT
barn över 8 år och personer med
underlag.
rostning.
reducerad fysisk, sensorisk eller
RO
mental förmåga eller som saknar
sladden dras ur efter användning och
användas med en extern timer eller
erfarenhet och kunskap, om de får
före rengöring och underhåll.
ett separat ärkontrollsystem.
RU
tillsyn eller instruktioner om hur man
använder produkten på ett säkert sätt
heta under drift. Använd bara särskilt
inomhus.
och förstår riskerna. Barn ska inte leka
avsedda handtag och knappar. Låt
SK
med produkten.
apparaten svalna före rengöring eller
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
förvaring.
inte för eventuell skada orsakad av
SL
olämplig eller felaktig användning.
SR
av användaren ska inte göras av barn
med apparatens heta delar.
Den här produkten är avsedd att
såvida de inte är äldre än 8 år och får
användas i hushållet och i liknande
SV
tillsyn.
någon annan vätska.
miljöer som t.ex:
räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
smulbrickan regelbundet. Använd
andra arbetsmiljöer
TR
aldrig apparaten utan lter.
till vägguttag vars spänning och
UK
frekvens överensstämmer med
metallredskap i rostfacken. Det nns
typer av boendemiljöer
specikationerna på märkplåten.
risk för person- och maskinskada.
om strömkabeln eller höljet är skadat.
brödrosten under eller nära
antändliga föremål (t.ex. gardiner).
jordat eluttag. Om nödvändigt kan en
Brödrosten ska inte lämnas utan
uppsikt.
måste den bytas ut av tillverkaren,
35

Začíname /
Priprava za uporabo
Početak rada /
Komma igång
1. Pred prvým použitím by sa mal
2. Ako používať hriankovač: Zapojte
3. Keď chlieb dosiahne nastavený
SK
stupeň opečenia, hriankovač sa
otvoreného okna ana začiatku
hriankovača a vyberte nastavenie
automaticky vypne a chlieb sa
vysunie. Zdvihnutím ovládacej páčky
smaximálnym nastavením intenzity
ovládaciu páčku.
pečenia, ale bez chleba.
1. Pred prvo uporabo opekač postavite
2. Kako uporabljati opekač: Priklopite
3. Ko je kruh dovolj zapečen, se
SL
opekač samodejno izklopi in dvigne
kruh in izberite stopnjo zapečenosti
kruh. Z ročico za začetek peke lahko
zapečenosti. Pri tem vanj ne vstavite
dvignete kruh še višje.
kruha.
1. Pre nego što počnete prvi put
2. Kako se koristi toster: Uključite ga
3. Kada hleb dostigne željeni stepen
SR
da koristite toster, postavite ga
u struju, stavite hleb i podesite jačinu
pečenja, toster se automatski gasi i
pored otvorenog prozora i neka radi
pečenja (1-7). Pritisnite polugu za
nekoliko puta pri maksimalnoj jačini
pokretanje nadole.
da ga podignete tako što ćete podići
pečenja bez hleba.
polugu za pokretanje.
1. Innan du använder brödrosten
2. Så här använder du brödrosten:
3. När brödet har fått önskad
SV
första gången bör du placera den
Anslut kontakten till vägguttaget,
rostningsgrad stängs brödrosten av
nära ett öppet fönster och köra
lägg i bröd och välj rostningsgrad
automatiskt och brödet lyfts upp. Du
den några gånger med maximal
kan lyfta brödet högre med hjälp av
rostningsgrad inställd utan bröd i.
startspaken.
www.electrolux.com36

