Electrolux ELM5100GR: 3 sec.3 sec.
3 sec.3 sec.: Electrolux ELM5100GR

iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fi
NO
Ru
uK
RO
bR
35
3 sec.3 sec.
1. Avkalkning. Vi rekommenderar
2. Ställ en skål under ångröret. Slå
3. När avkalkningsprocessen är
att avkalka maskinen regelbundet,
på maskinen. Tryck på ångknappen
avslutad kommer lysdioden för
beroende på vattnets hårdhet (2–3
i 3 sekunder, och vrid sedan ratten
ånga att blinka i snabb följd för att
månader). Vi rekommenderar att
till ånga/hett vatten-positionen (lys-
påminna användaren att vrida till-
använda Electrolux avkalknings-
dioderna för ånga och ka e kom-
baka ratten. Skölj ur vattentanken
lösning EPD4/C/D/E/N/R (använd
mer att blinka om vartannat under
ordentligt, fyll den med rent vatten
aldrig ättika). Ta bort och töm vat-
de 30 minuter som processen tar.)
och sätt tillbaka den. Sätt en skål
tenbehållaren och fyll den med av-
under pipen. Vrid på ratten och töm
kalkningslösning (följ tillverkarens
maskinen tills tanken är tom.
instruktioner).
1. Afkalkning. Vi anbefaler, at maski-
2. Placer en skål under damphanen.
3. Når afkalkningsprocessen er af-
nen afkalkes regelmæssigt afhæn-
Tænd maskinen. Tryk på damp-
sluttet, vil ledlyset for damp blinke
gig af vandets hårdhedsgrad (2–3
knappen i 3 sekunder, og drej
hurtigt for at huske brugeren på, at
måneder). Vi anbefaler, at der bru-
derefter knappen til positionen for
dreje knappen tilbage. Skyl vand-
ges Electrolux’s afkalkningsopløs-
damp/ varmt vand (led-lys for damp
beholderen grundigt, fyld den med
ning EPD4/C/D/E/N/R (brug aldrig
og ka e vil blinke på skift i løbet af
frisk vand og sæt den tilbage. Placer
eddike). Udtag og tøm vandtank.
den 30 minutters afkalkningspro-
en skål under hanen. Aktiver knap-
Fyld afkalkningsopløsning i vand-
ces).
pen og skyl maskinen igennem
beholderen (følg anvisningerne på
indtil beholderen er tom.
produktet).
1. Kalkinpoisto. Suosittelemme pois-
2. Aseta kulho höyrysuuttimen
3. Kun kalkinpoistoprosessi on
tamaan laitteesta kalkin säännöl-
alle. Kytke kone toimintaan. Paina
päättynyt, höyryn led-valo vilkkuu
lisesti veden kovuudesta riippuen
höyrypainiketta 3 sekunnin ajan ja
nopeasti muistuttaen käyttäjää
(2–3 kuukautta). Suosittelemme
käännä höyryväännin höyry/kuu-
siitä, että väännin on käännettävä
Electroluxin kalkinpoistoliuosta
mavesiasentoon (höyryn ja kahvin
takaisin. Huuhtele vesisäiliö huo-
EPD4/C/D/E/N/R (älä koskaan käytä
led-valot vilkkuvat vuorotellen 30
lellisesti, täytä se raikkaalla vedellä
etikkaa). Irrota ja tyhjennä vesisäiliö.
minuutin kalkinpoistoprosessin
ja laita takaisin paikalleen. Aseta
Täytä vesisäiliö kalkinpoistoliuok-
ajan).
kulho suuttimen alle. Avaa väännin
sella (noudata tuotetta koskevia
ja huuhtele laitetta, kunnes säiliö on
ohjeita).
tyhjä.
1. Avkalking. Vi anbefaler å avkalke
2. Plasser en bolle under damput-
3. Når avkalkningsprosessen er
maskinen regelmessig, avhengig av
taket. Skru på maskinen. Trykk på
ferdig vil damplyset blinke raskt for
vannets hardhet (2–3 måneder). Vi
dampknappen i 3 sek., deretter
å minne brukeren på å vri bryteren
anbefaler bruk av Electroluxs avkal-
vri bryteren til damp/varmt vann
tilbake. Rens vanntanken godt, fyll
kingsløsning EPD4/C/D/E/N/R (aldri
posisjonen (damplys og ka elys
den med rent vann og sett den
bruk eddik). Fjern og tøm vannbe-
vil blinke vekslende under den 30.
tilbake på plass. Plasser en bolle un-
holderen. Fyll avkalkningsløsning i
minutters avkalkningsprosessen).
der uttaket. Åpne bryteren og rens
vanntanken (følg produktes instruk-
maskinen til tanken er tom.
sjoner).
