Electrolux EU 6233 I – страница 2

Инструкция к Морозильной Камере Electrolux EU 6233 I

Huolto ja varaosat

Takuu

q

Huollot varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on

Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuehdot

annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.

noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa

Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät

myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti

soittamalla numeroon 0200-2662

säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään

(

*

)

(0,1597 /min + pvm)

.

ostopäivän mukaan.

Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan

Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:

vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä

- aiheettomasta valituksesta

varaosaa.

- ellei käyttöohjetta ole noudatettu.

(

*

)

Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä

tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti,

jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.

Eu-maat

MOD (Malli): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PROD. NO (Tuotenumero): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen

SER. No (Sarjanumero): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

takuu.

Ostopäivä: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TEKNISET TIEDOT

Tekniset tiedot on merkitty arvokilpeen kaapin sisälle vasemmalle puolelle.

ASENNUS

HUOM

Tärkeää

Jos tätä kaappia, jossa on magneettinen

On erittäin tärkeää huolehtia siitä, että laite on

ovensuljin, edeltäneessä kaapissa oli ovessa

maadoitettu. Virtajohdossa on tätä varten

jousilukitus, on huolehdittava siitä, että

erityinen maanapa. Mikäli kotitaloutesi

jousilukko on käyttökelvoton ennen kaapin

pistorasiat eivät ole maadoitettuja, pyydä

poisheittämistä, koska se voi olla

valtuutettua sähköasentajaa tekemään

hengenvaarallinen leikkiville lapsille.

olemassaolevien turvallisuusmääräysten

mukainen maadoitus erillisen maadoitusjohdon

kautta.

Sijoitus

Tärkeää

Kaappia ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen

(esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).

Laite tulee pystyä kytkemään irti

Laite toimii parhaiten ympäröivän lämpötilan ollessa

sähköverkosta. Pistokkeen tulee olla helposti

välillä +18°C ja +43°C (luokka T); välillä +18°C ja

saavutettavassa paikassa laitteen asentamisen

+38°C (luokka ST); välillä +16°C ja +32°C (luokka N);

jälkeen.

välillä +10°C ja +32°C (luokka SN).

Tämä laite täyttää seuraavien EYdirektiivien

Laitteen luokitus on merkitty siinä olevaan

vaatimukset:

arvokilpeen.

- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännitedirektiivi) ja

Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi ja

seurannaismuutokset;

mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue asiaa

- 87/308 EEC/päiväys 2.6.87 (radiohäirintää

koskeva jakso.

koskevan EY-direktiivin) ja seurannaismuutokset;

- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi

Sähköliitäntä

sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja

Tämä laite on tarkoitettu 220-240 V 50 Hz

seurannaismuutokset.

vaihtovirralle.

Liitetään lähimpään pistorasiaan.

21

Oven avautumissuunnan

vaihtaminen

A

B

Seuratkaa kuvassa annettuja ohjeita, jolloin

saadaan riittävän hyvä ilmankierto.

D163

Huom: älä peitä ilmankiertoaukkoja.

Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja

varmistettu saranasokalla molemmin kiinnityspuolin.

A

Sokat on poistettava yhdeltä puolelta sekä ylhäältä

että alhaalta, oven avautumissuunnasta riippuen.

Kalusteisiin asennettavan kaapin

asennusohjeet

Asennusmitat

Korkeus 880 mm

Syvyys 550 mm

D022

Leveys 560 mm

2. Työntäkää kaappi paikoilleen, kunnes lista (A)

50

koskettaa kaapin etusivua (kuva).

540

560

550

880

PR 32

1.

On tärkeää, että kalusteessa on riittävää

ilmankiertoa varten seuraava ilmankiertoaukko:

D132

Syvyys 50 mm

3. Paina tiivistyslista kaapin ja kalusteen väliin.

Leveys 540 mm

22

q

50mm

D

A

C

D727

20mm

4. Avatkaa ovi ja työntäkää kaappi syvennykseen

kaapin saranallisen puolen vastakkaista seinnää

vasten Kiinnittäkää kaappi niiden neljän ruuvin

PR166

avulla, jotka ovat kaapin mukana. Tuuletusristikko

7. Aseta ohjain (A) kaapin oven ylä- ja alaosan

(C) ja saranan peitelaatta (D) työnnetään

sisäpuolelle kuvan osoittamalla tavalla ja merkitse

paikoilleen.

ulkoisten reikien paikat. Poraa reiät ja kiinnitä

ohjain mukana toimitettavilla ruuveilla.

