Electrolux EHM4400 – страница 2

Инструкция к Блендер Electrolux EHM4400

Turvallisuusohjeita /

Sikkerhetsråd

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,

• Irrotalaiteainavirtalähteestä,jos

fI

ennen kuin käytät laitetta

laite jää vartioimatta, sekä ennen

GB

ensimmäisen kerran.

sen kokoamista, purkamista ja

• Laitettaeioletarkoitettusellaisten

puhdistamista.

d

ihmisten (lapset mukaan lukien)

• Äläkoskaanirrotalisävarusteita

f

käytettäväksi, joiden fyysiset,

laitteen ollessa käynnissä.

sensoriset tai henkiset kyvyt

• Vältäliikkuvienosienkoskettamista.

nl

ovat alentuneet tai jotka eivät

Niidenkoskettaminenvoiaiheuttaa

osaa käyttää laitetta, ellei heidän

vamman.

turvallisuudestaan vastuussa oleva

• Äläupotalaitettaveteentai

I

henkilö ole antanut heille ohjeita

mihinkään muuhun nesteeseen.

laitteen käytöstä tai valvo heidän

• Kunsekoitatraskaitaaineita,älä

e

laitteen käyttöään.

käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 30:a

• Huolehdi,ettälapseteivätkäytä

sekuntia. Anna laitteen jäähtyä, ennen

p

laitetta leikkikaluna.

kuin käynnistät sen uudelleen.

• Laitevoidaankytkeävain

• Äläkäytälaitettamaalin

tr

virtalähteeseen, jonka jännite ja

sekoittamiseen. Vaara, voi aiheuttaa

taajuus vastaavat arvokilven tietoja!

räjähdyksen.

• Äläkoskaankäytätaivalitselaitetta,

• Laiteontarkoitettuvainkotikäyttöön.

s

jos

Valmistaja ei ota vastuuta

– virtajohto on vaurioitunut

mahdollisista vaurioista, jotka

dK

– kotelo on vaurioitunut.

johtuvat väärästä tai asiattomasta

fI

• Joslaitetaivirtajohtovaurioituu,

käytöstä.

valmistajan, huoltoedustajan

• Kytkelaitepoistoiminnastajairrotase

n

tai muun pätevän henkilön on

sähköverkosta ennen lisävarusteiden

vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.

vaihtamista tai ennen kuin lähestyt

käytön aikana liikkuvia osia.

cZ

sK

ru

uA

Les følgende anvisninger nøye før du

• Tilbehøretmåikkeutløsesmens

n

bruker apparatet for første gang.

apparatet er i bruk.

• Apparatetskalikkebrukesav

• Unngååkommebortibevegelige

pl

personer (inkludert barn) med

deler. Det kan føre til personskade!

reduserte fysiske, sensoriske eller

• Ikkesenkapparatetnedivanneller

h

mentale evner, eller manglende

andre væsker.

hr

erfaring eller kunnskap, med mindre

• Nårapparatetgårmedhøy

de under tilsyn av en ansvarlig person

belastning, må det ikke brukes i mer

sr

får opplæring i bruk av apparatet.

enn 30 sekunder kontinuerlig. La

• Passpåatbarnikkelekermed

apparatet avkjøle før du starter det

apparatet.

igjen.

ro

• Apparatetkanbarekoblestilen

• Ikkebrukapparatettilårøreom

strømkilde med samme spenning og

maling. Fare, kan medføre eksplosjon!

BG

frekvens som er angitt på typeskiltet!

• Detteapparateterkunberegnet

• Ikkebrukellerløftoppapparatethvis

på husholdningsbruk. Produsenten

sl

– strømledningen er skadet,

påtar seg ikke ansvar for eventuell

– huset er skadet.

skade som skyldes feilaktig bruk av

ee

• Hvisapparatetellerstrømledningen

apparatet.

er skadet, må disse skiftes av

• Slåavproduktetogkobledetfra

produsenten, produsentens

veggen før du bytter ut tilbehør eller

lv

servicerepresentant eller tilsvarende

du skal i nærheten av bevegelige

kvalisert person for å unngå fare.

deler.

lt

• Koblealltidapparatetfra

strømforsyningen hvis du går fra

det uten tilsyn samt før montering,

demontering eller rengjøring.

21

Komma igång /

Sådan kommer du i gang

Aluksi /

Slik kommer du i gang

1. Före första användning ska visparna

2. Tryck i visparna eller degkrokarna

3. Innan du tar bort visparna eller

s

och degkrokarna rengöras. Ta alltid

i tillbehörsspåren under mixern tills

krokarna ska du ta ut kontakten

ut kontakten från eluttaget innan

de kommer på plats med ett klick.

till apparaten. Håll sedan apparaten

du sätter fast eller tar bort dem från

Lägg märke till att en av degkrokarna

ordentligt med ena handen och tryck

apparaten.

har en extra ring och bara passar i det

på eject-knappen.

bredare spåret. Se symbol

.

1. Rengør piskerisene og dejkrogene,

2. Skub piskerisene eller dejkrogene

3. Træk altid stikket til håndmixeren ud,

dK

før de anvendes første gang. Træk

op i hullerne på undersiden af

før piskeris eller dejkroge ernes. Hold

altid stikket ud af stikkontakten, før

håndmixeren, indtil der lyder et klik.

håndmixeren i den ene hånd, og tryk på

piskeris og dejkroge isættes eller

Bemærk, at en af dejkrogene har en

udløserknappen.

ernes fra håndmixeren.

ekstra ring og kun passer i det største

af hullerne. Se symbolet

.

1. Pese vispilät ja taikinakoukut ennen

2. Työnnä vispilät tai taikinakoukut

3. Ennen kuin irrotat vispilät tai koukut,

fI

ensimmäistä käyttökertaa. Ennen kuin

vatkaimen alla oleviin niille

irrota virtajohto pistorasiasta. Pidä sitten

panet vispilät paikoilleen vatkaimeen

tarkoitettuihin koloihin, kunnes ne

vatkaimesta tukevasti kiinni toisella

tai irrotat ne, muista irrottaa virtajohto

napsahtavat paikoilleen. Huomaa,

kädellä, kun painat vapautuspainiketta.

pistorasiasta.

että toisessa taikinakoukussa on

ylimääräinen rengas, jonka vuoksi se

sopii vain suurempaan koloon. Katso

symboli

.

1. Før første gangs bruk må du

2. Skyv vispene eller eltekrokene inn

3. Trekk støpselet ut av håndmikseren

n

rengjøre vispene og eltekrokene.

i tilbehørssporene på undersiden av

før du erner vispene eller

Trekk støpselet ut av stikkontakten før

mikseren til du hører et klikk. Merk at

eltekrokene. Hold deretter apparatet

du setter dem inn eller tar dem ut av

den ene av eltekrokene har en ekstra

fast med én hånd mens du trykker på

håndmikserenheten.

ring og bare passer i det bredeste

utmatingsknappen.

sporet. Se symbol

.

22

Bruksanvisning /

Betjeningsvejledning

Käyttöohjeet /

Bruksanvisning

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Mixern kan användas i upp till

2. Använda mixern. Välj hastighet

3. Medan pulsknappen hålls ned körs

s

tr

2 minuter i sträck. Låt den sedan

genom att ytta hastighetsväljaren

mixern på den högsta hastigheten.

svalna i minst 20 minuter. Använd en

från 1 till 3 eller 5 (beroende på

Tänk på: visparna är inte lämpliga

vanlig bunke i plast och använd inte

modell). Börja alltid mixa på låg

för tungarbetade blandningar.

mer än 1,5 kg av fasta ingredienser

hastighet, och öka den sedan. På

Använd degkrokarna för

s

eller 1,75 l av ytande.

grund av skaderisken ska du aldrig

bearbetning av till exempel paj-

dK

Använd inte elvispen med stället

röra vid visparna eller krokarna när

eller bröddeg.

monterat.