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 35 2011-12-12 16:54:59

Felsökning / Fejlfinding
Problem Orsaker Åtgärder
SV
Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström-
Anslut maskinen till strömkällan.
källan.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Pumpen är mycket högljudd.
Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten.
Ingetvattenöde.
1. Fyll vattenkretsen.
2. Kontrollera att vattentanken sitter rätt.
Kapselluckan når inte brygg läget. Kapsel felaktigt isatt. Töm behållaren för använda kapslar.
Öppnaochstängkapselluckanettpargånger.Omdet
inte räcker, ta bort kapseln manuellt från facket när
maskinens stick kontakt dragits ur vägguttaget.
Kaet är kallt. Förvärm koppen med varmt vatten.
Kaet bryggs för snabbt, det
Kapseln är redan använd. Öppnakapselluckanochsättiennykapsel.
bryggda kaet är inte krämigt.
Kaet bryggs inte eller bryggs
Kaepipen är tilltäppt. Rengör kaepipen.
enbart droppvis.
Vattenkretsen är inte fylld. Fyll vattenkretsen.
Inget hett vatten / ånga kommer ut. Varmvatten- / ångröret är tilltäppt. Rengör ångröret med en nål (maskinens stickkontakt
måste dras ur vägguttaget och ång- / varmvattenvredet
måste stängas).
Mjölken skummar inte. Inte rätt sorts mjölk. Använd mjölk med lägre fetthalt.
Mjölken är för varm. Använd mjölk som har kylskåpstemperatur.
Varmvatten- / ångröret är tilltäppt. Rengör ångröret med en nål (maskinens stickkontakt
måste dras ur vägguttaget och ång- / varmvattenvredet
måste stängas).
Det tar lång tid för maskinen att
Kalkavlagringar har bildats på maskinen. Avkalka maskinen.
värmas upp.
Problemer Årsager Udbedring
DA
Maskinen tændes ikke. Maskinen er ikke sluttet til strømkilden. Tøm det brugte kapselrum.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Pumpen støjer meget.
Intet vand i vandbeholderen. Fyld vandbeholderen op med frisk drikkevand.
Ingen vandtilførsel.
1. Klargør vandkredsløbet.
2. Kontrollér korrekt position af vandtank.
Fyldningshåndtaget når ikke
Brikken er sat forkert i. Tøm kapselrummet for brugte kaekapsler.
bryggepositionen.
Gentag sekvensen, åbn og luk håndtaget. Hvis det ikke
er nok, skal du erne brikken manuelt fra rummet, efter
du har taget maskinens stik ud af kontakten.
Kaen er kold. Genopvarm koppen med det varme vand.
Kaen brygges for hurtigt, den
Brikken er allerede brugt. Åbn håndtaget og indsæt en ny brik.
bryggede kae er ikke cremet.
Der brygges ikke kae, eller den
Kaetuden er tilstoppet. Rens kaetuden.
brygges kun i dråber.
Kredsløbet spædes ikke. Spæd vandkredsløbet.
Der kommer ikke noget varmt
Tuden til varmt vand / damp er
Rens damptuden med en nål (maskinens stik skal tages
vand / damp.
tilstoppet.
ud af kontakten, og håndtaget til damp / varmt vand
skal være lukket).
Mælken skummer ikke. Ikke velegnet mælk. Brug frisk letmælk.
Mælken er for varm. Brug mælk, der har en køleskabstemperatur.
Tuden til varmt vand / damp er
Rens damptuden med en nål (maskinens stik skal tages
tilstoppet.
ud af kontakten, og håndtaget til damp / varmt vand
skal være lukket).
Det tager lang tid at opvarme
Dererkalkaejringerimaskinen. Afkalk maskinen.
maskinen.
36
fi
NO
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 36 2011-12-12 16:54:59

Vianetsintä / Feilsøking
Ongelma Syy Ratkaisu
fi
iT
Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan.
Ota yhteyttä Electroluxin asiakaspalveluun.
EN
Pumppu on erittäin äänekäs.
