Electrolux OXYGEN Z 5533 – страница 4
Инструкция к Пылесосу Electrolux OXYGEN Z 5533

Electrolux membekal berbagai mesin pembersih dengan berbagai
spesifikasi dan aksesori yang berbeza. Sila rujuk kepada nombor
model anda semasa membaca buku ini.
Sila pastikan kedua-dua kepak terbuka dan silang rujuk gambar
dengan teks bila perlu.
Peralatan untuk mesin anda
B
Kantung habuk
C
Tiub teleskopik
5510
B
Tiub penyelamat belakang
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Tangkai hos
E
Muncung pembersih untuk permaidani/lantai keras
Muncung pembersih turbo
5540
G
Muncung pembersih celah sempit
H
Muncung pembersih perabot
I
Berus penyapu habuk
K
Pemegang alat
Menjaminkan keselamatan anda
Mesin ini ialah untuk kegunaan domestik sahaja dan telah direkabentuk
untuk menjaminkan keselamatan dan prestasi yang maksimum. Sila ikuti
tindakan berjaga-jaga yang mudah ini:
L
Mesin ini dilindungi dengan penebatan dua kali ganda, jadi ianya
tidak harus dilengkapkan dengan kawat keselamatan bumi
M
Mesin ini hanya harus digunakan oleh orang dewasa sahaja
N
Sentiasa simpan di tempat kering
O
Jangan gunakannya untuk menyedut air
P
Elak benda-benda tajam
Q
Jangan menyedut abu panas atau puntung rokok yang menyala
R
Jangan gunakannya berdekatan dengan gas-gas mudah terbakar
S
Elak dari menarik kabel kuasa dan kerap kali periksa kabel untuk
sebarang kerosakan
T
Nota: Jangan gunakan mesin anda dengan kabel yang rosak.
Jika rosak, kabel harus diganti di Pusat Servis Electrolux
U
Plug mesti ditanggalkan dari soket alur keluar sebelum mencuci
atau mengendalikan perkakas ini
W
Semua servis dan kerja-kerja membaiki mestilah dijalankan oleh
kakitangan servis Electrolux yang bertauliah
Untuk bermula
1
Periksa dan pastikan kantung habuk dipasang dengan betul.
2
Masukkan hos hingga terkancing (tekan kancing untuk
melepaskannya).
3
Pasangkan tiub teleskopik
5510
ke tangkai hos.
4
Pasangkan muncung pembersih lantai ke tiub teleskopik
5510
(untuk menanggalkannya, pulas dan tarik).
5
Panjangkan kabel dan sambungkan kepada soket elektrik. Mesin ini
dipasang alat penggulung kabel. Tekan injak kaki untuk
menggulungnya semula (pegang plag supaya tidak memukul diri
anda).
6
Tolak suis
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
ke hadapan
untuk mengeluarkan kabel atau menggulungnya. Tolak kembali ke
belakang untuk mengunci kabel setelah dipanjangkan.
7
Tekan injak kaki pasang/padam untuk menghidupkan mesin.
8
Untuk menambah/mengurangkan kuasa sedutan, laraskan kawalan
pada tubuh mesin.
9
Penyedutan juga boleh dikawal pada tangkai hos dengan
membuka/menutup lubang.
Menggunakan tiub Back Saver
®
Tiub Back Saver® direka untuk digunakan dalam pelbagai kedudukan:
Pembersihan Umum dan Pembersihan di bawah Perabot Rendah.
10
Sebelum mula menggunakannya, lihat kedudukan tiub dan kancing
yang ditunjukkan
*
dalam rajah.
Pasang tiub besar
A
ke tangkai hos dan tiub kecil
B
ke muncung
lantai hingga terkancing.
Pasang tiub
A
ke
B
bersama-sama hingga terkancing.
11
Gunakan tiub dalam kedudukan ini bagi pembersihan umum.
12
Untuk mengubah kedudukan, tolak kancing di tiub kecil
B
dan putar
tiub kecil
B
separuh bulatan hingga terkancing semula.
12a
Kemudian putar kepala muncung yang boleh berputar itu separuh
bulatan.
13
Gunakan tiub dalam kedudukan ini bagi pembersihan di bawah
perabot rendah.
13a
Kedudukan ini juga boleh digunakan bagi membersihkan tempat
yang sukar dicapai, seperti bahagian atas almari dan rak buku.
Ciri-ciri mesin anda
A
X
Kabel kawat besar
B
Y
Kabel injak kaki
C
z
Punat kawalan sedutan
D
0
Penanda kantung habuk penuh
5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Penanda penapis HEPA
5530/33/35/36/40
F
2
Penunjuk Lampau Panas: Penunjuk ini akan berkelip-kelip jika
mesin terlalu panas
5530/33/35/36/40
.
G
3
Penanda kantung habuk penuh
5530/33/35/36/40
H
l
Kunci penutup untuk ruang kantung habuk/penyaring
I
m
Sambungan hos
J
4
Alur keluar kuasa (untuk kegunaan perkakas yang menggunakan
kuasa
5530/33/35/36/40
)
K
g
Tangkai membawa penyelamat belakang
L
K
Pemegang perkakas (untuk perkakas yang dipasangkan ke
tangkai hos)
M
i
Suis Pasang/Padam
N
5
Kedudukan bagi meletakkan muncung lantai dan tiub buat
sementara waktu apabila digunakan.
O
k
Alur simpanan bagi muncung lantai dan tiub apabila tidak
digunakan.
Mendapatkan hasil terbaik
Menggunakan muncung pembersih Permaidani/Lantai keras
v
Permaidani:
Gunakan muncung pembersih lantai dengan
penyungkit dalam kedudukan begini. Kurangkan kuasa sedutan
untuk hamparan yang tidak terpasang.
u
Lantai keras
: Gunakan muncung pembersih dengan penyungkit
dalam kedudukan begini.
5505
•
5510
•
5515
•
5520
•
5522
•
5525
5528
•
5530
•
5533
•
5535
•
5536
•
5540
Bahasa Malaysia
F