.

de är igång, vare sig med föremål

fI

eller med ngrarna.

n

1. Håndmixeren kan anvendes i op til

2. Sådan fungerer håndmixeren. Vælg

6. Når momentknappen er trykket ind

cZ

dK

2 minutter ad gangen. Lad apparatet

hastighed med hastighedsvælgeren

og holdes inde, kører håndmikseren

køle af i mindst 20 minutter. Brug en

fra trin 1 til 3 eller 5 (afhængig

på højeste hastighed.

sK

almindelig plasticskål, som rummer

af model). Start altid på en lav

OBS: Piskerne er ikke beregnet

1,5 kg dej eller 1,75 l væske.

hastighed, hvorefter den øges.

til røring af tunge deje. Brug

ru

Brug ikke håndmixeren, når den

Rør aldrig kørende piskeris eller

dejkrogene til tunge deje som

uA

står i holderen.

.

dejkroge med redskaber eller

tærtedeje og brød.

ngre.

pl

h

1. Vatkainta voi käyttää

2. Vatkaimen käyttäminen Valitse

6. Niin kauan kun pulssipainike

hr

fI

yhtäjaksoisesti enintään 2

nopeus asettamalla nopeudenvalitsin

pidetään painettuna vatkaimen

minuuttia. Anna laitteen jäähtyä

haluamasi numeron kohdalle yhdestä

ollessa käynnissä, vatkain toimii

sr

vähintään 20 minuuttia. Käytä

kolmeen tai viiteen (vaihtelee

maksiminopeudella.

sekoittamisessa tavallista muovista

malleittain). Aloita vatkaaminen

HUOM! Vispilät eivät sovellu

kulhoa.Älävatkaakiinteitäaineita,

aina hitaalla nopeudella ja lisää

tiiviiden aineiden vatkaamiseen.

ro

joiden paino ylittää 1,5 kiloa, tai

sitten nopeutta. Älä koskaan

Esim. piirakan ja leivän

yli 1,75 litran nestemäärää. Ota

kosketa pyöriviä vatkaimia tai

valmistamiseen tulee käyttää

BG

sauvasekoitin irti säilytystuesta

koukkuja työvälineillä tai sormilla

taikinakoukkuja.

kun käytät sitä.

.

vammautumisvaaran vuoksi.

sl

ee

1. Mikseren kan brukes kontinuerlig i

2. Betjening av mikseren.

6. Så lenge pulsknappen trykkes

n

opptil 2 minutter. Deretter må du la

Velg hastighet ved å sette

ned og holdes inne under bruk, går

lv

den avkjøle i minst 20 minutter. Bruk

hastighetsvelgeren fra 1 til 3 eller

mikseren med maksimal hastighet.

en standard miksebolle av plast med

5 (avhengig av modell). Begynn

NB! Vispene skal ikke brukes til

lt

maksimalt 1,5 kg matvarer i fast form

alltid miksingen på lav hastighet

stive/harde blandinger. Bruk

eller 1,75 l væske.

og øk gradvis. Berør aldri visper

eltekrokene til blanding av

Bruk ikke håndmikseren med

eller eltekroker som er i gang, med

tyngre deiger som f.eks. pai- og

stativet festet til helen.

.

verktøy eller ngre. Ellers kan det

brøddeiger.

føre til personskade.

23

Inställningarochfelsökning/

Indstillingerogfejlfinding

Asetukset ja vianetsintä /

Innstillingerogfeilsøking

Inställning Hastigheter 1–3 eller 5, beroende på modell

s

Knådning, mixning Börja med 1 eller 2, sedan upp till 5

Blanda 3, 4

Röra om Börja med 2 eller 3, öka sedan hastigheten

Vispa, skumma 3, 4 eller 5

Börja beredningen med låg hastighet så att nkorniga och ytande ingredienser inte stänker ut.

Felsökning

Elvispen fungerar inte Se till att apparaten är inkopplad och att alla tillbehör har satts ihop på ett korrekt sätt.

Kontakta kundtjänst om elvispen fortfarande inte fungerar.

Indstilling Hastighedstrin fra 1–3 eller 5, afhængig af model

dK

Ælte, piske Start på trin 1 eller 2, øg derefter op til 5

Røre forsigtigt i 3, 4

Røre Start på trin 2 eller 3, øg derefter

Piske, skumme 3, 4 eller 5

Start på et lavt hastighedstrin for at undgå, at mel og væske sprøjter op.

Fejlnding

Håndmixeren fungerer ikke Tjek, at apparatet er tilsluttet el, og at alle delene er korrekt samlet.

Hvis håndmixeren stadig ikke fungerer, kontakt kundeservice.

Asetus Nopeudet 1–3 tai 1–5, vaihtelee malleittain

fI

Vaivaaminen, vatkaaminen Aloita nopeudella 1 tai 2, siirry sitten suurimpaan nopeuteen

Käänteleminen 3, 4

Sekoittaminen Aloita nopeudella 2 tai 3, siirry sitten suurempaan nopeuteen

Vatkaaminen, vaahdotus 3, 4 tai 5

Aloita hiljaisella nopeudella, jotta jauhoiset aineet ja nesteet eivät lennä kulhosta.

Vianetsintä

Vatkain ei toimi Varmista, että virtajohto on kytketty pistorasiaan ja että kaikki lisävarusteet on asennettu

oikein.

Josvatkaineivieläkääntoimi,otayhteyttäasiakaspalveluun.

Innstilling Hastighetsområde 1–3 eller 5, avhengig av modell

n

Elting, miksing Begynn med 1 eller 2, deretter opp til 5

Vende inn 3, 4

Røre Begynn med 2 eller 3, og øk så hastigheten

Visping, pisking 3, 4 eller 5

Begynn behandlingen ved lav hastighet for å unngå søl av mel, væske o.l.

Feilsøking

Håndmikseren fungerer ikke Kontroller at apparatet er koblet til strøm, og at alt tilbehør er riktig montert.

Hvis håndmikseren fortsatt ikke fungerer, må du kontakte kundestøtte.

24

Rengöring och förvaring / Rengøring og opbevaring

Puhdistaminen ja säilyttäminen /

Rengjøring og oppbevaring

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Ta ut kontakten innan du rengör

2. Visparna och degkrokarna kan

3. Förvaring. Ställ elvispen på stället

s

tr

apparaten. Apparaten ska aldrig

rengöras med en borste under

och linda sladden runt basen. Tryck

sköljas eller sänkas ned i vatten,

rinnande vatten eller i diskmaskinen.

fast visparna och degkrokarna i

utan bara torkas av med en fuktig

tillbehörshållarna på stället. Tryck

trasa.

på knappen på stället för att lossa

s

elvispen.

dK

fI

n

1. Træk altid stikket ud af

2. Piskeris og dejkroge kan rengøres

3. Opbevaring. Fastgør håndmixeren

cZ

dK

stikkontakten før rengøring.

med en børste under rindende vand

på holderen, og rul ledningen op

Rengør eller nedsænk aldrig

eller i opvaskemaskine.

på hjulet. Læg piskeris og dejkroge

sK

apparatet i vand, tør det kun af med

i rummet til tilbehør i holderen. Tryk

en fugtig klud.

på knappen på holderen for at frigøre

ru

håndmixeren.

uA

pl

h

1. Irrota virtajohto pistorasiasta

2. Vispilät ja taikinakoukut voi pestä

3. Säilytys Kiinnitä vatkain tukeen ja

hr

fI

aina ennen puhdistamista. Älä

harjalla juoksevassa vedessä tai

kääri johto kannan ympärille. Työnnä

koskaan huuhtele laitetta vedessä

astianpesukoneessa.

vispilät ja taikinakoukut tuessa oleville

sr

tai upota sitä veteen, vaan puhdista

lisävarusteille tarkoitettuihin koloihin.

pyyhkimällä kostealla liinalla.