Säiliössä ei ole vettä. Täytä säiliö raikkaalla juomavedellä.
fR
Suuttimista ei tule vettä.
1. Täytä vesiputkisto.
2. Tarkista oikea vesisäiliön asento.
DE
Latauskahva ei käänny
Kapseli on asennettu virheellisesti. Tyhjennä käytettyjen kapselien lokero.
käynnistysasentoon.
Toista toimenpide, avaa ja sulje vipu Mikäli tämä ei
NL
ole riittävää, poista kapseli manuaalisesti lokerosta
sen jälkeen, kun olet irrottanut laitteen verkkovirrasta.
ES
Kahvi on kylmää. Esilämmitä kuppi kuumalla vedellä.
pT
Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei
Kapseli on käytetty. Avaa latauskahva ja aseta uusi kapseli paikoilleen.
ole paksua.
pL
Kahvia ei tule tai sitä tulee vain
Kahvisuutin on tukkiutunut. Puhdista kahvisuutin.
tippoina.
Putkistoa ei ole täytetty. Täytä vesiputkisto.
SV
Kuumaa vettä/höyryä ei tule. Kuuman veden/höyryn suutin on
Puhdista höyrysuutin neulalla (laite on kytkettävä irti
DA
tukkiutunut.
verkkovirrasta ja höyryn/kuuman veden väännin on
suljettava).
fi
Maito ei vaahtoudu. Maito on sopimatonta. Käytä tuoretta kevytmaitoa.
NO
Maito on liian kuumaa. Käytä jääkaappikylmää maitoa.
Kuuman veden/höyryn suutin on
Puhdista höyryn suutin neulalla (laite on kytkettävä irti
tukkiutunut.
verkkovirrasta ja höyryn/kuuman veden väännin on
Ru
suljettava).
Koneen kuumeneminen kestää
Koneessa on kalkkikertymiä. Poista koneesta kalkki.
uK
pitkään.
RO
bR
Problemer Årsaker Løsninger
NO
Maskinen skrur seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømkilden. Koble maskinen til strømkilden.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Pumpen er svært støyende.
Ingen vann i tanken. Fyll tanken med rent drikkevann.
Ingen rennende vann.
1. Fyll opp vannkretsen.
2. Sjekk at vanntanken står i riktig posisjon.
Kapselhendelen når ikke traktings-
Kapselen er satt inn feil. Tøm beholderen for de brukte kapslene.
posisjonen.
Gjenta sekvensen, åpne og lukke hendelen.
Hvis det ikke er tilstrekkelig, ern kapslene manuelt
fra beholderen etter at maskinen er koblet ut.
Kaen er kald. Forvarm koppen med varmt vann.
Kaen traktes for fort, den traktete
Kapsel er allerede brukt. Åpne hendelen og sett inn en ny kapsel.
kaen er ikke kremet.
Kaen er ikke traktet eller kun traktet
Kaeuttaket er tett. Rengjør kaeuttaket.
i drypp.
Kretsen er ikke fylt opp. Fyll opp vannkretsen.
Varmt vann/damp kommer ikke ut. Varmt vann/damputtaket er tett. Rengjør damputtaket med en nål (maskinen må kobles
fra og damp/varmtvannsbryteren må være lukket).
Melken skummer seg ikke. Ikke brukbar melk. Bruk fersk, skummet melk.
Melken er for varm. Bruk melk rett fra kjøleskapet.
Varmt vann/damputtaket er tett. Rengjør damputtaket med en nål (maskinen må kobles
fra og damp/varmtvannsbryteren må være lukket).
Maskinen treger en del tid på å
Maskinen har samlet opp mye kalk. Avkalk maskinen.
varme seg opp.
37
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 37 2011-12-12 16:54:59

Kassering /
Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
Kassering
Gammal apparat
negativa konsekvenser för miljön och
SV
Förpackningsmaterial
människors hälsa, som annars skulle
Förpackningsmaterialen är miljövän-
Symbolen
på produkter eller
kunna uppstå på grund av felaktig
liga och går att återvinna. Plastkompo-
förpackningar visar att produkten inte
avfallshantering av produkten. För mer
nenterna är markerade med t.ex. >PE<,
kan hanteras som hushållsavfall. Den
detaljerad information om återvinning
>PS< osv. Kassera förpackningsmate-
ska istället lämnas till rätt insamlings-
av produkten kontaktar du ditt kom-
rialet i därför avsedd container i kom-
ställe för återvinning av elektrisk och
munkontor, en avfallsstation för hus-
munens återvinningsanläggningar.