A

BB

C

D013

PR33/2

5. Kiinnittäkää suojakansi (B) sokkareikään ja

saranareikään.

8. Aseta kansi (C) ohjaimelle (A), kunnes se

naksahtaa.

A

B

C

D

PR266

6. Erota kappaleet A, B, C, D kuvan osoittamalla

tavalla.

9. Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90°. Aseta

kulmamitta (B) ohjaimelle (A). Pidä laitteen ja

kaapin ovia yhdessä ja merkitse reiät kuvan

osoittamalla tavalla. Poista kulmamitat ja poraa

Ø 2 mm reiät 8 mm oven ulkoreunalta. Aseta

kulmamitta uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä

mukana toimitettavilla ruuveilla.

23

10.Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven suoraan

käyttämällä uritettujen reikien välystä.

Tarkista toimenpiteen päätyttyä, että laitteen ovi

sulkeutuu moitteettomasti.

24

PR168

11.Aseta kansi (D) ohjaimelle (B), kunnes se

naksahtaa.

B

D

PR167/1

INNEHÅLL

S

Viktig information om säkerhet 26

Beskrivning av frysskåpet 27

Tekniska data 33

Användning 27

Installation 33

Invändig rengöring 27

Placering 33

Manöverpanel 28

Elektrisk anslutning 34

Igångsättning 28

Säkerhet 34

Justering av temperatur 28

Instruktion för dörromhängning 34

Snabbinfrysning 28

Instruktion för helt inbyggt skåp 34

Varningslampa 28

Ljudalarm 28

Fryskalender 29

Infrysning av färskvaror 29

Förvaring av industriellt djupfrysta matvaror 29

Upptining 29

Islådan 29

Råd 30

Råd för infrysning av livsmedel 30

Råd för upptining av livsmedel 30

Skötsel 31

Avfrostning 31

Periodisk rengöring 31

Då frysen inte används 31

Om något inte fungerar 32

Reklamation 33

Konsumentkontakt 33

Service och reservdelar 33

Garanti (gäller för Finland) 33

25

VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET

Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt

alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet

kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.

Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet installeras

och används.

Allmänna säkerhetsföreskrifter

Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra

Var noga med att följa tillverkarens

reglagen eller leka med det.

rekommendationer avseende förvaringstid. Se

Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller

motsvarande anvisningar.

göra ändringar i skåpet.

Skåpets innermodul innehåller kanaler för

Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före

kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet

rengöring eller service.

skadas allvarligt och matvarorna förstöras.

ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL för

Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.

att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas med

Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts

den isskrapa som medföljer skåpet. Massiv is får

direkt ur frysfacket.

aldrig brytas eller huggas loss från skåpet. Låt alltid

Hantera alltid skåpet med största försiktighet

isen smälta av sig själv vid avfrostning. Se

för att undvika skador på kylaggregatet (risk för

avfrostningsanvisningarna.

vätskeläckage).

Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i

Skåpet skall inte placeras i närheten av någon

frysen. De kan nämligen explodera och skada

värmekälla som t.ex. spis eller diskmaskin.

skåpet.

Utsätt inte skåpet för direkt solbelysning under

Avfrostningen får inte pâskyndas på annat sätt än

längre perioder.

som rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska

Sörj för tillräckligt ventilation av skåpets

eller andra artificiella hjälpmedel får inte användas.

baksida för att undvika skador på kylkretsen.

Använd aldrig andra elektriska apparater (t ex

Installation

glassmaskiner) inuti skåpet.

Se till att nätsladden inte kommer i kläm under

skåpet.

Service/reparation

Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut

med en specialkabel eller en sats som kan

Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet

beställas från tillverkaren eller serviceverkstäder.

måste utföras av en behörig elektriker eller

fackman.

Vissa delar av skåpet värms upp under användning.

Sörj därför för tillräcklig ventilation. Bristfällig

Service skall utföras av ett auktoriserat

ventilation kan leda till att komponenter skadas och

serviceföretag. Använd endast original reservdelar.

att matvaror förstörs. Se installationsanvisningarna.

Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.

Observera: Se till att ventilationsöppningarna

Reparationer som utförs av personer med

inte blockeras eller sätts igen.

otillräckliga kunskaper kan förorsaka personskador

Komponenter som värms upp bör inte vara

eller ännu svårare fel på produkten. Kontakta

åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med

närmaste serviceföretag och använd alltid

dessa delar mot en vägg.

originaldelar.

Om skåpet har transporterats horisontalt finns risk

Detta skåp innehåller kolväten i kylkretsen;

för att oljan i kompressorn har trängt in i kylkretsen.

underhåll och omladdning får därför endast utföras

Vänta därför minst två timmar innan skåpet kopplas

av en auktoriserad tekniker.

in så att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.