Irrotavatkainpainamallatuessa

olevaa painiketta.

ro

BG

sl

ee

1. Trekk alltid støpselet ut av

2. Visper og eltekroker kan rengjøres

3. Oppbevaring. Fest håndmikseren

n

stikkontakten før du rengjør

med en børste under rennende vann

på stativet og surr ledningen rundt

lv

apparatet. Apparatet skal bare

eller i oppvaskmaskin.

hælen. Skyv vispene og eltekrokene

rengjøres med en fuktet klut og

innitilbehørssporetistativet.Nårdu

lt

aldri skylles eller senkes i vann.

vil frigjøre håndmikseren, trykker du

på knappen på stativet.

25

Kassering /

Bortskaffelse

Hävittäminen /

Kassering

Kassering

Gammal apparat

hälsa, som annars skulle kunna uppstå

s

Förpackningsmaterial

på grund av felaktig avfallshantering

Förpackningsmaterialen är

av produkten. För mer detaljerad

miljövänliga och går att återvinna.

Symbolen

på produkter eller

information om återvinning av produkten

Plastkomponenterna är markerade med

förpackningar visar att produkten inte

kontaktar du ditt kommunkontor, en

exempelvis >PE<, >PS< osv.

kan hanteras som hushållsavfall. Den ska

avfallsstation för hushållssopor eller

Kassera förpackningsmaterialet i

istället lämnas till rätt insamlingsställe

aärendärduköpteprodukten.

därför avsedd container i kommunens

för återvinning av elektrisk och

återvinningsanläggningar.

elektronisk utrustning. Genom att se till

att produkten kasseras på rätt sätt bidrar

du till att förhindra potentiella negativa

konsekvenser för miljön och människors

Bortskaelse

Gamle apparater

konsekvenser for miljøet og menneskers

dK

Emballage

sundhed, som ellers kan være resultatet

Emballagen er miljøvenlig og kan

afforkertaaldshåndteringafdette

genbruges. Plastickomponenter er

Symbolet

på produktet eller dets

apparat. Du kan få ere oplysninger

markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.

emballage viser, at produktet ikke må

om genbrug af dette apparat hos

Bortskaf emballagen på en kommunal

håndteressomhusholdningsaald.

teknisk forvaltning i din kommune, på

genbrugsstation i de relevante

Det skal i stedet aeveres på

genbrugsstationen eller det sted, hvor du

containere.

genbrugsstationen, der sørger for

købte apparatet.

genbrug og genindvinding af elektrisk

og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette

apparatbortskaeskorrekt,medvirker

du til at forhindre de potentielle negative

Hävittäminen

Vanha laite

vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä

fI

Pakkausmateriaalit

hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

Pakkausmateriaalit ovat

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

ympäristöystävällisiä ja ne voidaan

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.

symboli

tarkoittaa, että tuotetta

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

>PE<, >PS<.

ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

tuotteen ostopaikkaan.

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

oikeisiin jäteastioihin.

kierrätyspisteeseen, joka ottaa

vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.

Varmistamalla tuotteen oikean

hävittämisen autat estämään ympäristölle

ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä

Kassering

Gammelt apparat

som ellers ville kunne oppstå ved

n

Emballasje

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

Emballasjen er miljøvennlig og kan

vil ha mer informasjon om gjenvinning

gjenvinnes. Plastkomponentene er

Symbolet

på produktet eller

av produktet, kan du ta kontakt med

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

emballasjen angir at produktet ikke

lokale myndigheter, den kommunale

>PS< osv.

skal behandles som husholdningsavfall.

renovasjonstjenesten eller forretningen

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

Det må i stedet leveres inn til et egnet

der du kjøpte produktet.

oentligresirkuleringspunkt.

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

26

e

f

GB

d

f

d

nl

c

I

e

B

p

tr

A

s

dK

fI

n

h

cZ

sK

ru

uA

G

pl

h

hr

cZ sK ru uA

sr

Součásti

Komponenty





A. Ruční šlehač

A. Ručný mixér

A.  

.  

ro

B. Přepínač rychlostních

B. Prepínač rýchlosti

B.  

.  

BG

stupňů

C. Pulzový spínač

C.  

.  

C. Tlačítko Pulse

D. Tlačidlo vysunutia

D.  

.  

sl

D. Tlačítko vysunutí

E. Metličky

E. 

. 

E. Šlehací metly

F. Hákynacesto

F.   

.   

ee

F. Hnětacíháky

G. Kompaktný stojan na

G.  

.   

G. Kompaktní uskladňovací

uskladnenie(

 *

*

stojan*

H. Uvoľňovacie tlačidlo

H.  

.  

H. Uvolňovací tlačítko

lv

*vzávislostiodmodelu

*  

*  

lt

*Vzávislostinadaném

modelu.

27

Bezpečnostní pokyny /

Bezpečnostnéinformácie

Před prvním použitím přístroje si

• Předmontáží,demontážíačištěním

cZ

pečlivě přečtěte následující pokyny.

přístroje nebo pokud je přístroj

• Tentopřístrojneníurčenkpoužití

ponechánbezdozoru,vždyvytáhněte

osobami(včetnědětí)sesníženými

zástrčkuzezásuvky.

fyzickými,smyslovýmičimentálními

• Je-lipřístrojvprovozu,nevyjímejte

schopnostmi nebo nedostatkem

znějžádnépříslušenství.

zkušeností a znalostí, pokud nejsou

• Vyvarujtesekontaktuspohyblivými

pod dohledem nebo jim osoba

částmi.Hrozínebezpečíúrazu!

odpovědnázajejichbezpečnost

• Přístrojneponořujtedovodynebo

nepodalainstrukcekjehopoužívání.

jiné kapaliny.

• Dávejtepozor,abysispřístrojem

• Přizpracovánítěžkéhotěstanesmí

nehrályděti.

maximálnídobanepřetržitého

• Přístrojlzezapojitpouzedotakového

provozu přístroje překročit 30sekund.

zdrojeenergie,jehožnapětía

Před opětovným uvedením do

kmitočet odpovídají specikacím

provozu přístroj nechejte zchladnout.

uvedeným na typovém štítku!

• Nepoužívejtepřístrojkmícháníbarev.

• Přístrojnikdynepoužívejteanijej

Hrozí nebezpečí výbuchu!

nezapínejte,má-li

• Tentopřístrojjeurčenpouzepro

-poškozenýsíťovýnapájecíkabel,

domácípoužití.Výrobcenemůže

– poškozený kryt.

převzít jakoukoli odpovědnost

• Je-lipřístrojnebojehonapájecíkabel

za případné škody způsobené

poškozen, musí jej vyměnit výrobce,

nevhodnýmnebonesprávným

jehoautorizovanýservisnízástupce

používánímpřístroje.

nebojinázpůsobiláosoba,abyse

• Předvýměnoupříslušenstvínebo

předešloohrožení.

manipulacísjehopohyblivýmičástmi

spotřebičvypojteznapájení.

