Electrolux EHM4100 – страница 3

Инструкция к Блендер Electrolux EHM4100

Czyszczenie i przechowywanie / Tisztításéstárolás

Održavanjeipohrana/

Održavanjeiodlaganje

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Przed czyszczeniem zawsze

2. Trzepaczki i końcówki do mieszania

3. Przechowywanie Zamocuj mikser w

pl

tr

odłączaj urządzenie od zasilania.

ciasta można myć szczotką pod

podstawie i owiń przewód zasilający

Nigdy nie płucz lub nie zanurzaj

bieżącą wodą lub w zmywarce.

wokół nasady. Włóż trzepaczki i

urządzenia w wodzie, po prostu

końcówki do mieszania ciasta do

wytrzyj je wilgotną ściereczką.

szczelin w podstawie. Aby wyjąć

s

mikser, naciśnij przycisk zwalniający

dK

na podstawie.

fI

n

1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa

2. A habverőket és a

3. Tárolás Rögzítse a kézi mixert az

cZ

h

a készüléket, kihúzva a

dagasztóspirálokat folyó víz alatt,

állványonéstekerjefelazsinórta

csatlakozódugóját a fali aljzatból.

illetve mosogatógépben tisztíthatja

sarkokra. Tolja be a habverőket és

sK

A készüléket soha ne merítse vízbe

meg.

adagasztóspirálokatazállványon

vagy egyéb folyadékba, csak törölje

lévőnyílásokba.Azállványonlévő

ru

átnedvesruhával.

kioldógombbal engedheti ki a kézi

uA

mixert.

pl

h

1. Prije čišćenja uređaj uvijek

2. Miješalice i nastavke za mijesenje

3. Pohrana. Pričvrstite ručnu miješalicu

hr

hr

iskopčajte iz napajanja. Nikad ne

možetečistitičetkompodmlazom

na stalak i omotajte kabel oko

ispirite niti uranjajte uređaj u vodu,

vode ili u stroju za pranje posuđa.

postolja. Gurnite miješalice i nastavke

sr

samogaobrišitevlažnomkrpom.

za mijesenje tijesta u utore na stalku.

Za oslobađanje ručne miješalice

pritisnite gumb na stalku.

ro

BG

sl

ee

1. Pre čišćenja aparat obavezno

2. Žice za mućenje i spiralne mutilice

3. Odlaganje. Pričvrstite mikser za

sr

isključite iz utičnice u zidu. Nikada

možetedaočistitečetkomispod

postoljeižicuobmotajteokozadnje

lv

nemojte potapati uređaj u vodu

mlaza vode ili u mašini za sudove.

strane.Umetnitežicezamućenjei

ili ga prati vodom, samo obrišite

spiralne mutilice za testo u otvore

lt

vlažnomkrpom.

za dodatke na postolju. Da biste

oslobodili mikser, pritisnite dugme na

postolju.

41

Utylizacja /

Hulladékkezelés

Odlaganje /

Odlaganje

Utylizacja

Stare urządzenie

oraz zdrowie, który mógłby być wynikiem

pl

Opakowania

niewłaściwego złomowania tego

Materiały na opakowania są przyjazne

produktu. Aby uzyskać szczegółowe

środowisku i mogą być poddawane

Symbol

na urządzeniu lub na jego

dane dotyczące możliwości recyklingu

recyklingowi. Części plastikowe są

opakowaniu oznacza, że tego produktu

niniejszego urządzenia, należy

identykowane dzięki odpowiednim

nie można traktować jak innych odpadów

skontaktować się z lokalnym urzędem

oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.

komunalnych.Należyoddaćgodo

miasta, służbami oczyszczania miasta lub

Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego

właściwego punktu zbiórki i recyklingu

sklepem, w którym produkt ten został

zbiornika w zakładach przetwarzania

sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

kupiony.

odpadów.