Använd aldrig metallföremål vid rengöring av

skåpet, eftersom detta kan förorsaka skador.

Användning

Skåpet är avsett för förvaring av matvaror för

normalt hushållsbruk enl. denna anvisning.

Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.

26

Miljöskydd

S

Detta skåp innehåller inte gaser som kan skada

ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som

isoleringsmaterial. Skåpet får inte hanteras som

normalt hushållsavfall. Undvik att skada

kylaggregatet, särskilt på baksidan nära

värmeväxlaren. Information om lokala regler för

avfallshantering kan erhållas från kommunala

myndigheter.

De material i detta skåp som är märkta med

symbolen kan återvinnas.

BESKRIVNING AV FRYSSKÅPET

Manöverpanel

Lådor för frysta och djupfrysta varor

Lådor för snabbinfrysning

ANVÄNDNING

Frysens märke betyder, att facket passar väl till infrysning av matvaror och till långtidsförvaring av

djupfrysta matvaror.

Invändig rengöring

Innan frysen sätts på första gången, skall den

rengöras invändigt med Ijummet vatten och mild

tvållösning för att få bort lukten av ny produkt.

Använd inte medel med stark lukt eller

skurpulver, vilket kan orsaka skada på

ytbehandlingen.

27

MAX

min

Manöverpanel

28

MAX

min

På/av knapp för

Varningslampa

NORMAL/SNABBINFRYSNING«SUPER» och

Kontrollampa

avstängning av ljudsignal (vid tänd

Termostatvred

varningslampa)

«SUPER»-kontrollampa för snabbinfrysning

Igångsättning

Varningslampa

När varningslampan

tänds, visar denna att

Anslut skåpet till vägguttag.

temperaturen i frysen är för hög (varmare än -12°C).

Vrid termostatknappen

förbi «»-läget (STOP).

Detta sker givetvis även när frysen sätts igång för

Kontrollampan

Iyser för att visa, att frysen är

första gången eller när matvaror läggs in i frysen tills

igång.

dess att temperaturen nått en säker nivå för förvaring

Skåpet stängs av genom att vrida termostaten

till

av frysta varor.

dess att pilen står mitt för symbolen «».

Ljudalarm

Justering av temperatur

När alarmlampan tänds hörs en ljudsignal.

Vrid vredet

till högre värde för att erhålla lägre

Denna stängs av genom trycka in knapp

(tänd

temperatur och omvänt till ett lägre värde för att få en

varningslampa).

högre temperatur. Mindre kallt: vrid termostaten till en

När varningslampan slocknat ska snabbinfrysnings-

lägre siffra.

knappen återställas.

För att förvara frysta varor på rätt sätt, bör

innertemperaturen i frysen vara minst -18°C eller

kallare. Vi rekommenderar därför, att Ni vrider

vredet

till ett medelläge. Med vredet i detta läge

justeras innertemperaturen automatiskt för att

säkerställa perfekt förvaring av matvarorna.

Då rätt läge fastställs måste man ta med i

beräkningen att följande faktorer kan påverka

temperaturen i skåpet:

omgivande temperaturer;

hur ofta dörren öppnas;

mängden förvarade livsmedel;

skåpets placering.

Snabbinfrysning

Genom att trycka in knappen

kopplas SUPER-

funktionen in. Kontrollampan

skall då Iysa.

SUPER-funktionen kan avbrytas manuellt genom att

man åter trycker på knappen

.

Fryskalender

S

Symbolerna visar olika sorters djupfrysta varor.

Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive

typ av djupfryst vara.

10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2

Om det är det övre eller det nedre värdet på de

angivna lagringstiderna som gäller, beror på

Ta bort lådorna på följande sätt: Dra ut lådan tills det

livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före

tar emot och luta den sedan uppåt (se figuren).

infrysningen.

Infrysning av färskvaror

För snabbinfrysning av färskvaror om frysen ej

tidigare använts, ställs den i läget för snabbinfrysning

i minst 3 timmar innan varorna läggs in.

Om frysen redan är igång, skall den vara inställd på

snabbinfrysning i minst 24 timmar innan varorna

läggs in.

Efter att ha lagt in varor till infrysning, tar det

PR001c

ytterligare 24 timmar innan infrysningen är fullbordad,

varefter man åter kan sätta frysen på läge för normal

förvaring.

Matvarorna som ska frysas in ska placeras på

någon av de två översta hyllorna. Vid infrysning

Upptining

av mindre mängder används den översta hyllan.