Pred prvým použitím prístroja si

kvalikovanáosoba,abysapredišlo

spotrebič vypnite a odpojte ho z

sK

dôkladne prečítajte nasledujúce

nebezpečenstvu.

elektrickej siete.

pokyny.

• Prístrojvždyodpojteodelektrickej

• Tentoprístrojbynemalipoužívať

zásuvky,akzostanebezdozoruatiež

osoby(vrátanedetí)sozníženými

predzložením,rozobratímalebo

fyzickými, zmyslovými alebo

čistením.

psychickými schopnosťami, prípadne

• Nikdyneuvoľňujtedoplnky,kýmje

osoby, ktoré nemajú dostatočné

prístroj zapnutý.

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

• Nedotýkajtesapohybujúcichsačastí.

boliopoužívaníprístrojapoučené

Mohlobydôjsťkporaneniu.

osobou zodpovednou za ich

• Prístrojneponárajtedovodyaniiných

bezpečnosť.

tekutín.

• Nikdynedovoľte,abysadeti

• Priveľkomzaťaženínemixujte

sprístrojom hrali.

nepretržiteviacako30sekúnd.Pred

• Prístrojmôžetezapojiťlendozdroja

opätovným spustením nechajte

elektrickejenergie,ktorýzodpovedá

prístroj vychladnúť.

technickým parametrom napätia

• Tentoprístrojnepoužívajte

akmitočtu uvedeným na typovom

na miešanie farieb. Hrozí

štítku.

nebezpečenstvo výbuchu!

• Prístrojnikdynepoužívajteani

• Tentoprístrojjeurčenýlenna

nedvíhajte, ak

používanievdomácnosti.Aksa

–jepoškodenýkábelnapájania,

prístrojpoužívanainéakostanovené

– je poškodený kryt prístroja.

účelyalebosapoužívanesprávne,

• Aksúprístrojalebokábelnapájania

vprípade poškodenia neposkytuje

poškodené, musí ich vymeniť

výrobcanaprístrojzáruku.

výrobca,servisnýtechnikaleboiná

• Predvýmenoupríslušenstvaalebo

priblíženiusakpohyblivýmčastiam

28

  /

   

  

   

• Передвыполнениемоперацийпо

ru

  

 .

  

GB

 .

• Всегдавынимайтевилкуизрозетки,

  ,   

• Устройствонепредназначено

   ,

 , 

d

  ,

   ,  

     

f

   

.

электропитания.

  

• Неотсоединяйтепринадлежности

nl

  

   .

    ,

• Нетрогайтедвижущиесячасти.

   .

   

I

• Неразрешайтедетямигратьс

!

.

• Непогружайтеустройствовводу

e

• Устройствоможновключатьтолько

  .

    

• Прибольшойнагрузкене

p

 , 

 

  

  30 .

tr

!

   

• Неиспользуйтеинетрогайте

.

:

• Непользуйтесьэтимустройством

s

   ;

  .

  .

Осторожно,этоможетпривестик

dK

• Вцеляхбезопасности

!

fI

  

• Данноеустройствопредназначено

   

   

n

 , 

 . 

   

  -

cZ

 .

sK

ru

uA

  

    ,

• Вимкнітьприладтавід’єднайте

uA

  

   .

  ,  

  .

• Завждивід'єднуйтеприладвід

   

pl

• Приладнепризначенийдля

 ,  

,     

  (

  ,   

 ,    

h

)   ,

,  

 .

hr

  

.

,   

• Невід'єднуйтеаксесуарипідчас

sr

 ,    

 .

     

• Уникайтеконтактуздеталями,що

  ,

.    

ro

   .

!

• Слідкуйтезатим,щобдітине

• Забороняєтьсязанурюватиприлад

BG

  .

   -  .

• Приладможнапід'єднуватилишедо

• Підчасроботизвеликим

sl

 , 

 

   

   

ee

,  

  30 .

   !

  

• Забороняєтьсявикористовувати

,    .

lv

  , :

• Невикористовуйтеприладдля

–   ;

 .  

lt

–  .

  !

• Увипадкупошкодженняприладу

• Цейприладпризначенийвиключно

    

  .

 ,  

    

,   

 .

29

Začínáme/

Začíname

   /

 

1. Před prvním použitím šlehací metly

2. Zasuňte šlehací metly nebo hnětací

3. Před sejmutím metel a

cZ

ahnětacíhákyvyčistěte.Předjejich

háky do příslušných otvorů ve spodní

hákůvytáhnětešlehačzezásuvky.

nasazovánímasejmutímzjednotky

částišlehačetak,abyzacvakly.Jeden

Poté přístroj jednou rukou pevně

ručníhošlehačevytáhnětezástrčkuze

hnětacíhákjeopatřenkroužkem

držteadruhoustisknětetlačítko

síťovézásuvky.

navícazapadápouzedoširšího

vysunutí.

otvoru. Viz symbol

.

1. Pred prvým použitím metličky

2. Metličky alebo háky na cesto

3. Pred vysunutím metličiek alebo

sK

ahákynacestovyčistite.Predich

zatláčajte do otvorov na doplnky pod

hákov na cesto ručný mixér odpojte od

zasunutím alebo vybratím zručného

mixérom, kým nezapadnú na miesto.

napájania.Potomprístrojjednourukou

mixéravždyodpojtezástrčkuod

Všimnitesi,ženajednomzhákovna

pevneuchopteasúčasnedržtestlačené

elektrickejzásuvky.

cestosanachádzakrúžok.Tentohák

tlačidlo vysunutia.

sa hodí len do širšieho otvoru. Pozrite

si symbol

.

1.   

2.   

3.     

ru

  

    

     

   .  

   . 

розетки.Послеэтого,крепкодержа

    

,     

  , 

   .

  

 .

    

гнездо.См.символ

.

1.   

2.     

3.     

uA

,   

    , 

   , 

   . 

   .

  .  ,

      

Звернітьувагунате,щонасадкудля

   

,   

    

,   .

 .

    .

. 

.

30

Pokyny k obsluze /

Návodnapoužívanie

Руководствопоэксплуатации/

  

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Přístroj je možné nepřetržitě

2. Obsluha šlehače.Nastavením

3. Zmáčknete-li a podržíte během

cZ

tr

používat maximálně 2 minut. Poté

přepínače rychlostních stupňů zvolte

práce se šlehačem tlačítko Pulse,

nechejte přístroj alespoň 20 minut

rychlostod1do3či5(závisína

bude šlehač pracovat nejvyšší

vychladnout.Používejteběžnou

modelu). Mixovat vždy začínejte

možnourychlostí.

umělohmotnoumísuamnožství

nižším stupněm rychlosti, poté jej

Poznámka: Whisky Metly nejsou

s

ingrediencí nepřesahující 1,5 kg

zvyšte. Pokud je přístroj v provozu,

vhodné pro zpracovávání tuhých

dK

(suché ingredience) a 1,75 l (kapalné

nedotýkejte se metel a háků

směsí. Pro tuhá těsta jako na koláče

ingredience).

nástroji ani prsty, hrozí nebezpečí

nebo chléb používejte hnětací háky

fI

Nepoužívejte stolní mixér pokud je

zranění.

vložený do patice.