Menggunakan muncung pembersih Turbo 5540
Awas:
Hanya gunakan muncung pembersih di atas permaidani
dengan ketebalan di bawah 15 mm. Jangan gunakan pada hamparan
kulit binatang atau hamparan yang bertali panjang. Jangan biarkan
muncung pembersih diam sahaja sementara berus memusing.
Jangan sentuhkan muncung pembersih kepada kawat eletrik dan
padamkan muncung pembersih dengan segera selepas digunakan.
14
Pasang muncung turbo
5540
ke tiub.
15
Perhatian: Penyedutan juga boleh dikawal pada muncung turbo
dengan membuka/menutup lubang
5540
.
Membersihkan Muncung Turbo 5540
16
Cabut plag dari soket elektrik dan keluarkan benang yang kusut di
berus dengan memotongnya dengan gunting. Buka tudung bagi
mengeluarkan kotoran dari dalam muncung.
Penanda kantung habuk dan menukar kantung habuk
Kantung habuk mestilah ditukar apabila penuh.
5505/10/15/20/22/25/28
tingkap kantung habuk akan semakin
bertukar warna merah apabila ia sedang memenuh dan merah tua
apabila sudah penuh.
5530/33/35/36/40
penanda kantung habuk
akan menyala apabila penuh. Jika kantung abuk terpecah di dalam
mesin pembersih, bawalah mesin anda ke Pusat Servis Electrolux
untuk dibersihkan.
Untuk memeriksa kantung habuk, mesin mestilah dipasangkan,
dengan semua alat pemasangan masih disambungkan dan tidak
di atas lantai.
Penanda kantung habuk penuh mungkin mengisyaratkan bahawa
kantung ini tersumbat (seringkali disebabkan oleh habuk halus) yang
akan mengakibatkan ketiadaan sedutan dan juga mesin menjadi
terlalu panas. Jika ini berlaku tukar kantung habuk walaupun ia
masih belum penuh.
Untuk menukar kantung habuk:
A) Buka penutup mesin.
B) Tarik tab gelunsur untuk menanggalkan kantung habuk.
C) Masukkan kantung habuk baru dengan cara menggelunsurkan
kantung ke pemegangnya. Tutup tudung.
Kami sarankan supaya kantung habuk ditukar:
*
selepas menggunakan serbuk mencuci permaidani
*
jika ada bau busuk dari mesin pembersih, maka anda harus juga
menggantikan/membersihkan penyaring
Nota: Gunakan kantung habuk dan penyaring buatan
Electrolux sahaja:
Kantung habuk (ruj. E54A)
Penyaring Mikro (ruj. EF17)
Turas HEPA yang boleh dicuci dan digunakan semula (ruj
EF25a)
Alat keselamatan kantung habuk
Untuk mengelak mesin dari rosak, jangan gunakanya tanpa kantung
habuk. Satu alat keselamatan dipasang untuk mencegah tudung
daripada ditutup tanpa kantung habuk. Jangan cuba menutup
tudung itu dengan paksa.
Mengganti/Membersih penyaring:
Jangan gunakan mesin tanpa penyaring di tempatnya. Penyaring
Pelindung Motor harus ditukar dua kali setahun untuk kegunaan biasa.
4
5
6
Untuk menukar penyaring Pelindung Motor:
D) Buka tudung mesin.
E) Tanggalkan penyaring dan jalur penutup.
F) Penting: Masukkan penyaring baru dengan jalur penutup asal
ketat di tempatnya. Tutup tudungnya.
Penyaring Mikro
5510/15/20/25/28
harus ditukar selepas setiap
kantung habuk yang kelima.
Untuk menukar penyaring Mikro:
G) Buka tudung penyaring.
H) Gantikan penyaring dan tutup untuk memastikan ianya rapat.
Turas HEPA harus dibersihkan apabila lampu penunjuk menyala
5530/33/35/36/40
.
Untuk mencuci penyaring HEPA:
I) Buka tudung penyaring dan tanggalkan unit penyaring.
J) Bilas bahagian dalam (bahagian kotor) unit penyaring dalam air
suam sahaja.
Jangan gunakan serbuk pencuci dan jangan
sentuh permukaan penyaring yang lembut.
Ketuk bingkai
penyaring untuk membuang air yang lebih. Ulangi cara
membasuh empat kali dan biarkan penyaring ini kering sendiri.
Prestasi penyaringan asal kini dipulihkan kembali. Tempatkan
semula unit ini ke dalam mesin dan tutup rapat.
Mengatasi Masalah
1. Tenaga:
Jika tidak ada tenaga elektrik, tangggalkan dari kawat
besar dan periksa plug, kabel dan fius di mana sesuai.
2. Mesin tersumbat/penyaring kotor:
Mesin dengan sendirinya
boleh berhenti sekiranya tersumbat ataupun ataupun penyaring
sangat kotor (pada
5530/33/35/36/40
penanda terlalu panas akan
menyala). Dalam keadaan sebegini, tanggalkan dari kawat besar dan
biarkannya ia menyejuk selama 30 minit. Bersihkan sumbatan
dan/atau gantikan penyaring dan mula sekali lagi.
Jaminan tidak meliputi pembersihan hos tersumbat. Untuk
mengelak mesin tersumbat dan kekalkan kecekapan menyedut,
muncung pembersih lantai harus sentiasa dicuci dengan
menggunakan tangkai hos.
Sila juga rujuk maklumat tambahan Electrolux di bahagian belakang
buku ini.
3. Air:
Jika air disedut ke dalam motor mesin, motor mestilah
diganti di Pusat Servis Electrolux.
Jika anda ada sebarang komen mengenai mesin ataupun Arahan
untuk Risalah Penggunaan, sila e-mail kepada kami pada:
floorcare@electrolux.se
58
For healthier homes