För att säkerställa luftcirkulationen i skåpet bör

Djupfrysta eller frysta matvaror kan tinas i kylen eller i

matvarorna i den översta lådan inte placeras över

rumstemperatur, beroende på när de skall användas.

markeringen på skåpets insida.

Små stycken - som t ex hamburgare, kotletter, chips

Den maximala kvantitet matvaror, som kan frysas in

och fiskpinnar - kan till och med tillagas medan de

under 24 timmar, finns angiven på märkskylten som

fortfarande är frysta.

sitter längst ner till vänster.

Tillberedningstiden är naturligtvis då något längre än

vid tinade matvaror.

Förvaring av industriellt djupfrysta

matvaror

Islådan

Dessutom bör Ni - om frysen inte varit igång på en tid

Frysen har 2 islådor till istärningar.

- låta den vara på i minst 2 timmar med termostaten

Dessa lådor bör fyllas med dricksvatten och placeras i

på kallaste (SUPER) inställningen. Därefter skruvas

frysen.

termostaten tillbaka till normalinställningen.

Använd inte metallverktyg för att lossa

Om maten tinas oavsiktligt t ex på grund av

islådorna, om de frusit fast i facket.

längre strömavbrott, måste maten användas

inom en kort period eller beredas genom

kokning/stekning och därefter åter frysas.

Om strömavbrottet är kortvarigt (18 timmar)

och frysen är välfylld, påverkas ej de frysta

varorna.

På frysdörrens insida finns tecknade bilder

av matvaror och djur med upplysning om

maximal förvaringstid (i månader) från

infrysningstidpunkten.

29

RÅD

Råd för infrysning av livsmedel

Råd för upptining av livsmedel

Några tips för att uppnå bästa möjliga resultat av

För att få bästa möjliga resultat av Er frys bör Ni -

frysen:

förutom att följa instruktionerna för infrysning av

Frys endast in varor av prima kvalitet, färska och

matvaror - vara uppmärksam på vid förvaring av

rengjorda. Dela upp matvarorna i mindre stycken

industriellt djupfrysta matvaror att:

för att få en snabb infrysning och för att möjliggöra

varan har förvarats korrekt av detaljhandlaren

upptining av endast önskad kvantitet. Tänk på, att

varan fortast möjligt läggs in i frysen efter att den

varor som är upptinade snabbt försämras i kvalitet.

köpts och inte förvara matvarorna längre än som

Tänk även på, att magert kött håller sig längre än

angivits på paketen.

fett kött samt att salt förkortar förvaringstiden.

Undvik att öppna dörren för ofta, och när Ni öppnar

Förpacka maten i aluminiumfolie eller plast och se

den, låt den bara vara öppen så länge som det är

till att förpackningen blir lufttät. Detta gör, att maten

absolut nödvändigt.

bevarar färg och smak och även näringsvärdet.

Varning angående glass: glass, som äts direkt från

Öppna ej frysen under infrysningen och lägg ej

frysen kan resultera i brännskador, orsakade av den

heller in ytterligare varor.

alltför låga temperaturen.

Undvik att lägga färska varor intill redan frysta varor

Vid strömavbrott får dörren inte öppnas.

för att på så sätt undvika att temperaturen stiger

Om strömavbrottet är kortvarigt och frysen välfylld,

hos de redan frysta varorna.

påverkas ej de frysta varorna. I motsatt fall bör de

Förvara inte kolsyredrycker i frysen då dessa kan

användas fortast möjligt.

explodera.

Ställ aldrig in varma drycker eller varm mat i frysen.

Fyll ej heller täckta förvaringskärl till bredden.

Det är tillrådligt att skriva infrysningsdatum på

förpackningen eller på etiketter.

Man kan då ha bättre kontroll över förvaringstiden.

30

SKÖTSEL

S

Drag alltid ur stickkontakten ur vägguttaget

Periodisk rengöring

innan rengöring sker.

Tvätta av kylskåpet invändigt med Ijummet vatten och

Viktigt

milt handdiskmedel. Använd en mjuk trasa.

Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten.

Tag bort ventilationsgallret och dammsug under

Underhåll och påfyllning ska därför utföras

skåpet. Drag fram skåpet från väggen. Dammsug

endast av auktoriserade tekniker.

baksidan av skåpet, kylsystemet och kompressorn.

Avfrostning

Innerväggarna i frysen täcks av ett lager frost, vilket

kan tas bort med hjälp av en speciell plastskrapa

(som följer med) så snart frostlagret blir tjockare än 4

mm.

Man behöver ej stänga av skåpet eller ta ut maten ur

frysen.