.

n

1. Mixér možno nepretržite používať

2. Používanie mixéra. Vyberte rýchlosť

3. Keď sa počas používania stlačí

cZ

sK

až 2 minút. Potom ho nechajte

nastavením prepínača rýchlosti

apodržípulzovýspínač,mixérpracuje

chladnúťminimálne20minút.

zpolohy1 do polohy3 alebo5

primaximálnejrýchlosti.

sK

Používajteštandardnúplastovú

(vzávislostiodmodelu).Mixovanie

Poznámka: šľahacie metličky nie sú

mixovaciunádobuaobjemy,ktoré

vždy začínajte pri nízkej rýchlosti

vhodné na spracovávanie tuhých

ru

nepresiahnu 1,5kg pevných alebo

apostupne zvyšujte. Nikdy sa

zmesí. Na ťažké cestá, ako sú cestá

uA

1,75l tekutých potravín. Ručný

nedotýkajte pohybujúcich sa

na koláče a chlieb, použite háky na

mixér nepoužívajte so stojanom

metličiek alebo hákov nástrojmi

miesenie.

pripojeným k základni.

.

ani prstami. Hrozí nebezpečenstvo

poranenia.

pl

h

1.   

2.   . 

3.      

hr

ru

  2 . 

   1  3  5

  ,

этогодайтеемуостытьхотябы

(   ). 

  .

sr

20 .  

  

:  

  

 ,  

   

:   1,5  

.   

  .

ro

  1,75  .

   

  , ,

   ,

   

    ,

BG

    .

,  .

 

.

  .

sl

ee

1.    

2.   .Задопомогою

3.   

uA

   2

   

    

lv

.   

1  3  5 (  ).

,  

  ,

  

.

lt

 , 20. 

  , 

   

 

 .  

 .  

   

,   

 

',    1,5

   

,  .

    1,75 

,  .

.   

   .

.

31

Nastaveníaodstraňovanízávad/

Nastaveniaaodstraňovanieporúch

    /

   

Nastavení: Rozsah rychlostí 1-3 či 5, závisí na modelu

cZ

Hnětení,mixování Začnětestupněm 1 nebo 2, poté zvyšte na stupeň 5

Vmíchávání 3, 4

Míchání Začněte stupněm 2 nebo 3, poté zvyšte

Šlehání,napěnění stupeň 3, 4 nebo 5

Zpracovávání začněte nižším stupněm rychlosti,abynedošlokprášenípráškovýchingrediencíastříkánítekutinznádoby.

Odstraňování závad

Ruční mixér nefunguje Zkontrolujte,zdajepřístrojzapojenýdosítěaveškerépříslušenstvísprávněnasazeno.

Pokudmixérnadálenefunguje,kontaktujteservisnístředisko.

Nastavenie Rozsah rýchlosti 1 až 3 alebo 5, vzávislosti od modelu

sK

Miesenie cesta, mixovanie Začnite srýchlostným stupňom 1 alebo 2, potom zvýšte na stupeň5

Primiešavanie 3, 4

Miešanie Začnite srýchlostným stupňom 2 alebo 3, potom zvyšujte rýchlosť

Šľahanie, napeňovanie 3, 4 alebo 5

Začnite pri nízkej rýchlosti,abystepredišlizvíreniupráškovarozstrekovaniutekutín.

Odstraňovanie porúch

Ručný mixér nefunguje Skontrolujte,čijezariadeniezapojenédosieteačisúvšetkydoplnkysprávnezložené.

Akručnýmixérstálenefunguje,kontaktujteoddelenieslužiebzákazníkom.

   1–3  5 (   ).

ru

Символперемешивания   1  2,   5

 3, 4

   2  3,   

,  3, 4  5

   ,      .

 

   Убедитесь,чтоустройствовключеновсеть,апринадлежностиправильноустановлены.

  -  ,    .

   1–3  5 (  )

uA

Замішування,змішування   1  2,   5

 3, 4

   2  3,   

Збиття,спінення 3, 4  5

   ,      .

 

   ,     ,    

.

     ,    .

32

Čištěníaskladování/ Čistenie askladovanie

   /

  

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Před čištěním přístroje vždy

2. Šlehací metly a hnětací hákylze

3. Uskladnění. Upevněte ruční

cZ

tr

vytáhněte zástrčku ze síťové

očistitpomocíkartáčenebohadříku

šlehač na stojan a kabel obtočte na

zásuvky. Přístroj neoplachujte ani

pod tekoucí vodou nebo je umyjte v

odkládacíploše.Zasuňtešlehacímetly

neponořujte do vody, pouze jej

myčcenanádobí.

ahnětacíhákydopříslušnýchotvorů

utřete vlhkým hadříkem.

na stojanu. Mixér uvolníte stisknutím

s

tlačítka na stojanu.

dK

fI

n

1. Pred čistením prístroj vždy

2. Metličky aháky na cestomožno

3. Skladovanie. Upevnite ručný mixér

cZ

sK

odpojte od zásuvky. Prístroj nikdy

vyčistiť kefkou pod tečúcou vodou

nastojanaobtočtekábelokolopäty.

neoplachujte ani neponárajte do

alebo umyť vumývačke riadu.

Metličkyalebohákynacestozatlačte

sK

vody, len ho utrite vlhkou utierkou.

do otvorov na doplnky na stojane.

Ručný mixér uvoľníte stlačením

ru

tlačidla na stojane.

uA

pl

h

1.   

2.     

3. .Закрепитемиксер

hr

ru

   .

     

    

    

 .

 .   

sr

   , 

     

  .

  . 

  

ro

  .

BG

sl

ee

1.   

2.     

3. .Закріпітьміксерна

uA

'  

     

    

lv

 .

 .

опорнучастину.Уставтевінчики

    

      

lt

   , 

  . 

  .

 ,  

 .

33

Likvidace /

Likvidácia

Утилизация/

Утилізація

Likvidace

Starý přístroj

životníprostředíalidskézdraví,které

cZ

Obalové materiály

by mohly být způsobeny nevhodným

Obalovémateriályjsouekologickéa

zpracovánímodpaduztohotovýrobku.

lzejerecyklovat.Plastovésoučástijsou

Symbol

na výrobku nebo na obalu

Více informací o recyklaci tohoto výrobku

označeny např. >PE<, >PS< , atd.

znamená,žestímtovýrobkemnelze

vámposkytnoumístníúřady,vaši

Obalovémateriályzlikvidujtevsouladu

nakládatjakosběžnýmdomácím

zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde

s místními předpisy pro sběr tříděného

odpadem.Namístotohosemusípředat

jste výrobek zakoupili.

komunálníhoodpadu.

do příslušného sběrného místa pro

recyklaci elektrických a elektronických

zařízení.Zajištěnímsprávnélikvidace

tohotovýrobkupomůžetezabránit

případným nepříznivým důsledkům pro

Likvidácia

Staré spotrebiče

bymohlodôjsťvprípadenesprávnej

sK

Baliace materiály

likvidácieproduktu.Akchcetezískať

Baliacemateriálynezaťažujúživotné

podrobnejšieinformácieorecyklácii

prostredieamožnoichrecyklovať.

Symbol

na produkte alebo balení

tohtoproduktu,obráťtesanamiestny

Plastové komponenty sú označené

označuje,žetentoproduktnemožno

mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu

symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.

likvidovaťsdomácimodpadom.Malby

sazberomdomácehoodpadualebo

Baliacemateriályvyhoďtedopríslušných

sa zaniesť na príslušné zberné miesto

obchod, vktorom ste produkt zakúpili.

kontajnerov na miestach určených na

určenénarecykláciuelektrických

likvidáciukomunálnehoodpadu.

aelektronickýchprístrojov.Správnou

likvidáciouproduktupredchádzate

možnýmnegatívnymvplyvomnaživotné

prostredieazdravieosôb,kuktorým



 

  

ru

 

    

Упаковочныематериалыэкологичны

.   