5505
•
5510
•
5515
•
5520
•
5522
•
5525
5528
•
5530
•
5533
•
5535
•
5536
•
5540
B
C
B
D
E
G
H
I
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
X
Y
z
0
1
2
3
l
m
4
g
K
i
5
k
v
u
F

60
For healthier homes
4
5
6

Electrolux cung caáp ñuû loaïi maùy huùt buïi vôùi söï khaùc bieät vaø
caùc phuï tuøng khaùc nhau. Xin xem soá kieåu maùy cuûa quí vò
khi ñoïc taäp saùch naøy.
Khi ñoïc chæ daãn naøy neân môû caû hai trang vaø khi caàn ñoái
chieáu caùc hình veõ vôùi phaàn lôøi.
Caùc phuï tuøng cuûa Maùy Huùt buï
i
B
Tuùi ñöïng buïi
C
OÁng noái daøi
5510
B
OÁng noái choáng ñau löng
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
OÁng caàm tay
E
Voøi huùt saøn duøng cho thaûm / saøn cöùng.
Choåi huùt buïi
5540
G
Voøi huùt cho khe, keõ nhoû
H
Voøi huùt duøng cho ñeäm, vaät nhoài.
I
Choåi huùt buïi
K
Khoang chöùa duïng cuï
Baûo ñaûm söï an toaøn
Maùy huùt buïi chæ duøng cho sinh hoaït gia ñình vaø ñöôïc thieát keá
ñeå baûo ñaûm söï an toaøn vaø hieäu quaû cao nhaát. Ñeà nghò quí vò
tuaân theo caùc chæ daãn ñôn giaûn döôùi ñaây:
L
Maùy huùt buïi ñöôïc caùch ñieän hai laàn vì vaäy khoâng caàn
phaûi tieáp ñaát.
M
Maùy huùt buïi chæ daønh cho ngöôøi tröôûng thaønh söû duïng.
Treû em hoaëc nhöõng ngöôøi yeáu ñuoái khi söû duïng phaûi
ñöôïc giaùm saùt ñeå baûo ñaûm hoï khoâng ñuøa nghòch vôùi
maùy.
N
Luoân ñeå maùy ôû nôi khoâ raùo.
O
Khoâng söû duïng maùy ñeå huùt chaát loûng.
P
Traùnh caùc vaät saéc / nhoïn
Q
Khoâng huùt taøn löûa hay ñaàu thuoác ñang chaùy.
R
Khoâng söû duïng maùy gaàn nôi coù gas deã baét löûa
S
Khoâng ñöôïc nhaác, keùo maùy leân baèng daây daãn ñieän vaø
thöôøng xuyeân kieåm tra daây ñieän xem coù hö hoûng khoâng.
T
Chuù yù: Khoâng söû duïng maùy huùt buïi khi daây daãn ñieän
bò hoûng. Neáu daây daãn ñieän bò hoûng, thì neân ñöa maùy
ñeán Trung taâm Baûo haønh Electrolux ñeå thay.
U
Tröôùc khi lau chuøi hay baûo döôõng maùy phaûi ruùt phích
caém ra khoûi oå nguoàn.
W
Taát caû caùc hoaït ñoäng söûa chöõa phaûi do nhaân vieân kyõ
thuaät ñöôïc Electrolux uûy quyeàn thöïc hieän.
Söû duïng maùy
1
Kieåm tra tuùi loïc buïi ñöôïc ñaët ñuùng choã.
2
Laép oáng voøi cho ñeán khi caùc choát giöõ khít vaøo nhau phaùt
ra tieáng caùch (aán choát ñeå thaùo oáng).
3
Laép oáng loàng
5510
vaøo oáng voøi tay caàm
4
Laép oáng loàng
5510
vaøo voøi huùt saøn (xoaùy vaø ruùt ra ñeå
thaùo).
5
Keùo daøi daây daãn ñieän vaø caém vaøo oå nguoàn. Maùy huùt buïi
ñöôïc gaén daây cuoán. Giaãm vaøo baøn ñaïp ñeå cuoán daây (xin