elektronisk utrustning. Genom att se
hållssopor eller aären där du köpte
till att produkten kasseras på rätt sätt
produkten.
bidrar du till att förhindra potentiella
Bortskaelse
Gamle apparater
du til at forhindre de potentielle nega-
DA
Emballage
tive konsekvenser for miljøet og men-
Emballagen er miljøvenlig og kan
Symbolet
på produktet eller dets
neskers sundhed, som ellers kan være
genbruges. Plastickomponenter er
emballage viser, at produktet ikke må
resultatet af forkert aaldshåndtering
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
håndteres som husholdningsaald.
afdetteapparat.Dukanfåereoplys-
Bortskaf emballagen på en kommunal
Detskalistedetaeverespågen-
ninger om genbrug af dette apparat
genbrugsstation i de relevante con-
brugsstationen, der sørger for genbrug
hos teknisk forvaltning i din kommune,
tainere.
og genindvinding af elektrisk og
på genbrugsstationen eller det sted,
elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
hvor du købte apparatet.
apparat bortskaes korrekt, medvirker
Hävittäminen
Vanha laite
jotka tuotteen virheellisestä hävit-
fi
Pakkausmateriaalit
tämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöys-
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
tävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muo-
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
viosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
tuotteen ostopaikkaan.
ne oikeisiin jäteastioihin.
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan
sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmis-
tamalla tuotteen oikean hävittämisen
autat estämään ympäristölle ja tervey-
delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia,
Kassering
Gammelt apparat
bidrar du til å forhindre mulige negati-
NO
Emballasje
ve miljø- og helsemessige konsekven-
Emballasjen er miljøvennlig og kan
Symbolet
på produktet eller em-
ser, som ellers ville kunne oppstå ved
gjenvinnes. Plastkomponentene er
ballasjen angir at produktet ikke skal
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
behandles som husholdningsavfall.
vil ha mer informasjon om gjenvinning
>PS< osv. Kast emballasjen i riktig
Det må i stedet leveres inn til et egnet
av produktet, kan du ta kontakt med
beholder ved et oentlig resirkule-
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
lokale myndigheter, den kommunale
ringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
renovasjonstjenesten eller forretnin-
produktet kastes på en forsvarlig måte
gen der du kjøpte produktet.
38
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 38 2011-12-12 16:54:59

C
iT
EN
fR
E
D
DE
b
H
NL
ES
f
pT
i
G
pL
M
N
SV
DA
fi
A
L
NO
J
Ru
K
uK
RO
bR
39
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
Ru
uK
RO
bR
Componente
A. «/»
. /
A. Buton ON/OFF (PORNIT/
A. ./
B.
OPRIT)
B.
( )
B. (
B. Butonul de espresso
( )
C.
)
(dozare necondiţionată)
C.
D.
C.
C. Manetă
D.
E.
D.
D. Compartiment pentru
E.
F. /
E.
capsule
F. /
F. /
E. Rezervor de apă
G. /
G. /
F. Buton abur / apă
G. /
erbinte
H.
H.
G. Duză pentru abur / apă
H.
I.
I.
erbinte
J.
I.
H. Buton de abur
J.
K.
J.
I. Duză pentru cafea
K.
L.
K.
J. Grătar de picurare
L.
L.
K. Tavă de picurare
M.
M.
L. Indicator apă reziduală
M.
M. Recipient pentru capsule
N.
N.
uzate
N. Cablu și ștecher de
N.
alimentare
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 39 2011-12-12 16:55:02

/
Перед первым применением устрой-
• Всегдаставьтеустройствонапло-
• Непользуйтесьустройствомприне-
Ru
ства внимательно прочтите следую-
.
.
щую инструкцию.
• Неоставляйтебезприсмотра
• Непользуйтесьустройствомбез
• Устройствонепредназначенодля
, .
,
• Вовремяработыустройствоипри-
.
. -
• Данноеустройствопредназначено
-
-
-
. -
.
,
.
.
• Шнурпитаниянедолженсоприка-
-
• Неразрешайтедетямигратьс
-
.
.
.
• Непереноситеустройствозаручку.
• Устройствоможновключатьтолько
• ПривключеннойфункцииПАРиз
• Вданномустройствеможноис-
-
Lavazza
,
. ОСТОРОЖНО! Горячей
A MODO MIO. -
!