Funkcie a čistenie /
Funkcije in čiščenje
Funkcije i čišćenje /
Funktioner och rengöring
BG
B
CS
C
DA
DE
A
EE
EN
ES
1. Prevádzkové funkcie: ak chcete
2. Na zohrievanie sendvičov alebo
3. Čistenie a starostlivosť: odpojte
FI
iného pečiva
hriankovač od zásuvky a nechajte ho
stlačte tlačidlo rozmrazovania (B).
na omrvinky. Mierne navlhčenou
ovládacej páčky zapnite hriankovač.
handričkou utrite vonkajšie povrchy.
FR
stlačte tlačidlo na opätovné zohriatie
Po dopečení pečivo otočte a postup
Nikdy nepoužívajte žieravé ani
HR
(C).
zopakujte. Varovanie – stojan sa pri
abrazívne čistiace prostriedky.
používaní zahrieva!
Prístroj nikdy neponárajte do
HU
tekutiny.
IT
1. Funkcije delovanja:
2. Za peko žemelj in drugih vrst kruha
3. Čiščenje in vzdrževanje: izklopite
LT
peko, pritisnite gumb za zaustavitev
opekač in ga pustite, da se ohladi.
Kruh postavite na razprt nastavek
Izpraznite predal za drobtine. Obrišite
LV
pritisnite gumb za odtajanje (B), če
in izberite nastavitev zapečenosti 2.
Ne uporabljajte jedkih ali grobih
NL
pritisnite gumb za ponovno gretje (C).
ročico za začetek peke. Po koncu peke
čistilnih sredstev in ne potapljajte
NO
obrnite kruh in ponovite postopek.
naprave v tekočino!
Previdno – nastavek postane vroč!
pL
pT
1. Operativne funkcije: da biste
2. Da biste pekli pecivo ili drugi hleb,
3. Čišćenje i održavanje: isključite
RO
prekinuli pečenje, pritisnite dugme
toster i dozvolite da se ohladi.
RU
„stop“ (A). Da biste ispekli zamrznuti
Ispraznite pregradu sa mrvicama
hleb, pritisnite dugme za odmrzavanje
pečenja 2. Uključite toster pritiskom
hleba. Obrišite spoljašnje površine
(B), a da biste zagrejali već ispečeni
na polugu za pokretanje. Kada se
Nemojte
hleb, pritisnite dugme za ponovno
završi, okrenite hleb i ponovite proces.
koristiti abrazivna sredstva za
SK
grejanje (C).
Oprez – mreža će biti vruća!
čišćenje i nikada ne potapajte
SL
aparat u tečnost!
SR
SV
1. Funktioner: Tryck på stoppknappen
2. Använd bullvärmaren för att värma
3. Rengöring och underhåll: Dra ur
(A) för att avbryta rostningen.
småbröd, bullar eller liknande. Lägg
kontakten och låt brödrosten svalna.
TR
Tryck på upptiningsknappen (B)
brödet på brödhållaren och välj
Töm smulbrickan. Torka brödrosten
för att rosta fryst bröd. Tryck på
rostningsgrad 2. Tryck ned start-
utvändigt med en lätt fuktad trasa.
UK
återuppvärmningsknappen (C) för att
spaken för att starta brödrosten.
Använd aldrig frätande eller
värma redan rostat bröd.
När den är klar vänder du på brödet
slipande rengöringsmedel och sänk
och upprepar rostningen. Varning!
aldrig ned brödrosten i vätska!
Bullvärmaren blir het!
37

Likvidácia /
Odstranjevanje
Odlaganje /
Kassering
Likvidácia
Staré spotrebiče
SK
Baliace materiály
podrobnejšie informácie orecyklácii
Symbol
na produkte alebo balení
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
sa zberom domáceho odpadu alebo
určené na recykláciu elektrických
kontajnerov na miestach určených na
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciu komunálneho odpadu.
likvidáciou produktu predchádzate
prostredie azdravie osôb, ku ktorým
Odstranjevanje
Stara naprava
odstranjevanje tega izdelka. Več
SL
Ovojnina
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
Ovojnina je okolju prijazna in je primerna
krajevnih upravnih organih, komunalni
Znak
na izdelku ali na njegovi
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
ovojnini pomeni, da izdelek ni običajen
oznakami >PE<, >PS< itd.
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
Ovojnino odvrzite v ustrezen zabojnik na
na ustreznem zbiralnem mestu za
odlagališču odpadkov.
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
Odlaganje
Stari kućni aparat
zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom
SR
Materijali za pakovanje
rukovanja otpadnim materijama ovog
Simbol
na proizvodu ili na
čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.
proizvoda. Za detaljnije informacije o
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj
recikliranju ovog proizvoda obratite se
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
ga predati na odgovarajućem mestu
odgovarajući kontejner u objektima za
nabavili proizvod.
gde se prikupljaju električni i elektronski
odlaganje smeća.
Kassering
Gammal apparat
på grund av felaktig avfallshantering
SV
Förpackningsmaterial
av produkten. För mer detaljerad
Förpackningsmaterialen är
information om återvinning av produkten
Symbolen
på produkter eller
miljövänliga och går att återvinna.
kontaktar du ditt kommunkontor, en
förpackningar visar att produkten inte
Plastkomponenterna är markerade med
avfallsstation för hushållssopor eller
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
exempelvis >PE<, >PS< osv.
aären där du köpte produkten.
istället lämnas till rätt insamlingsställe
Kassera förpackningsmaterialet i
för återvinning av elektrisk och
därför avsedd container i kommunens
elektronisk utrustning. Genom att se till
återvinningsanläggningar.
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
www.electrolux.com38