caàm phích caém ñeå traùnh phích caém ñaäp vaøo ngöôøi).
6
Vaën coâng-taéc veà phía tröôùc
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
ñeán cuoän daây daãn
ñieän vaøo/ra khi caàn vaø vaën veà phía sau ñeå khoùa daây daãn
ñieän ñöôïc keùo ra ñuùng choã.
7
Giaãm baøn ñaïp mô û/ taét ñeå söû duïng maùy huùt buïi.
8
Ñieàu chænh söï kieåm soaùt treân maùy huùt buïi ñeå taêng/giaûm
söùc huùt.
9
Môû/ñoùng boä phaän ñieàu khieån ôû oáng caàm tay cuõng coù theå
ñieàu chænh söùc huùt.
Duøng caùc oáng noái choáng ñau löng
®
Caùc oáng noái choáng ñau löng ñöôïc thieát keá ñeå söû duïng ôû nhöõng
vò trí khaùc nhau: Huùt buïi Thoâng thöôøng & Huùt buïi Döôùi Baøn gheá
Thaáp.
10
Tröôùc khi söû duïng xin löu yù vò trí caùc oáng noái vaø caùc choát
caøi nhö chæ daãn
*
trong sô ñoà.
Laép oáng noái
A
lôùn hôn vaøo oáng caàm tay vaø oáng noái
B
nhoû
hôn vaøo voøi huùt saøn cho ñeán khi caùc choát giöõ khít vaøo
nhau phaùt ra tieáng caùch. Laép oáng noái
A+B
vaøo nhau cho
ñeán khi choát giöõ khít vaøo nhau phaùt ra tieáng caùch.
11
Söû duïng caùc oáng noái ôû vò trí naøy ñeå huùt buïi thoâng thöôøng.
12
Ñeå ñoåi vò trí, ñaåy choát caøi treân oáng noái
B
nhoû hôn vaø vaën
oáng noái
B
nhoû hôn nöûa voøng cho ñeán khi choát giöõ khít
vaøo nhau phaùt ra tieáng caùch.
12a
Baây giôø chæ ñôn giaûn vaën ñaàu voøi huùt nöûa voøng.
13
Söû duïng caùc oáng noái ôû vò trí naøy ñeå huùt buïi döôùi baøn gheá
thaáp.
13a
Vò trí naøy cuõng coù theå duøng ñeå huùt buïi nhöõng choã khoù voùi
tôùi chaúng haïn nhö treân ñaàu tuû aùo vaø keä saùch.
Ñaëc ñieåm maùy huùt buïi
A
X
Daây daãn ñieän
B
Y
Baøn ñaïp ñeå cuoán daây töï ñoäng
C
z
Thieát bò ñieàu chænh söùc huùt
D
0
Ñeøn baùo tuùi chöùa buïi ñaày
5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Ñeøn baùo phin loïc HEPA
5530/33/35/36/40
F
2
Ñeøn baùo hieäu quaù noùng. Ñeøn baùo hieäu seõ ‘nhaáp nhaùy’
saùng neáu maùy huùt buïi quaù noùng
5530/33/35/36/40
G
3
Ñeøn baùo tuùi chöùa buïi ñaày
5530/33/35/36/40
H
l
Môû naép ñaäy ngaên tuùi chöùa buïi / phin loïc
I
m
OÁng noái
J
4
OÅ caém ñieän (söû duïng cho caùc duïng cuï ñieän)
5530/33/35/36/40
K
g
Tay caàm cuûa oáng noái choáng ñau löng
L
K
Khoang chöùa duïng cuï (gaén vaøo oáng caàm tay)
M
i
Coâng taéc baät / taét
N
5
Choã maéc taïm voøi huùt saøn vaø caùc oáng noái khi söû duïng
O
k
Caøi voøi huùt saøn vaø oáng noái khi khoâng söû duïng
5505
•
5510
•
5515
•
5520
•
5522
•
5525
5528
•
5530
•
5533
•
5535
•
5536
•
5540
Tieáng Vieät
F