Om ett tjockt lager is har bildats, är det nödvändigt att

avfrosta fullständigt, och då gör man som följer:

1. Ställ vredet

i läge «» eller dra ur

stickkontakten ur vägguttaget

2. Slå genast in de frusna varorna i flera lager

tidningspapper och lägg dem på ett svalt ställe

3. Låt dörren stå öppen.

4. Plastskrapan placeras korrekt i positionen nederst i

mitten, som visats i figuren, och en skål placeras

undertill för att samla upp smältvattnet.

D068

5. När avfrostningen är avslutad, skall frysen torkas

ur noga invändigt.

Förvara skrapan för framtida bruk.

Vredet

vrids tillbaka till den önskade inställningen

eller kontakten sätts tillbaka i vägguttaget.

Låt frysen köra 2-3 timmar i läget snabbinfrysning,

varefter den åter är klar att fyllas igen.

Obs!

Använd aldrig skarpa metallföremål för att

Då frysen inte används

skrapa av frosten på

avdunstningselementet. Det kan skadas.

När frysen inte används, bör man vidtaga följande

Använd inte andra hjälpmedel eller metoder

förebyggande åtgärder:

än de som nämns här för att påskynda

drag ur stickkontakten ur vägguttaget

avfrostningsprocessen.

töm skåpet på alla matvaror

Under avfrostningen höjs temperaturen

avfrosta och rengör noga skåpet inuti

något i de frysta matvarorna och det kan

lämna dörren på glänt, så att luften kan cirkulera fritt

medföra att hållbarhetstiden minskas.

och därmed förhindra dålig lukt och mögel.

31

OM NÅGOT INTE FUNGERAR

När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ

tabellen så behöver inte service beställas i onödan.

Problem Möjlig orsak/Åtgärdsförslag

Det är för varmt i frysen

- Ställ in en kallare temperatur.

- Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att

tätningslisten är hel och ren.

- Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar

och kontrollera sedan temperaturen igen.

- Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera

mellan dem.

Det är för kallt i frysen

- Ställ in en varmare temperatur.

- Infrysningen kan vara på.

- Temperaturfönstret visar skåpets varmaste

varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets

temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp på

annat sätt är alltså fullt normal.

Det bildas mycket frost och is

- Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att

tätningslisten är hel och ren.

- Ställ in en varmare temperatur.

.

Kompressorn går kontinuerligt

- Ställ in en varmare temperatur.

- Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att

tätningslisten är hel och ren.

- Det är varmare än normal rumstemperatur där skåpet

står placerat.

Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning fungerar.

- Stickkontakten sitter inte i ordentligt.

Inga signallampor lyser

- Säkringen är sönder.

- Skåpet är inte påslaget.

- Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova genom att

ansluta en annan apparat.)

Skåpets ljudnivå är för hög

- I kylsystemet bildas det vissa ljud. Ett pulserande ljud

hörs när köldmediet pumpas runt i kylsystemet.

- När kompressorn startar och stannar kan knäppande

ljud höras från termostaten.

- Om ljudnivån upplevs som störande:

Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att de inte

vidrör varandra.

Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och rören)

om de fallit bort.

Följ noga instruktionerna i avsnittet “Ställ skåpet på

plats”.

Strömavbrott

- Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet verkar

bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas till ett

fungerande skåp. Är de frysta varorna fortfarande hårda

efter strömavbrottet kan de frysas om direkt. Har

matvarorna tinat men fortfarande är friska och luktar gott

kan de användas, men de bör tillagas innan de fryses

om eller konsumeras.

Om frysen efter dessa kontroller ändå inte fungerar tillfredsställande, kontakta närmaste servicestation eller

detaljhandlare. För att få en snabb service är det viktigt, att Ni uppger modell och serienummer på Er

frys, vilket står angivet på frysens märkplåt längst ner till vänster.

32

gäller i Finland

Reklamation

Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar

S

Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den

och eventuella reparationer får utföras

svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att

endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information

spara kvittot för eventuell reklamation.

om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får

du från numret 0200-2662 (0,1597 /min+lna), * eller

telefonkatalogens gula sidor

"hushållsapparatservice".

Konsumentkontakt

För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man

Har du frågor angående produktens funktion eller

vid reparationer använda endast originala reservdelar.

användning, ber vi dig att kontakta vår

Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt

konsumentkontakt på tel.nr: 08-672 53 90 eller via e-

dataskylten:

mail på vår hemsida www.electrolux.se

• Modellbeteckning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

I Finland kontaktas konsumentrådgivare på

• Produktnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

tel. 0200-2662 (0,1597 /min+lna) eller via e-mail,

• Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

adress carelux.fsh@electrolux.fi.

• Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hur och när uppträder felet?

Service och reservdelar

Garanti (gäller för Finland)

Har du frågor om eller vill beställa service eller

reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller

Produkten har två (2) års garanti. Garantivillkoren

vår rikstäckande service på tel. 020 - 76 76 76 eller

uppfyller branchens allmänna villkor, vilka

via e-mail på www.elektroservice.se. Se adressen

tillhandahålls av leverantören eller återförsäljaren.

till ditt närmaste service-kontor i telefonkatalogen

Spara kvittot som verifikation på inköpsdatumet.

Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror -

Kostnader kan debiteras även under den tid som

service.

omfattas av kostnadsfri service om:

Innan du beställer service, kontrollera först

- reklamationen är omotiverad.

om du kan avhjälpa felet själv. Här i

- anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts.

bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver

enklare fel och hur man kan åtgärda dem.

Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av

certifierad elektriker.

TEKNISKA DATA

Tekniska data framgår av typskylten till vänster inuti apparaten.

INSTALLATION

Om detta skåp skall ersätta ett äldre skåp med lås

Bästa funktion får du vid en omgivningstemperatur

(spärr), måste man se till att låset är obrukbart

mellan + 18°C och + 43°C (klass T);

innan det gamla skåpet kasseras.

mellan + 18°C och + 38°C (klass ST);

Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för

mellan + 16°C och + 32°C (klass N);

barn.

mellan + 10°C och + 32°C (klass SN).

Klassbeteckningen för din maskin finner du på

märkskylten.

Placering

När det gäller inbyggnad och eventuell omhängning

Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar

av dörren, var god läs vad som sägs i motsvarande

eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra

stycke.

värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus).

33

Elektrisk anslutning

Instruktion för helt inbyggt skåp

Kontrollera innan anslutningen att spänning och

Inbyggnadsmått:

frekvens överensstämmer med märkskylten.

Höjd 880 mm

En spänningsvariation ±6% kan accepteras.

Djup 550 mm

Det är nödvändigt att man ansluter frysen

Bredd 560 mm

till skyddsjordat uttag.

För detta ändamål har matningskabeln en

50

speciell jordkontakt. Om kontakterna i Ert

540

ledningssystem ej är jordade, skall frysen

anslutas till en separat jordningskabel av

behörig elektriker i enlighet med rådande

560

säkerhetsbestämmelser.

Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid olycksfall

550

880

om denna säkerhetsregel ej efterföljs.

Utrustningen ska kunna kopplas från nätet.

Det är därför nödvändigt att kontakten går att

komma åt efter installationen.

PR 32

Denna apparat är i överenstämmelse med

1. Det är viktigt att nischen är försedd med tillräckligt

följande EG-direktiv:

utrymme för ventilation med följande dimensioner.

- 73/23 EEG av den 13.2.73 (direktiv om

Djup 50mm

lågspänning) och senare ändringar;

Bredd 540 mm

- 87/308 EEG av den 2.6.87 (direktiv om om

(Se fig.)

dämpning av radiobrus) och senare ändringar;

- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om

elektromagnetisk kompatibilitet) och senare

ändringar.

Säkerhet

Skåpet är endast avsett att användas enligt denna

bruksanvisning.

Användes den för andra ändamål kan det uppstå

risker för person- eller sakskador. Gör inte

ingrepp i skåpet. Felaktiga åtgärder kan även de

leda till personskador eller funktionsfel.

Ventilationskanal om c:a 200 cm

2

area skall finnas

under, bakom och till rummet upptill förutom

Instruktion för dörromhängning

nischen.

För att skydda skåpet under transport har kyl-

Av säkerhetsskäl ska den minimala

skåpsdörren säkrats med gångjärnssprintar på båda

ventilationen vara som framgår av figuren.

upphängningssidorna.

OBS! Se till att ventilationsöppningar inte

blockeras.

A

A

B

D163

Beroende på dörrupphängning skall sprinten på den

D022

ena sidan avlägsnas både upptill och nedtill.

2. Skjut in skåpet på plats tills listen (A) rör

skåpstommen (Figur).

34

S

A

B

D132

C

3. Pressa in tätningslisten mellan skåpet och

D

snickeriväggen.

PR266

6. Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren.