водой можно ошпариться!
-
• Неиспользуйтеинетрогайте
• Приоткрыванииклапанапара
.
:
.
;
.
• Посленепрерывногоиспользования
.
.
1
• Устройствоможноподключатьтоль-
ОСТОРОЖНО! Горячей водой можно
, 2- -
. -
ошпариться!
-
• Непогружайтеустройствовводу
,
10 .
.
.
• Вцеляхбезопасностиповрежден-
• Непревышайтемаксимальныйза-
• Никогданевключайтемашину,если
,
/
-
.
,
• Наливайтевбачокдляводытолько
.
,
.
.
Перед першим використанням при-
• Завждирозміщуйтеприладнарівній
• Забороняєтьсявикористовувати
uK
ладу уважно прочитайте інструкцію
.
, -
з експлуатації.
• Ніколинезалишайтебезнагляду
.
• Приладнепризначенийдляви-
,
• Забороняєтьсявикористовувати
(
.
) ,
• Підчасексплуатаціїприладйаксе-
.
-
.
• Цейприладпризначенийвиключно
,
, -
. -
,
.
-
,
, -
.
.
.
• Кабельживленнянеповиненторка-
• Неносітьприлад,тримаючиїїза
• Слідкуйтезатим,щобдітинеграли-
- -
.
.
.
• Уцьомуприладідозволяєтьсявико-
• Приладможнапід'єднуватилише
• Підчасвикористанняфункціїпари
Lavazza
, -
A MODO MIO.
. НЕБЕЗПЕЧНО!
.
,
Вода дуже гаряча, існує ризик опіків!
!
• Підчасвідкриванняпарового
.
• Забороняєтьсявикористовуватиабо
• Післябезперервноговикористання
, :
. -
1 , -
– ;
.
2-
– .
НЕБЕЗПЕЧНО! Вода дуже гаряча,
-
• Приладможнапідключатилишедо
існує ризик опіків!
,
.
• Забороняєтьсязанурюватиприладу
.
-
- .
• Ніколиневключайтемашину,якщо
,
• Забороняєтьсяперевищуватимак-
/
10 A.
, -
• Увипадкупошкодженняприладу
.
.
-
• Наповнюйтерезервуарлишехо-
,
,
,
- .
.
40
RO
bR
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 40 2011-12-12 16:55:03

Sfaturi de siguranţă / Указаниязабезопасност
Citiţi cu atenţie următoarea instruc-
• Încazulîncareaparatulsaucablulde
• Nudepăşițivolumulmaximdeumple-
RO
ţiune înainte de prima utilizare a
alimentare este deteriorat, pentru a
re indicat pe aparate.
iT
aparatului.
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
• Umplețirezervoruldeapădoarcuapă
• Acestaparatnuesteconceputpentru
de producător, de un agent de service
rece, niciodată cu lapte sau alte lichide.
EN
a folosit de către persoane (inclusiv
al acestuia sau de o persoană cu o cali-
• Nufolosițiaparatuldacănuațiumplut
fR
copii) cu capacităţi zice, senzoriale și
care similară.
rezervorul de apă.
mentale reduse, sau care nu au expe-
• Poziţionaţiîntotdeaunaaparatulpeo
• Nufolosițiaparatulfărătavasaugrila-
DE
rienţă sau cunoștinţe legate de acesta,
suprafaţă plană, uniformă.
jul de scurgere.
dacă nu sunt supravegheate sau
• Nulăsaținiciodatăaparatulnesupra-
• Acestaparatesteconceputexclusiv
dacă nu au fost instruite cu privire la
vegheat atunci când este conectat la
pentru uz casnic. Producătorul nu își
NL
utilizarea acestuia de către o persoană
reţeaua de curent electric.
asumă răspunderea pentru eventuale-
responsabilă de siguranţa lor.
• Aparatulşiaccesoriileseîncingîntim-
le daune cauzate de utilizarea necores-
ES
• Copiiitrebuiesupravegheaţipentrua
pulfuncţionării.Folosițidoarmânerele
punzătoare sau incorectă a aparatului.
nu se juca cu aparatul.
și butoanele prevăzute în acest sens.