Ñeå ñaït ñöôïc hieäu quaû söû duïng toát nhaát
Söû duïng voøi huùt cho Thaûm / Saøn cöùng
v
Thaûm:
Duøng voøi huùt saøn vôùi choát ñieàu khieån ôû vò trí naøy.
Giaûm söùc huùt ñoái vôùi caùc taám thaûm rôøi.
u
Saøn cöùng:
Duøng voøi huùt saøn vôùi choát ñieàu khieån ôû vò trí
naøy.
Söû duïng choåi huùt buïi 5540
Chuù yù:
Chæ duøng voøi huùt vôùi nhöõng loaïi thaûm coù sôïi daøi
khoâng quaù 15mm. Khoâng duøng treân caùc ñoà vaät baèng da
thuù hay thaûm coù sôïi daøi. Ñeå traùnh laøm hoûng thaûm, khoâng
neân giöõ voøi huùt moät choã khi choåi huùt ñang quay. Khoâng
ñöa voøi huùt ñang hoaït ñoäng treân daây ñieän vaø taét maùy
ngay sau khi söû duïng.
14
Laép choåi huùt buïi
5540
vaøo oáng noái..
15
Löu yù: môû / ñoùng loã thoâng khí
5540
ôû choåi huùt buïi cuõng
coù theå ñieàu chænh söùc huùt.
Röûa saïch choåi huùt buïi 5540
16
Ruùt phích caém ra khoûi oå nguoàn vaø duøng keùo caét nhöõng
chæ roái ôû choåi ra. Môû naép ñeå gôõ boû nhöõng maûnh vôõ ôû
trong voøi huùt.
Ñeøn baùo tuùi chöùa buïi vaø thay tuùi chöùa buïi
Thay tuùi chöùa buïi khi bò ñaày
5505/10/15/20/22/25/28
khi tuùi chöùa coù buïi thì ñeøn ñoû seõ
hieän daàn leân vaø khi ñeøn ñoû phuû heát khung, baùo hieäu tuùi
chöùa buïi ñaày.
5530/33/35/36/40.
Neáu tuùi chöùa buïi bò raùch
baát ngôø trong maùy, ñöa maùy ñeán trung taâm Baûo haønh
Electrolux ñeå laøm saïch.
Khi kieåm tra tuùi chöùa buïi, ñeå maùy ôû tình traïng hoaït ñoäng,
coù gaén taát caû caùc phuï tuøng vaø nhaác maùy leân khoûi saøn.
Ñeøn baùo tuùi chöùa buïi ñaày coù theå laø tuùi chöùa buïi bò taéc
(Ñoâi khi gaây ra do buïi raát mòn haït) daãn ñeán söùc huùt bò
giaûm vaø maùy coù theå bò noùng leân. Neáu ñieàu ñoù xaåy ra thì
phaûi thay tuùi chöùa buïi duø buïi vaãn chöa ñaày.
Thay tuùi chöùa buïi:
A) Môû naép maùy.
B) Keùo choát ñeå thay tuùi chöùa buïi.
C) Laép tuùi chöùa buïi môùi vaøo baèng caùch caøi mieáng bìa
mieäng tuùi vaøo khe giöõ. Ñoùng naép maùy.
Chuùng toâi khuyeân neân thay tuùi chöùa buïi:
* sau khi duøng boät taåy thaûm
* neáu maùy huùt buïi coù muøi khoù chòu, thì boä loïc cuõng caàn
phaûi thay / laøm saïch
Löu yù: Chæ duøng tuùi chöùa buïi cuûa chính haõng
Electrolux (maõ hieäu E54A) vaø phin loïc:
Phin loïc Micro (maõ hieäu EF 17)
Phin lÜc HEPA (hiåu EF25a)
Thieát bò an toaøn tuùi chöùa buïi
Ñeå traùnh laøm hoûng maùy, ñöøng söû duïng maùy khi khoâng coù
tuùi chöùa buïi trong maùy. Moät thieát bò an toaøn ñöôïc laép ñaët
ñeå ngaên khoâng cho ñoùng naép maùy khi khoâng coù tuùi chöùa
buïi. Khoâng coá ñoùng naép maùy.
4
5
6
Caùch thay / laøm saïch phin loïc
Khoâng bao giôø söû duïng maùy maø khoâng coù phin loïc. Phin
loïc Baûo veä Moâ tô phaûi ñöôïc thay moãi naêm hai laàn neáu söû
duïng bình thöôøng.
Thay phin loïc Baûo veä Moâ tô:
D) Môû naép maùy.
E) Thaùo phin loïc vaø baêng phuû.
F) Chuù yù: Laép phin loïc môùi cuøng baêng phuû ban ñaàu vaøo
ñuùng choã. Ñoùng naép maùy.
Thay phin loïc Micro
5510/15/20/25/28
khi thay tuùi chöùa
buïi laàn thöù naêm
Thay phin loïc Micro
G) Môû naép phin loïc.
H) Thaùo boû phin loïc cuõ, laép phin loïc môùi, thay tuùi chöùa buïi vaø
baûo ñaûm ñoùng chaët naép maùy.
Phaûi laøm saïch phin loïc HEPA khi ñeøn baùo hieäu chaùy
saùng ôû
5530/33/35/36/40
hoaëc sau khi thay tuùi chöùa buïi
5522
laàn thöù naêm.
Khi röûa phin loïc HEPA phaûi:
I) Môû naép phin loïc vaø thaùo phin loïc.
J) Xaû maët trong (maët bò baån) cuûa phin loïc chæ döôùi voøi
nöôùc maùy aám.
Khoâng söû duïng caùc loaïi hoùa chaát
laøm saïch vaø traùnh chaïm vaøo beà maët moûng manh
cuûa phin loïc
. Voã nheï khung phin loïc ñeå laøm raùo nöôùc.
Röûa ñi röûa laïi nhö vaäy 4 laàn vaø ñeå phin loïc töï khoâ. Luùc
naøy, phin loïc ñaõ loïc laïi ñöôïc nhö luùc ñaàu. Laép phin loïc
trôû laïi maùy vaø baûo ñaûm ñoùng chaët naép ñaäy.
Xöû lyù khi maùy coù truïc traëc
1. Ñieän:
Neáu khoâng thaáy coù ñieän vaøo maùy, ruùt phích caém
ra khoûi oå nguoàn, kieåm tra laïi phích caém, daây daãn vaø caàu
chì.
2. Phin loïc bò taéc vaø baån:
Maùy seõ töï taét neáu coù hieän
töôïng bò taéc hoaëc neáu phin loïc quaù baån
(
5530/33/35/36/40
ñeøn baùo noùng seõ nhaáp nhaùy). Trong
tröôøng hôïp naøy ruùt phích caém khoûi oå nguoàn, ñeå maùy nghæ
khoaûng 30 phuùt cho bôùt noùng. Thoâng oáng bò taéc vaø /
hoaëc thay phin loïc môùi vaø môû maùy laïi.
Vieäc thoâng voøi khoâng naèm trong vieäc baûo haønh. Ñeå traùnh
bò taéc vaø duy trì hieäu suaát huùt cuûa maùy, caàn lau chuøi voøi
huùt saøn thöôøng xuyeân baèng caùch duøng oáng caàm tay.
Xin xem theâm tin töùc cuûa Electrolux ôû phía sau cuûa taäp
taøi lieäu naøy.
3. Nöôùc:
Neáu chaúng may huùt phaûi nöôùc, moto cuûa maùy
caàn phaûi thay taïi Trung taâm Baûo haønh Electrolux.
Neáu quí vò coù yù kieán gì veà maùy huùt buïi hay veà caùch
Höôùng daãn söû duïng haõy lieân heä theo ñòa chæ thö ñieän töû
cuûa chuùng toâi: floorcare@electrolux.se
62
For healthier homes