I
BG
J
CS
DA
DE
A
H
EE
EN
C
ES
FI
K
FR
HR
G
HU
B
IT
F
L
D
E
LT
LV
NL
NO
TR
UK
pL
Bileşenler
pT
A. Kızartma yuvası
RO
B. Isı yalıtımlı dış kasa
C. Kırıntı çekmeces
RU
D. Buz çözme düğmes ve
gösterge lambası
D.
E. Isıtma düğmes ve
SK
gösterge lambası
F. Durdurma düğmes ve
SL
gösterge lambası
G. Kararma kontrolü
SR
H. Başlatma kolu ve ekmek
SV
kaldıracağı
I. Ekmek somunlarını gevrek
hale getrmek çn somun
TR
rafı
J. Somun rafı düğmes
UK
K. Güç kablosu ve fş
L. Kablo saklama yer
(kızartma maknesnn
K.
altındadır)
)
39

Emnyet tavsyes /
Chazı lk kez kullanmadan önce
yakınında kullanmayın. Ekmek
TR
aşağıdak talmatı dkkatle okuyun.
hasar görürse, br tehlke olasılığını
kızartma maknesn, başında kmse
ortadan kaldırmak amacıyla söz
olmadan çalıştırılmamalıdır.
ve oluşabilecek tehlikeler hakkında
konusu kablo; üretc, servs temslcs
talimat, gözetim veya bilgi verilmesi
veya benzer ntelklere sahp br kş
veya br ısı kaynağının yakınında
halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
tarafından değştrlmeldr.
kullanmayın veya bu tür yerlere
ziksel, duyumsal veya zihinsel
koymayın.
kapasitesi düşük veya bilgi ve
yerleştrn.
deneyimi olmayan kişiler tarafından
üstünü örtmeyn.
kullanılabilir. Bu cihaz, çocukların
bakım öncesnde chaz kapatılmalı ve
oynayabileceği bir oyuncak değildir.
fş przden çeklmeldr.
ayrı br uzaktan kumanda sstem
vasıtasıyla çalıştırılacak şeklde
bir oyuncak değildir.
ısınır. Yalnızca lgl kol ve düğmeler
tasarlanmamıştır.
kullanın. Temzleme veya saklama
yaşından küçük çocuklar tarafından
öncesnde soğumasını bekleyn.
yönelktr.
ve gözetim altında bulunmadıkları
müddetçe yapılmamalıdır.
parçalarıyla temas etmemeldr.
amacıyla tasarlanmıştır. Üretc, uygun
olmayan veya hatalı kullanımdan
çocukların erişmesine engel olun.
daldırmayın!
kaynaklanan hasarlar açısından
herhang br sorumluluk kabul etmez.
değerler plakasındak özellklere uyan
tepssn düzenl olarak temzleyn.
Bu cihazlar aşağıdaki gibi evle ilgili ve
br güç kaynağına bağlanmalıdır.
Chazı, kırıntı tepss takılmadan
benzeri uygulamalarda kullanılmak
kesnlkle kullanmayın.
üzere tasarlanmıştır:
gövde zarar görmüşse chazı kesnlkle
kullanmayın veya tutmayın.
parmaklarınız veya metal nesneler le
ortamlarındak mutfak bölümler;
ulaşmaya çalışmayın. Yaralanma veya
chaza zarar verme rsk vardır.
çn uygun br uzatma kablosu
yerlerdek müşterler tarafından;
kullanılablr.
maknesn kolayca alev alablecek
nesnelern (perde gb) altında veya
UK
.
(, ).
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
.
,
:
.
;
,
.
www.electrolux.com40