   .

Символ

    -

    -

  -

 ,    -

    -

  ,  >PE<,

   . 

,  ,   -

>PS<  ..

этогоонодолжнобытьпереданодля

  ,   ,

Утилизируйтеупаковочныематериалы

   

гдебылоприобретеноэтоизделие.

    

сбораэлектрическогоиэлектронного

  .

.  

   -

  



 

    

uA

 

   

   

виробу.Задокладнішоюінформацією

  

Символ

   

   

  

    ,  

  , 

.  

     

   ,   

 , 

 . 

 .

>PE<, >PS< .

    

 ,  

   

   

електроннихприладів.Забезпечуючи

   

  , 

.

  

  

   ', 

34

e

f

GB

d

f

d

nl

c

I

e

B

p

tr

A

s

dK

fI

n

h

cZ

sK

ru

uA

G

pl

h

hr

pl h hr sr

sr

Części i oznaczenia

A készülék részei

Dijelovi

Komponente

A. Mikser ręczny

A. Kézi mixer

A. Ručna miješalica

A. Ručni mikser

ro

B. Przełącznik prędkości

B. Sebességfokozat-állító

B. Izbornikbrzine

B. Prekidač za brzinu

BG

C. Przycisk impulsowy

kapcsoló

C. Gumb za uključivanje

C Taster

D. Przycisk zwalniający

C. Impulzusgomb

pune snage

D. Dugme za izbacivanje

sl

akcesoria

D. Kioldógomb

D. Gumb za izbacivanje

E. Žice za mućenje

E. Trzepaczki

E. Habverők

E. Miješalice

F. Spiralne mutilice za testo

ee

F. Końcówki do mieszania

F. Dagasztóspirálok

F. Nastavcizamijesenje

G. Kompaktno postolje za

ciasta

G. Kompakttárolóállvány*

tijesta

skladištenje*

G. Podstawa ułatwiająca

H. Kioldógomb

G. Kompaktni stalak za

H. Dugme za oslobađanje

przechowywanie*

pohranu*

lv

H. Przycisk zwalniający

*típustól függően

H. Gumb za otpuštanje

*u zavisnosti od modela

lt

*zależnie od modelu

*ovisno o modelu

35

Bezpieczeństwo /

Biztonságielőírások

Przed pierwszym użyciem urządzenia

• Wprzypadkuuszkodzeniaprzewodu

• Urządzeniejestprzeznaczonetylko

pl

należy uważnie przeczytać poniższe

zasilającego powinien być on

do użytku domowego. Producent

instrukcje.

wymieniony przez producenta,

nie ponosi żadnej odpowiedzialności

• Niniejszeurządzenieniejest

autoryzowany punkt serwisowy lub

za ewentualne szkody wynikające z

przeznaczone do użytku przez osoby

osobę o odpowiednich kwalikacjach.

niewłaściwego lub nieprawidłowego

(w tym dzieci) o ograniczonych

• Zawszeodłączajurządzenieod

użycia.

zdolnościach zycznych,

zasilania, gdy nie jest ono używane

• Przedprzystąpieniemdowymiany

sensorycznych czy umysłowych, a

oraz przed montażem, demontażem

akcesoriów lub wykonaniem

także nieposiadające wiedzy lub

lub czyszczeniem.

jakichkolwiek czynności wpobliżu

doświadczenia w użytkowaniu

• Nigdynieodłączajakcesoriówod

ruchomych części należy uprzednio

tego typu urządzeń, chyba, że

działającego urządzenia.

wyłączyć urządzenie iodłączyć je od

będą one nadzorowane lub

• Unikajdotykaniaruchomychczęści.

zasilania.

zostaną poinstruowane na temat

Może to doprowadzić do zranienia!

korzystania z tego urządzenia

• Niezanurzajurządzeniawwodzielub

przez osobę odpowiedzialną za ich

innym płynie.

bezpieczeństwo.

• Przypracyzdużymobciążeniem

• Dziecinależypilnować,aby

nie używaj urządzenia dłużej niż

mieć pewność, że nie bawią się

przez 30 sekund bez przerwy.

urządzeniem.

Przed ponownym uruchomieniem

• Urządzeniemożnapodłączaćtylko

urządzenie musi ostygnąć.

do źródła zasilania, którego napięcie i

• Urządzenieniejestprzeznaczone

częstotliwość odpowiada specykacji

do mieszania farby. Uwaga, grozi to

na naklejce znamionowej!

wybuchem!

• Niewolnoużywaćanipodnosić

urządzenia, jeśli

– przewód zasilający jest uszkodzony,

– obudowa jest uszkodzona.

A gép első használatát megelőzően

érdekébenaztagyártónak,agyártó

• Mielőttatartozékokatcserélné,vagy

h

olvassa el gyelmesen a következő

általmegbízottszerviznekvagy

amozgóalkatrészekbármelyikéhez

utasításokat.

hasonlóan képzett szakembernek kell

hozzányúlna,feltétlenülkapcsoljaki

• Korlátozottzikai,mentálisvagy

kicserélnie.

ésáramtalanítsaakészüléket.

érzékelési képességű személy

• Akészüléketmindigáramtalanítsa

(ideértveagyermekeketis),továbbá

összeszerelés, szétszerelés vagy

akészülékhasználatábannemjártas

tisztításelőtt,illetvehafelügyelet

személy a készüléket csak akkor

nélkül hagyja.

működtetheti,haabiztonságáért

• Azadaptereketakészülékműködése

felelősszemélyútmutatássalláttael

közben soha ne oldja ki.

vagy gondoskodik a felügyeletéről.

• Nenyúljonamozgóalkatrészekhez.

• Gyermekekakészüléketcsak

Az alkatrészek érintése sérülést

felügyelet mellett működtethetik, és

okozhat.

ügyelnikellarra,hogynehasználják

• Akészüléketnemerítsevízbevagy

játékra.

egyéb folyadékba.

• Akészüléketcsakaműszakiadatok

• Hanagytömegűanyagotdolgozfel,

címkéjén feltüntetett értékekkel

nehasználjaakészüléketegyszerre

azonosfeszültségűásfrekvenciájú

30másodpercnélhosszabbideig.

elektromoshálózathozszabad

Újraindításelőtthagyjalehűlni.

csatlakoztatni.

• Akészüléketnehasználjafesték

• Sohanehasználjaésnevegyekézbea

keverésére.Veszélyes,robbanáshoz

készüléket, ha:

vezethet!

–megsérültatápkábel,

• Ezakészülékkizárólagháztartási

– megsérült a burkolat.

használatraalkalmas.Agyártónem

• Haakészülékvagyatápkábel

vállalsemmilyenkötelezettségeta

megsérült, a veszély elkerülése

helytelen vagy nem rendeltetésszerű

használatmiattbekövetkezett

esetlegeskárokért.

36

Sigurnosni savjeti /

Bezbednosni saveti

Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije

• Kaduređajnekoristite,kaoiprije

hr

prvog korištenja uređaja.

rastavljanja, sastavljanja ili čišćenja,

GB

• Ovajuređajnijenamijenjenza

uvijekgadržiteiskopčanogiz

korištenje osobama (uključujući

napajanja.

d

i djecu) sa smanjenim tjelesnim,

• Neoslobađajtedodatkeakojeuređaj

f

osjetnim ili mentalnim sposobnostima

uključen.

te osobama bez iskustva i znanja o

• Nedodirujtedijelovekojisepokreću.

nl

uporabi uređaja, osim ako im osoba

Uprotivnommožedoćidoozljeda!

zaduženazanjihovusigurnostnije

• Neuranjajteuređajuvodunitidrugu

dala upute o korištenju uređaja.

tekućinu.