50mm

D

A

C

D727

20mm

4. Öppna dörren och skjut in skåpet mot nischens

ena sida och motsatt skåpets gångjärn. Skruva fast

PR166

skåpet med 4 skruvar som levereras samman med

skåpet. Ventilationsgallret (C) och gångjärnets

7. Placera styrplattan (A) på köksluckans insida (uppe

täckplatta (D) skjuts på plats.

och nere) i den höjd som beskrivs enligt figuren

och markera för de yttre hålen. Efter att hålen har

gjorts skruvar du fast styrplattan med de

medlevererade skruvarna.

A

BB

D013

C

5. Fastgör skyddslocken (B) i sprinthålen och i

gångjårnshålen.

PR33/2

8. Tryck fast det lilla skyddet (C) på styrplattan (A) så

att du hör ett klick.

35

9. Öppna kylskåpsdörren och köksluckan ungefär

90°. Stick in vinkelbeslaget (B) i styrplattan (A).

Håll samman kylskåpsdörren och köksluckan och

markera hålen enligt figuren. Ta bort

vinkelbeslagen och borra hål med Ø 2 mm borr,

8 mm från dörrens ytterkant. Sätt tillbaka

vinkelbeslaget ovanför styrplattan och skruva fast

med de medlevererade skruvarna.

10.För eventuell inpassning av köksluckan använder

du dig av spelrummet i skruvhålen.

När dessa moment har slutförts är det nödvändigt

att kontrollera att kylskåpsdörren stänger

ordentligt.

11.Tryck fast det lilla skyddet (D) på styrplattan (B) så

att du hör ett klick.

36

PR168

B

D

PR167/1

Estimado cliente

P

Felicitamo-lo pela escolha de um produto de qualidade, projectado para dar uma resposta as

necessidades da vida moderna e adaptável aos moveis da sua cozinha para obter um conjunto

harmonioso.

Este aparelho permite conservar alimentos congelados durante um longo período de tempo, congelar

alimentos frescos e produzir cubos de gelo.

SUMÁRIO

Avertências e conselhos

importantes 38

Descrição do aparelho 39

Características Técnicas 46

Utilização 40

Instalação 46

Limpeza das partes internas 40

Colocação 46

Painel de comandos 40

Ligação eléctrica 46

Arranque 40

Porta reversível 46

Regulação da temperatura 40

Instruções para encastrar 47

Botão de congelação rápida 41

Controlos luminoso vermelho de alarme 41

Alarme sonoro 41

Calendário de congelamento 41

Congelação dos alimentos 41

Conservação dos produtos précongelados 41

Descongelação 42

Produção de cubos de gelo 42

Conselhos 43

Conselhos para a congelação 43

Conselhos para a conservação dos

produtos précongelados 43

Manutenção 44

Degelamento 44

Limpeza 44

Paragem prolongada 44

Anomalias de funcionamento 45

37

ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS

IMPORTANTES

E muito importante que este manual de utilização acompanhe o aparelho para garantir uma futura

utilização correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de

utilizacão deve, como acima se faz notar, acompanhá-lo, de maneira que o utilizador possa ser

informado do seu funcionamento, das advertências e conselhos.

Essas advertências têm por fim garantir a segurança dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia

o manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.

Segurança

Utilização

Este aparelho foi concebido para ser utilizado por

Os frigoríficos e/ou congeladores domésticos

adultos. Deve, por isso, pô-lo ao abrigo das

destinam-se, unicamente, à conservação e/ou

crianças não consentindo que dele se sirvam

congelação de alimentos.

como brinquedo.

Um produto descongelado não deve, em nenhum

É perigoso modificar ou tentar modificar as

caso, voltar a ser congelado.

características deste aparelho.

Siga as indicações do fabricante para a

Este aparelho é pesado. Tenha o maior cuidado

conservação e/ou congelação dos alimentos.

quando o deslocar.

O revestimento interior do aparelho em composto

Não consuma certos produtos, tais como gelados,

de pequenos tubos por onde passa o refrigerante.

imediatamente após terem saido do aparelho; a

Se estes tubos forem danificados o aparelho

temperatura muito baixa a que se encontram pode

ficará irremediavelmente avariado, provocando a

provocar queimaduras.

perda dos alimentos no seu interior. NÃO UTILIZE

OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo

O aparelho não deve ser instalado perto de

acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando

elementos de aquecimento ou fogões de gás.

a espátula que é fornecida com o aparelho. Para

Evite a exposição prolongada do aparelho aos

eliminar grandes quantidades de gelo acumulado,

raios do sol.