• Nutransportaţimaşinademâner.
pT
• Acestaparatpoateconectatnumai
Lăsațiaparatulsăserăceascăînainte
• Aceastămaşinăpoateutilizatădoar
la o sursă de curent electric ale cărei
decurățaresaustocare.
cu capsule Lavazza A MODO MIO. Nu
pL
tensiune și frecvenţă sunt conforme
• Cabluldealimentarenutrebuiesă
puneţi degetele pe niciun alt obiect
cu specicaţiile trecute pe plăcuţa de
intre în contact cu piesele încinse ale
din compartimentul pentru capsule.
identicare!
aparatului.
Capsulele pot utilizate o singură
SV
• Nufolosiţişinuridicaținiciodatăapa-
• Dacăseutilizeazăfuncțiadeaburi,
dată.
ratul dacă
din capul de erbere se pot scurge
• Încazulîncarefuncţiaaburesteutili-
DA
– cablul de alimentare este deteriorat,
picături de apă erbinte. PERICOL! Apa
zata continuu, mai mult de 1 oră , tre-
fi
– carcasa este deteriorată.
este erbinte, există riscul de opărire.
buie să existe o pauză de 2 min dupa
• Aparatultrebuieconectatdoarlaprize
• Ladeschidereasupapeideaburse
ecare utilizare, în caz contrar maneta
NO
cu împământare. Dacă este necesar,
vaeliberaunjetdeapăerbinte.Fiți
poate deveni erbinte.
se poate folosi un prelungitor adecvat
atențişideschidețisupapadeabur
• Nuporniţiaparatulcubutonulinpozi-
pentru 10 A.
lent. PERICOL! Apa este erbinte, există
ţia de abur activat.
Ru
riscul de opărire.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualte
uK
lichide.
RO
bR
Преди да използвате уреда за първи
,
• Неизползвайтеуреда,акорезерво-
bR
път, прочетете внимателно тези ин-
.
.
струкции за употреба.
• Винагипоставяйтеуреданаплоска
• Неизползвайтеуреда,безтавичката
• Тозиуреднеепредназначензаупо-
.
( )
• Никоганеоставяйтеуредабезнад-
.
,
, -
• Тозиуредепредназначенсамоза
, -
.
.
,
• Уредътиаксесоаритесенагряватпо
-
.
, -
.
, -
-
.
.
, .
• Неносетемашината,катояхващате
• Децататрябвадасенадзирават,за
• Захранващияткабелнетрябвадасе
.
, -
.
• Тазимашинаможедасеизползва
.
• Когатосеизползвафункциятаза
Lavazza A MODO MIO.
• Тозиуредтрябвадасесвързвасамо
,
-
. ОПАСНОСТ!
.
,
Водата е гореща, има опасност да
се опарите.
.
!
• Когатосеотвориклапанътзапарата,
• Акофункциятазапарасеизползвав
• Никоганеизползвайтеиневземай-
. -
, -
, :
2-
– ;
. ОПАСНОСТ! Водата е
,
– .
гореща, има опасност да се опари-
• Уредъттрябвадасевключвасамов
те.
.
. ,
• Непотапяйтеуредавъвводаили
• Никоганевключвайтемашината,
,
!
/
10 .
• Ненадвишавайтемаксималнияобем
““
• Акоуредътилизахранващияткабел
, .
,
• Пълнетерезервоарасамосъсстуде-
,
,
-
.
41
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 41 2011-12-12 16:55:03

/
Ghid de iniţiere /
!
1. Поместите машину на пло-
2. Первое включение машины:
3. Если емкость для воды пуста, ма-
Ru
скую поверхность
/
шиной пользоваться нельзя!
-
-
. (Если ем-
-
/
кость для воды пуста, машиной
. -
пользоваться нельзя!)
. Для заполнения контура
-
«».
.
/
,
. -
-
,
.
.
1. Встановіть машину на рівній
2. При першому запуску машини:
3. Машину не можна використовува-
uK
-
-
ти з порожнім резервуаром!
/ -
-
. (Не використовуйте
/
-
машину з порожньою ємністю!)
. -
. Щоб запустити контур,
-
.
«/
. -
».
, -
,
.
.