I

• Potrebanjenadzornaddjecomkako

• Prilikomobradeteškihtvariuređaj

se ne bi igrala aparatom.

nemojte koristiti neprekidno više

e

• Uređajsesmijepriključivati

od 30 sekundi. Prije ponovnog

samo na izvore napajanja čiji

pokretanja ostavite uređaj da se

p

napon i frekvencija odgovaraju

ohladi.

specikacijama na pločici s

• Uređajnemojtekoristitizamiješanje

tr

nominalnim vrijednostima!

boje.Opasnost,možedoćido

• Neupotrebljavajtenitipodižiteuređaj

eksplozije!

ako je

• Ovajjeuređajnamijenjensamo

s

– kabel oštećen,

kućnoj upotrebi. Proizvođač

- kućište uređaja oštećeno.

ne odgovara za moguće štete

dK

• Akosuaparatilikabeloštećeni,

prouzrokovane neprikladnom ili

fI

zamjenu mora izvršiti proizvođač,

nepravilnom upotrebom.

njegov serviser ili osoba s

• Isključiteuređajiizvuciteutikačiz

n

odgovarajućom kvalikacijom da bi se

utičnice prije zamjene pribora ili

izbjegla opasnost.

približavanjadijelovimakojiseuradu

pomiču.

cZ

sK

ru

uA

Pre prve upotrebe uređaja pažljivo

• Obaveznoisključiteaparatizutičnice

sr

pročitajte sledeća uputstva.

ukoliko ga ostavljate bez nadzora, kao

• Ovajaparatnetrebadakoristeosobe

i pre sklapanja, rasklapanja i čišćenja.

pl

(uključujući i decu) sa smanjenim

• Nikadanemojteotpuštatidodatke

zičkim, senzornim i mentalnim

dok uređaj radi.

h

sposobnostima niti osobe bez

• Izbegavajtekontaktsadelovima

hr

iskustva odnosno odgovarajućih

kojisepomeraju.Kontaktmožeda

znanja, osim u slučaju kada ih

dovede do povrede!

sr

nadgledaosobakojajezadužena

• Nemojtepotapatiaparatuvoduili

za njihovu bezbednost ili kada im ta

neku drugu tečnost.

osoba objasni kako se aparat koristi.

• Prilikomobradevelikekoličine

ro

• Trebapazitidasedecaneigrajuovim

sastojaka nemojte neprekidno koristiti

aparatom.

aparatdužeod30sekundi.Pre

BG

• Ovajkućniaparatmožedasepoveže

ponovnog pokretanja ostavite aparat

samo na napajanje čiji napon i

da se ohladi.

sl

frekvencija odgovaraju vrednostima

• Nemojtekoristitiaparatzamešanje

na pločici modela!

boja.Opasnost,možedoćido

ee

• Nemojtedakoristiteilipodižete

eksplozije!

aparat ukoliko je

• Ovajaparatslužiisključivoza

– kabl za napajanje oštećen,

kućnu upotrebu. Proizvođač ne

lv

– kućište oštećeno.

snosi nikakvu odgovornost za

• Akojeaparatilikablzanapajanje

moguća oštećenja nastala zbog

lt

oštećen, zamenu mora da izvrši

neodgovarajućeg ili nepravilnog

proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili

korišćenja uređaja.

druga kvalikovana osoba kako bi se

• Prezamenepriborailipristуpanja

izbegle opasnosti.

delovima koji se kreć tokom

potrebe, iskljite ređaj i iskopajte

gaizmrežnognapajanja.

37

Rozpoczęcie użytkowania /

Üzembe helyezés

Početak rada /

Početak rada

1. Przed pierwszym użyciem pamiętaj

2. Wsuń trzepaczki lub końcówki do

3. Przed wyjęciem trzepaczek lub

pl

o umyciu i wysuszeniu trzepaczek lub

mieszania ciasta w odpowiednie

końcówek do mieszania ciasta

końcówek do mieszania ciasta. Przed

szczeliny na spodzie miksera, aż

odłączmikserręczny.Następnie,

włożeniem lub wyjęciem ich z miksera

zaskoczą na swoje miejsca. Warto

pewnie trzymając urządzenie jedną

odłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.

zauważyć, że jedna z końcówek do

ręką, naciśnij przycisk zwalniający

mieszania ciasta ma dodatkowy

akcesoria.

pierścień i pasuje tylko do szerszej

szczeliny. Zobacz symbol

.

1. A legelső használatot megelőzően

2. Tolja be a habverőket vagy a

3. A habverők vagy spirálok eltávolítása

h

tisztítsamegakeverőszárakatésa

dagasztóspirálokat a mixer alatt

előttáramtalanítsaakézimixert.Ezután

dagasztólapátokat.Akeverőszárkézi

találhatónyílásokba,amígazok

egyik kezével tartsa erősen a készüléket,

mixer egységbe helyezése vagy abból

kattanássalrögzülnekahelyükön.Az

és közben nyomja meg a kioldógombot.

történőeltávolításaelőttmindig

egyikdagasztóspirálszáránegykis

húzzakicsatlakozódugójátafali

gyűrűistalálható,éscsakaszélesebb

aljzatból.

nyílásbailleszkedik.Lásda(z)

jelet.

1. Prije prvog korištenja svakako

2. Gurnite miješalice ili nastavke za

3. Prije uklanjanja miješalica ili

hr

očistite miješalice i nastavke za

mijesenje tijesta u utore koji se

nastavaka za mijesenje kabel za

mijesenje tijesta. Prije umetanja

nalaze na donjoj strani miješalice, tako

napajanje ručne miješalice iskopčajte

ili uklanjanja nastavaka iz ručne

dasenamjesteikliknu.Imajteuvidu

izutičnice.Potomdržiteuređajčvrsto

miješalice uvijek iskopčajte kabel za

da jedan od nastavaka ima dodatni

jednom rukom i pritisnite gumb za

napajanje iz utičnice.

prstenimožesestavitisamouširi

izbacivanje.

utor. Pogledajte simbol

.

1. Pre prve upotrebe obavezno očistite

2. Umetnite žice za mućenje ili

3. Pre uklanjanje žice za mućenje ili

sr

žicezamućenjeispiralnemutilice

spiralne mutilice za testo u otvore

spiralne mutilice, isključite mikser

za testo. Pre umetanja ili skidanja sa

za dodatke koji se nalaze na donjoj

izstruje.Zatimčvrstodržiteuređaj

miksera, uvek isključite utikač iz struje.

strani miksera, dok ne legnu uz zvuk

jednom rukom i pritisnite dugme za

škljocanja.Imajteuvidudaspiralne

izbacivanje.

mutilice za testo imaju dodatni prsten

i staju samo u širi otvor. Pogledajte

simbol

.