é aconselhável deixá-lo derreter. Veja as

Preste a máxima atenção ao deslocar o

instruções para a descongelação.

aparelho, para não danificar as partes do

Não coloque no compartimento/congelador a

circuito refrigerante, evitando assim possíveis

baixa temperatura, garrafas ou latas com bebidas

saídas de fluido.

gaseificadas dado que se cria uma pressão

A parte de trás do aparelho deve receber uma

elevada no interior da garrafa e/ou lata havendo o

suficiente ventilação e deve ser evitado

perigo de este explodir. Desta explosão

qualunquer dano ao circuito refrigerante.

resultariam danos graves para o aparelho.

Somente para os congeladores (excepto os de

encaixe): a melhor colocação é na cave.

Instalação

Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este

Assistência

não repousa sobre o cabo de alimentação

Se uma eventual modificação da instalação

eléctrica.

eléctrica, na casa do utilizador, tiver de ser feita

Importante: se o cabo de alimentação se

para tornar possível a instalação do aparelho,

danificar, deverá ser substituído por um cabo

deve, esta, ser efectuada por pessoal qualificado.

especial ou por um conjunto, disponíveis junto do

Este aparelho deve ser assistido por um Centro

construtor ou do serviço de assistência técnica.

de Assistência autorizado, sendo apenas

O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do

aplicadas peças de origem.

condensador e do compressor. Certifique-se que o

Em caso de avaria, não tente você mesmo,

ar circula, livremente, à volta do aparelho. Uma

reparar o aparelho. As reparações executadas por

ventilação insuficiente ocasionaria um mau

pessoas inexperientes, podem causar danos

funcionamento, danos para o aparelho e perda

fisicos e materiais (aumentando as avarias a

dos alimentos no seu interior. Siga as instruções

serem reparadas). Faça apelo ao seu Centro de

para a correcta instalação do aparelho.

Assistência mais próximo e insista em peças

Os componentes do aparelho que aquecem

genuínas.

devido ao seu funcionamento não devem estar

expostos. Sempre que possível as costas do

aparelho devem ficar encostadas a uma parede

38

MAX

min

Desligue sempre a tomada de corrente antes de

proceder à limpeza ou qualquer operação de

P

manutenção do aparelho.

Ao transportar o aparelho na horizontal, pode

acontecer que o óleo contido no compressor

escorra para o circuito refngerante. É portanto

aconselhável esperar pelo menos duas horas

antes de ligar o aparelho à corrente.

Protecção do ambiente

Este aparelho não contem, no seu circuito

refrigerante e nas suas matérias isolantes,

gases nocivos à camada de ozono. Mesmo

assim este aparelho deve, quando for

destruıdo, receber os cuidados convenientes,

de acordo com as disposições em vigor para a

protecção do melo ambiente.

Os materiais utilizados neste aparelho,

marcados com o símbolo são recicláveis.

DESCRIÇAO DO APARELHO

Painel de comandos

Compartimento para a congelação rápida

Compartimentos para a conservação dos

produtos précongelados

39

UTILIZAÇÃO

Este aparelho está classificado com símbolo o que significa que está apto à congelação de produtos

frescos ou ao armazenamento de produtos congelados e à produção de cubos de gelo.

Limpeza das partes internas

Estando o aparelho convenientemente instalado,

antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza

cuidadosa com água tépida e sabão neutro para

retirar o cheiro característico do "novo".

Não utilize detergentes ou pós abrasivos,

que podem danificar os acabamentos.

Enxague e seque cuidadosamente.

Painel de comandos

La temperatura se regula automáticamente y puede

ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia

los números más bajos o bien se puede disminuir

(más frío) girándolo hacia los números más altos.

A posição correcta, de qualquer modo, deve ser

individuada considerando que a temperatura no

interior da caixa depende de vários factores, tais

como:

a temperatura ambiente;

a qualidade das provisões guardadas no aparelho;

a frequência de abertura da porta;

a colocação do refrigerador.

MAX

min

Botão de congelação rápida e de interrupção do

Controlo luminoso de alarme

alarme sonoro (luz de alarme acesa)

Controlo luminoso de funcionamento

Controlo luminoso de congelação rápida

Botão do termostato

Arranque

Terminada a operação de limpeza, ligue a ficha à

tomada de corrente, coloque o botão do

termóstato

além da posição «» (paragem).

A máquina está a funcionar; o controlo luminoso de

funcionamento

acende-se.

Para parar o aparelho, coloque o botão do termóstato

na posição «».

Regulação da temperatura

A temperatura interior do congelador é regulada pelo

termostato

.

As diferentes posições entre “min” e “max” do

termostato indicam temperaturas cada vez mais frias.

Aconselhamos, no momento do acendimento, de

regular o termostato numa posição média:

somente mais tarde, com a experiência, podeis

estabelecer qual é a melhor posição.

40