Electrical supply (Uk & Ireland only)
Before you start … check the voltage
Before connecting the cleaner to an electrical supply ensure that the
voltage marked on the data plate (on the underside of the cleaner)
is correct for your electrical supply. If it is not, do not use the cleaner
but refer back to your dealer.
Connecting to your electricity supply
Permanently connected to the cleaner is a mains supply (2-core)
cable fitted with a non-rewirable plug incorporating a 13A fuse.
In the event of the fuse requiring replacement the fuse cover should
be removed using a small screwdriver. The old fuse
MUST
be
replaced by a 13A ASTA approved BS1362 fuse and the fuse cover
must be replaced before the plug is used again. In the event of loss
of the fuse cover, replacements can be obtained from your
Electrolux dealer or Electricity Board and must be of the same
colour as indicated by the coloured insert on the base of the plug.
If difficulty is experienced in obtaining a replacement, contact your
nearest Electrolux Service Centre. (Please see the separate
Electrolux Service Organisation leaflet).
In no circumstances must the plug be used without a correct
fuse cover fitted.
If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your
socket outlet, it must be cut off and the appropriate plug fitted.
Remove the fuse from the cut off plug. The cut off plug should then
be disposed of to prevent the hazard of shocks in case it should be
plugged into a 13 amp socket in another part of your home.
The wires in the mains cable of this appliance are coloured in
accordance with the following code:
Blue: Neutral.
Brown: Live.
As the colours of the wires in the mains cable of this appliance may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
If using a three-pin plug, do not make any connection to the terminal
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured
green or green-and-yellow. This cleaner is double insulated and no
earth connection is necessary.
It is in your interest to ensure that the plug is correctly attached to
the mains cable. In case of doubt, have it done by a qualified
electrician, as Electrolux cannot regard the repair of faults on the
plug connection as a service that can be given free of charge under
the terms of the guarantee.
As a general guide to fitting any plug
• Ensure the lengths of wire inside the plug are prepared correctly.
• Connections should be firmly made after all conductor strands
are entered into the terminal posts.
• When preparing the cable ends take care not to damage the
outer sheath, or the insulation surrounding the inner conductors.
• Tighten all screws.
• Replace the top cover of the plug and secure.
Page 63