38

Obsługa urządzenia /

Üzemeltetésitájékoztató

Upute za rad /

Uputstva za rukovanje

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Miksera można używać nie dłużej

2. Korzystanie z miksera. Wybierz

3. Kiedy wciśnięty jest przycisk

pl

tr

niż 2 minut bez przerwy. Następnie

prędkość, ustawiając przełącznik

impulsowy, do momentu zwolnienia

poczekaj co najmniej 20 minut,

prędkości w położeniu od 1 do

go mikser działa z maksymalną

aż urządzenie ostygnie. Używaj

3 lub do 5 (zależnie od modelu).

prędkością.

standardowej, plastikowej miski do

Zawsze uruchamiaj mikser z

Uwaga: Trzepaczki nie nadają się

s

mieszania i nie napełniaj jej więcej niż

niską prędkością, a następnie ją

do obróbki gęstych produktów.

dK

1,5 kg stałego pożywienia lub 1,75 l

zwiększaj. Aby nie narażać się

Do gęstego ciasta, na przykład

płynu. Nie wolno używać miksera

na zranienie, nigdy nie dotykaj

na placek lub chleb, należy uż

fI

z zamontowaną podstawą do

obracających się trzepaczek lub

końcówek do mieszania ciasta.

przechowywania.

.

końcówek do mieszania ciasta

n

palcami ani żadnym przedmiotem.

1. A mixert legfeljebb 2 percig lehet

2. A mixer használata. A sebességfo-

6. Az impulzusgombmegnyomásakor

cZ

h

folyamatosan használni. Utána

kozat-állítókapcsolósegítségével

ésnyomvatartásakoramixer

legalább20percighagyjahűlni

3vagy5fokozatúskálánállíthatja

maximálissebességgelműködik.

sK

agépet.Használjaaszabványos

be a sebességet (típustól függően).

Megjegyzés: A habverők könnyebb

műanyagtálat,deegyszerre

Először mindig alacsony sebesség-

anyagok keverésére alkalmasak.

ru

legfeljebb1,5kgszilárdvagy1,75

fokozattal kezdjen, majd növelheti

Nehezebb tészták készítéséhez

uA

l folyékony étel keverhető. Ne

a sebességet. A sérülésveszély el-

(pl. kenyértészta, pite, piskóta),

használja a készüléket úgy, hogy a

kerülése érdekében soha ne érintse

használja a dagasztóspirálokat.

test az állványon van.

.

a mozgásban lévő keverőszárakat

vagy spirálokat sem eszközzel, sem

pl

pedig kézzel.

h

1. Miješalica se može koristiti

2. Uporaba miješalice. Odaberite

6. Sve dok je gumb za uključivanje

hr

hr

neprekidno do 2 minuta. Potom

brzinu postavljanjem izbornika brzine

pune snage pritisnut tijekom rada

ostaviteuređajpribližno20minuta

napoložajod1do3ili5(ovisnoo

uređaja, miješalica radi punom

sr

da se ohladi. Koristite standardnu

modelu). Uvijek počnite miješanje

snagom.

plastičnu zdjelu za miješanje, pri čemu

na maloj brzini, a potom ubrzajte.

Mješalice nisu namjenjene radu

količina u zdjeli ne smije premašivati

Zbog opasnosti od ozljede nikad

s gustim materijalima. Koristite

ro

1,5 kg čvrstih ili 1,75 l tekućih

ne dodirujte alatom ili prstima

mutilice pri radu s gustim tijestom

namirnica. Ne koristite ručni mikser

miješalice ili nastavke koji se

(tijesto za pite, tijesto za kruh,

BG

ukoliko se nalazi na stalku.

.

pokreću.

tjestenina).

sl

ee

1. Ovaj mikser može da se neprekidno

2. Rukovanje mikserom.Izaberite

6. Sve dok tasterdržitepritisnut

sr

koristi maksimalno 2 minuta. Zatim

brzinu tako što ćete postaviti birač

tokom operacije, mikser će raditi

lv

ostavite da se hladi najmanje 20

brzine od 1 do 3 ili 5 (u zavisnosti od

maksimalnom brzinom.

minuta. Koristite standardnu plastičnu

modela). Uvek započnite mešanje

Mješalice nisu namjenjene radu s

lt

posudu za mešanje i količina ne sme

malom brzinom, a zatim je

gustim materijalima. Koristite mutilice

da premaši 1,5 kg čvrste hrane ili 1,75

povećajte. Zbog rizika od povreda,

pri radu s gustim tijestom (tijesto za

l tečnosti. Ne koristite ručni mikser

nikada ne dodirujte žice za mućenje

pite, tijesto za kruh, tjestenina).

kada je postolje povezano sa

ili spiralne mutilice priborom ili

Napomena: Mutilice nisu pogodne

zadnje strane.

.

prstima.

za obradu čvrstih smesa. Za veoma

čvrsta testa, kao što su testa za pite

i hleb, koristite spiralne mutilice

za testo.

39

Ustawienia i usuwanie usterek /

Beállításokéshibaelhárítás

Postavke i otklanjanje poteškoća /

Postavke i rešavanje problema

Ustawienie Zakres prędkości od 1 do 3 lub do 5 (zależnie od modelu)

pl

Zagniatanie, mieszanie Rozpocznij od 1 lub 2, a następnie zwiększaj do 5

Mieszanie z dodawaniem 3, 4

Intensywnemieszanie Rozpocznij od 2 lub 3, a następnie zwiększaj do 5

Trzepanie, ubijanie 3, 4 lub 5

Rozpocznij od małej prędkości, aby uniknąć wysypania sproszkowanych substancji lub wylania płynu.

Usuwanie usterek

Mikser nie działa Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania, a wszystkie akcesoria zainstalowano

prawidłowo.

Jeślimiksernadalniedziała,skontaktujsięzserwisem.

Beállítás Típustól függően 3 vagy 5 fokozatú sebességskála

h

Dagasztás,Keverés Kezdje 1. vagy 2. fokozaton, majd az 5. fokozatig

Lassú bekeverés 3, 4

Keverés Kezdje 2. vagy 3. fokozaton, majd gyorsítsa

Habverés 3, 4 vagy 5

Alacsony fokozaton kezdje a feldolgozást,ezzelmegakadályozhatjaaporállagú,illetveafolyékonyhozzávalókkiszóródását,kifröccsenését.

Hibaelhárítás

A kézi mixer nem működik Ellenőrizzeakészülékáramellátását,illetvehogyvalamennyirészehelyesenkerült-e

összeszerelésre.

Haakézimixertovábbrasemműködik,lépjenkapcsolatbaazügyfélszolgálattal.

Postavka Raspon brzina od 1 do 3 ili 5, ovisno o modelu

hr

Mijesenje, miješanje Počnite na 1 ili 2, zatim ubrzajte na 5

Preklapanje 3, 4

Protresanje Počnite na 2 ili 3, zatim ubrzajte

Miješanje, tučenje 3, 4 ili 5

Obradu počnite na maloj brzini da biste izbjegli izlijetanje praškaste hrane ili prskanje tekućina.

Otklanjanje poteškoća

Ručna miješalica ne radi. Provjerite je li uređaj spojen na napajanje i jesu li svi dodaci pravilno postavljeni.

Akoručnamiješalicainadaljeneradi,obratiteseslužbizakorisničkupodršku.

Podešavanje Opseg brzine 1–3 ili 5, u zavisnosti od modela

sr

Gnječenje, mešanje Počinje brzinom 1 ili 2, zatim do 5

Umotavanje 3, 4

Blago mešanje Počinje brzinom 2 ili 3, zatim ubrzava

Mućenje, lupanje šlaga: 3, 4 ili 5

Obradu započnite pri maloj brzini da biste izbegli prskanje praškastih supstanci i tečnosti.

Rešavanje problema

Ručni mikser ne radi Uverite se da je uređaj uključen u struju i da je sav pribor pravilo postavljen.

Ako mikser i dalje ne radi, obratite se korisničkom servisu.

40