1. Așezaţi mașina pe o suprafaţă
2. Când porniţi mașina pentru pri-
3. Mașina nu va utilizată cu rezer-
RO
plată și umpleţi rezervorul cu apă
ma dată: Plasaţi un vas sub duza de
vorul gol! Dacă o folosiţi fără apă
rece. (Mașina nu trebuie utilizată cu
abur/apă erbinte și rotiţi butonul
pentru prea mult timp se poate
rezervorul gol!) Introduceţi cablul
în poziţia abur/apă erbinte. Goliţi
bloca pregătirea automată. Pentru
de alimentare în priză și apăsaţi
½ din recipient și rotiţi butonul îna-
amorsarea circuitului puneţi un
butonul ON (PORNIT). Mașina este
poi.
vas sub circuitul de apă caldă și
gata de utilizat atunci când indica-
rotiţi robinetul în poziţia abur/apă
torul luminos ceașcă încetează să
erbinte. Când din ţeavă iese un
mai clipească și devine constant.
uxstabil,rotiţilalocbutonul.
1. Поставете машината на равна и
2. Когато включвате машината за
3. Машината не бива да се използ-
bR
гладка
първи път:
ва с празен резервоар!
,
/
. (Машината
, -
не трябва да се използва с
/ . ½
. За да
празен резервоар!)
заредите кръга,
.
-
„.“
/
, -
.
-
-.
, .
42
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 42 2011-12-12 16:55:04

iT
EN
fR
DE
NL
30 min Auto-off
ES
pT
1. Высота носика для выдачи
2. Капсулы A MODO MIO. -
3. Машина оснащена функцией
pL
кофе регулируется
экономии электроэнергии;
;
Lavazza «A
MODO MIO».
30 .
SV
.
-
/
DA
продукта.НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ
капсулыповторно.Установкав
fi
NO
.
1. Щоб настроїти висоту трубки
2. Капсули A MODO MIO.
3. Функція економії електро-
Ru
для кави
Lavazza A
енергії автоматично вимикає
, -
MODO MIO
машину, -
uK
.
.
30 .
RO
bR
.
.
2
.
1. Reglaţi înălţimea duzei de scurge-
2. Capsule A MODO MIO. Doar
3. Mașina este echipată cu o funcţie
re a cafelei pentru dimensiuni diferi-
capsule Lavazza „A MODO MIO”
de economisire a energiei care o
te de cești prin împingere în jos sau
adecvate trebuie introduse în
oprește automat după 30 min de
în sus.
compartimentul pentru capsule.
inactivitate.
Din capsulele cu o singură doză se
obţine doar o cafea/un produs. NU
utilizaţi capsulele de mai multe ori.
Introducerea a 2 sau mai multe cap-
sule poate cauza defectarea mașinii.
1. Регулирайте височината -
2. Капсули MODO MIO. -
3. Машината е снабдена с функ-
Lavazza “A MODO
ция за пестене на енергия, -
,
MIO”
.
.
30 .
/.
.
2 -
.
43
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 43 2011-12-12 16:55:05

/
Mod de pregătire cafea /
1. Поднимите рычаг и поместите
2. Функция выдачи горячей воды.
Ru
капсулу в отделение.
Поместите чашку под носик
.
выдачи пара.
/
,
-
, -
.
. ,
– -
.
1. Підніміть важіль і вставте кап-
2. Функція гарячої води.
uK
сулу у відсік.
.
.
,
/ ;
, -
, .
. -
;
.
1. Ridicaţi maneta, introduceţi o
2. Funcţia apă erbinte. Puneţi o
RO
capsulă în compartiment. Închi-
ceașcă sub duza pentru abur. Rotiţi
deţi capacul și apăsaţi butonul de
butonul în poziţia abur/apă erbin-
espresso. Când se obţine cantitatea
te, și rotiţi-l înapoi pentru oprire.
dorită de cafea, apăsaţi din nou bu-
tonul pentru oprire. Când cafeaua
este gata, ridicaţi maneta și capsula
cade în recipientul pentru capsule
uzate.
1. Повдигнете лостчето, поставете
2. Функция за гореща вода. -
bR
капсула в отделението. -
.
/
. -
-
,
, .
, . -
,
,
.
44
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 44 2011-12-12 16:55:06

/
Folosind funcţia abur /
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
1. Пар можно использоваться для
2.
3. Приготовление кофе после
pL
-
.
использования функции
.
-
подачи пара. Дляприготовления
. .
. ,
,
SV
.
, -
,
. (
.
DA
. Внимание! Трубка
.
подачи пара горячая! При ее
).
fi
,
использовании, держите ее
NO
. ,
только за пластиковую ручку.
.