English:
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering
with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or
specifications without notice. Not all models featured are available
in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected
worldwide by Patents or Registered Designs.
Deutsch:
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten
Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des
Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle
sind nicht in allen Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
Français:
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou
les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne
sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le
monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Español:
Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que
se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los
modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están
protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Italiano:
L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato
manomesso.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto
e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i
modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono
protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Português:
A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de
interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto
e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos
apresentados estão disponíveis em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão
protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Nederlands:
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van
het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt
gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het
product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle
modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door
patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Dansk:
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne
modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt
under patenter eller registrerede varemærker.

Svenska:
Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår
p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna ändringar
på dammsugaren.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende
och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna
modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade
konstruktioner.
Norsk:
Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som
har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet
har blitt endret.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets utseende
og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet,
er ikke tilgjengelige i alle land.
Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over
hele verden av patenter eller registrerte utforminger.
Suomi:
Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta käytöstä tai
siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai
teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä
malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu
maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
Ελληνικά:
Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για
ζηµιές που προκύπτουν απ κακή χρήση της µηχανής ή σε
περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση
του προϊντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση.
Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι λα διαθέσιµα σε λες
τις χώρες.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας Electrolux
προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή µε Μητρώα
Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Türkçe:
Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya
cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir.
Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini
de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede
mevcut de¤ildir.
Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›,
dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla
korunmaktad›r.
Русский:
Фирма Electrolux не несет ответственности за поломки
пылесоса, произошедшие в результате его использования с
нарушением инструкций или в случае использования не по
назначению.
Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять внешний вид
пылесоса и/или спецификации без предварительного
предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции
моделей имеются в продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его
принадлежности защищены патентами по всему миру.
Magyar:
Electrolux nem vállal felelősséget a készülék helytelen
használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem
nélkül hozzányúlnak.
Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes
bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy
műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik
kapható minden országban.
Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész
világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.
Limba român¤:
Firma Electrolux nu accept¤ nici o r¤spundere
pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului
sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul
produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele
prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt protejate
în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.

Polski:
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurza-
cza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurza-
czem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo
specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie
przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na
całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Български:
Електролукс не поема отговорност за повреди,
възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за
самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и
спецификацията на своите продукти без предупреждение.
Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и
принадлежностите за нея са защитени в целия свят с
патенти или регистриран дизайн.
Česky:
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případ-
né škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neo-
právněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně
specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely
uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém
světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Hrvatski:
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje
bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih
nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove
specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije
moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi
prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim
Dizajnima.
Srpski:
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu
nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima
neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili
specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti
sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom
sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Eestikeelne väljaanne:
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest
vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise
tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või
spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei
ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud
terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Latviski:
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču
nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai
sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir
aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Lietuvių k:
Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl
netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems jį taisyti.
Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be
išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti čia
išvardintus modelius.
Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės dalys visame
pasaulyje yra saugomos patentu arba registruotu dizainu.

Slovensky:
Firma Electrolux neručí za žiadne škody spôsobené
nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné poškode-
nie.
Firma Electrolux si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku,
prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho upozornenia.
Nie všetky modely obsiahnuté v týchto inštrukciách sú v predaji vo
všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Electrolux a celé príslušenstvo sú
na celom svete chránené patentovým zákonom o registrovaných
priemyslových vzoroch.
Slovenščina:
Electrolux ne prevzema odgovornosti za okvare,
ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih popravil
aparata.
Electrolux si pridržuje pravico do spremembe oblike modela
ali/in specifikacij brez predhodnega obvestila. Vsi predstavljeni
modeli niso na razpolago v vseh državah.
Značilnosti Electroluxovih sesalnikov so svetovno zaščiteni –
patentirani in registrirani.
:
Bahasa Malaysia:
Electrolux tidak bertanggung jawab ke atas
semua kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan perkakas
secara tidak betul atau di mana perkakas ini telah diusik.
Electrolux berhak mengubah bentukrupa dan/atau spesifikasi-
spesifikasi produk tanpa notis. Tidak semua model yang dipaparkan
terdapat di semua negara.
Ciri-ciri dan aksesori-aksesori vakum pembersih Electrolux dilindungi
seluruh dunia oleh Paten atau Rekabentuk-Rekabentuk Berdaftar.
:
:

English:
This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
Deutsch:
Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur
Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie
auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Français:
Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler. Pour plus
d’informations, veuillez consulter notre site
internet: www.electrolux.com
Español:
Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles
le invitamos a que visite nuestra página web:
www.electrolux.com
Italiano:
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori
dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Português:
Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas
para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o
nosso website: www.electrolux.com
Nederlands:
Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt
worden. Meer informatie vind u op onze website:
www.electrolux.com
Dansk:
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle
plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere
oplysninger henvises til vores webside:
www.electrolux.com
Svenska:
Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår website:
www.electrolux.com
Norsk:
Dette produktet er fremstilt med henblikk på
omgivelsene. Alle plastdelene er merket for
gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website:
www.electrolux.com
Suomi:
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä
varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme:
www.electrolux.com
Ελληνικά:
Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας
υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν
το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες
δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση:
www.electrolux.com
Türkçe:
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm
plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir.
Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Русский:
Конструкция данного пылeсоса разработана с
учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe
дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их
дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию
можно получить, связавшись с нами в Интернете:
www.electrolux.com
Magyar:
E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra.
Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek
újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha
megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com
címen.
Limba rom¤n¤:
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de
mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt
marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii
consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet:
www.electrolux.com

Polski:
Odkurzacz jest zaprojektowany z ochroną
środowiska na myśli. Wszystkie części plastikowe mogą
być przerabiane na surowce wtórne. Dla szczegółowej
informacji zobacz nasz website: www.electrolux.com
Български:
При проeктиранeто на този урeд e взeта под
вниманиe нeобходимостта да сe опазва околната стрeда.
Всички пластмасови части в нeго са подходящи за
вторична прeработка. За повече информация посетете
нашето web-място: www.electrolux.com
Česky:
Při výrobě tohoto přístroje se přihlíželo k ochraně
životního prostředí. Všechny plastové díly jsou označené,
aby se mohly recyklovat. Podrobnosti najdete na naší
stránce website: www.electrolux.com
Hrvatski:
Ovaj je proizvod dizajniran tako da se vodilo
raãuna o okoli‰u, te su svi plastiãni dijelovi oznaãeni da
se mogu reciklirati. Za detalje posjetite na‰u stranicu na
Internetu: www.electrolux.com
Srpski:
U projektovanju ovog aparata vodilo se računa o
ekologiji. Svi plastični delovi su označeni da se mogu
reciklirati. Podatke o tome naćićete na našem vebsajtu
www.electrolux.com
Eestikeelne väljaanne:
See toode on konstrueeritud
keskkonna kaitset silmas pidades. Kõik plastmassist osad
on ette nätud taaskasutamiseks. Lisaandmete saamiseks
vt. website: www.electrolux.com
Latviski:
Šī ierīce ir izgatavota ņemot vērā vides
aizsardzību. Visas plastmasas detaļas ir marķētas tālākai
pārstrādei. Sīkākai informācijai skatīt mūsu lappusi
internetā www. electrolux.com
Lietuvių k:
Šis produktas yra suprojektuotas atsižvelgiant į
gamtosaugą. Visos plastmasinės dalys yra numatytos
perdirbimo tikslams. Daugiau informacijos apie
Electroluxs galite rasti internete adresu
www.electrolux.com
Slovensky:
Tento výrobok bol zostrojený s ohľadom na
životné prostredie. Všetky umelohmotné časti sú
označené pre účely recyklovania. Podrobnejšie informácie
nájdete na stránkach Internetu: www.electrolux.com
Slovenščina:
Aparat je okolju prijazen izdelek. Označene
plastične dele je možno reciklirati. Podrobnosti so vam na
voljo na Internetu na našem naslovu:
www.electrolux.com
Bahasa Malaysia:
Produk ini direkabentuk sambil memper-
timbangkan alam sekitar. Semua bahagian plastik ditanda
untuk tujuan kitaran semula. Untuk butir-butir selanjutnya
lihat website kami; www.electrolux.com
Tiâng Viåt:
T√t c‰ c·c chi tiât b¢ng nhøa «” «‹Æc «·nh d√u
«ã cÛ thã t·i sinh. Òã biât thÍm c·c chi tiât c·c bÂn cÛ thã
liÍn hå theo «Œa chà th‹ «iån t∫ c˚a ch˙ng tÙi:
www.electrolux.com

A
C
D
E
F
G
H
L
N
O
K
M
B
I
J
5530/33/35/36/40
5505/10/15/20
22/25/28
5530/33/35/36/40
5530/33/35/36/40
5530/33/35/36/40

5510
5505/15/20
22/25/28/30/33/35/36/40
5510/15/20/22/25/28
30/33/35/36/40
5510
5540
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

15
Designed by Freedman International plc +44 020 463 4800
www.freedmaninternational.com
14
4
5
6
16

?
A
B
C
D
E
G
H
I
J
F

* * * * * * * *
A
B
A
A
A
B
B
B
* * * * * * * * *
10
11
12
13
12a
13a

822 80 99– 04
00/10/15
Website: www.electrolux.com
e-mail: floorcare@electrolux.se