1. Пара застосовується для -
2. -
3. Заварювання кави після
Ru
.
.
приготування пари. Для
.
uK
.
. , -
,
RO
,
. -
.
. Обережно!
(
bR
. -
Трубка для пари гаряча! При її
,
,
використанні тримайте її лише
).
. -
за пластикову ручку.
.
1. Aburul poate utilizat pentru
2. Umpleţi 1/3 din recipient cu lapte
3. Pregătirea cafelei după abur. Pen-
spumarea laptelui sau pentru a
rece. Introduceţi duza pentru abur
tru a pregătii o cafea, se introduce o
încălzi lichide. Apăsaţi butonul
în lapte și deschideţi butonul. Spu-
capsulă, închideţi capacul și apăsaţi
pentru abur. Lumina se aprinde
maţi laptele rotind recipientul. Când
butonul de espresso (are loc un ci-
intermitent. Când lumina este
este gata, rotiţi butonul înapoi.
clu de răcire scurt înainte de ieșirea
continuă, mașina este pregătită.
Atenţie: tubul pentru abur este
cafelei).
Puneţi un recipient gol sub gură.
erbinte! Manevraţi-o cu grijă.
Rotiţi butonul în poziţia abur câteva
secunde, pentru a goli apa rămasă.
Apoi închideţi butonul.
1. Парата може да се използва за
2. 1/3
3. Приготвяне на кафе след
-
.
използване на пара. -
.
, ,
. .
. ,
,
.
( -
.
, .
.
Внимание: тръбичката за пара
).
,
е гореща! При използоване на
.
ключа за пара, винаги боравете с
пластмасовата дръжка.
.
45
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 45 2011-12-12 16:55:09

/
1. Выключите машину, выньте
2. Когда поплавковый индикатор -
вилку из розетки и дайте ма-
,
шине остыть.
. ,
. -
. , ,
.
установитенаместо.Данныедействия
-
10 .
46
1 Dish proof
2 Micro proof
3. Очистка носика подачи кофе. -
Ru
,
, . -
.
Чистка носика выдачи пара.
-
.
,
.
Дляоблегчениячисткитрубку
.
.
1. Вимкніть машину, від’єднайте
2. Якщо індикатор плаває -
кабель від розетки і дайте
,
машині охолонути.
. ,
-
. -
.
, ,
.
встановітьнамісце.Цюпроцедуру
2-3
10 .
1 Dish proof
2 Micro proof
3. Очищення носика подачі кави.
uK
,
,
.
.
Чищення трубки для пари.
-
,
. -
логоюганчіркою.Дляполегшення
.
.
1. Opriţi mașina, scoateţi stecherul
2. Când indicatorul otant este vizibil
din priză și lăsaţi mașina să se
deasupra grătarului de picurare, tava
răcească. Ștergeţi toate suprafeţele
de picurare trebuie golită. Scoateţi
cu o cârpă umedă. Clătiţi rezervorul
grătarul, tava și recipientul pentru
de apă o dată pe zi.
reziduuri. Goliţi, clătiţi, uscaţi și puneţi
la loc. Această procedură trebuie efec-
tuată la două sau trei zile sau după 10
cafele preparate.
1 Dish proof
2 Micro proof
3. Curatarea dispozitivului de
RO
scurgere. Trageti dispozitivul de
scurgere complet in jos, si scoateti-l
tragând-ul spre dvs. Curatati-l si
puneti-l înapoi.
Curăţarea duzei pentru abur.
După utilizarea duzei pentru abur,
lăsaţi să iasă abur câteva secunde.
Duză pentru cafea, tavă de picu-
Curăţaţi gura la exterior cu o cârpă
rare şi recipientul pentru deşeuri pot
umedă. Pentru o curatare mai usoa-
toate spălate în maşina de spălat vase.
ra, duza poate scoasa.
1. Изключете машината, извадете
2. Когато плаващият индикатор
щепсела от контакта и оставете
,
машината да се охлади. -
.
. -
-
.
. ,
,
.
10 -
.
1 Dish proof
2 Micro proof
Curăţarea şi întreţinerea /
3. Почистване на накрайника за
bR
кафето.
.
.
Почистване на чучура за пара.
, -
.
. -
,
.
.
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 46 2011-12-12 16:55:11
Оглавление
- 3 sec.3 sec.
- 3 sec.3 sec.
- 3 sec.3 sec.
- 3 sec.3 sec.