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga

w eliminacji niekorzystnego wpływu

złomowanych urządzeń na środowisko

Hulladékkezelés

Leselejtezés

hulladékkezelésével megelőzhető

h

Csomagolóanyagok

a környezetre és az egészségre

Acsomagolóanyagokkörnyezetbarát

Atermékenvagyacsomagoláson

gyakoroltolyankároskövetkezmények

anyagok és újrahasznosíthatók. A

kialakulása,amelyeketanemmegfelelő

csomagolásműanyagbólkészültdarabjait

lévő jelzés

arra gyelmeztet, hogy

hulladékkezelés okozna. A termék

meghatározottjelölésekazonosítják,

aterméknemdobhatókiháztartási

újrahasznosításávalkapcsolatbanahelyi

például>PE<,>PS<stb.

hulladékgyűjtőbe. Ha a termék

önkormányzatnál,egyhulladékkezelést

A csomagolóanyagokat a megfelelő

használhatatlannávagyfölöslegesséválik,

végzővállalatnál,illetveaterméket

lakosságihulladékgyűjtőkbekellhelyezni.

hulladékkezeléscéljábóladjaleolyan

árusítószaküzletbenkérhettovábbi

speciálisgyűjtőhelyen,amelybiztosítja

felvilágosítást.

az elektromos és elektronikus eszközök

újrahasznosítását.Atermékmegfelelő

Odlaganje

Stari uređaj

možeuzrokovatinepravilnozbrinjavanje

hr

Materijali za pakiranje

ovog proizvoda. Podrobnije informacije

Ambalažajebezopasnazaokolišimože

orecikliranjuovogproizvodapotražite

se reciklirati. Plastične komponente

Simbol

naproizvoduilinaambalaži

u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom

prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,

značidaovajproizvodmoždanećemoći

poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili

>PS< itd.

biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno

proizvod.

Molimo vas da materijal za pakiranje

ga je predati na odgovarajuće mjesto

odložiteuodgovarajućukantukod

za recikliranje električne i elektroničke

ustanove za otpad u vašoj zajednici.

opreme. Osiguravanjem pravilnog

zbrinjavanjaovogproizvodapomažete

u sprječavanju potencijalno negativnih

posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje

Odlaganje

Stari kućni aparat

negativnihposledicapookruženjei

sr

Materijali za pakovanje

zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom

Materijali za pakovanje su prilagođeni

moglo da dođe zbog neodgovarajućeg

čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.

Simbol

na proizvodu ili na

rukovanja otpadnim materijama ovog

Plastičnekomponentesuobeležene

njegovom pakovanju pokazuje da ovaj

proizvoda. Za detaljnije informacije o

oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.

proizvodnemožedasetretirakao

recikliranju ovog proizvoda obratite se

Odložitematerijalzapakovanjeu

obično smeće. Umesto toga trebalo bi

svojojlokalnojgradskojslužbi,službiza

odgovarajući kontejner u objektima za

ga predati na odgovarajućem mestu

odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste

odlaganje smeća.

gde se prikupljaju električni i elektronski

nabavili proizvod.

uređaji za recikliranje. Omogućivši da

ovajproizvodbudeodložennapravilan

način,pomažeteusprečavanjumogućih

42

e

f

GB

d

f

d

nl

c

I

e

B

p

tr

A

s

dK

fI

n

h

cZ

sK

ru

uA

G

pl

h

hr

ro BG sl ee

sr

Componente



Sestavni deli

Koostisosad

A. Mixer de mână

A.  

A. Ročni mešalnik

A. Käsimikser

ro

B. Selector viteze

B. Селекторнаскоростта

B. Izbirnikhitrosti

B. Kiiruse valija

BG

C. Buton impulsuri

C.  „“

C: Stikalo

C. Impulssrežiiminupp

D. Buton scoatere

D.   

D. Stikalo za izmet

D. Visplite vabastamisnupp

sl

E. Teluri

E. 

E. Metlici

E. Visplid

F. Spirale pentru aluat

F.   

F. Kavlja za gnetenje

F. Tainakonksud

ee

G. Suport de depozitare

G.   

G. Kompaktno stojalo za

G. Kompaktne hoiustatiiv*

compact*

*

shranjevanje*

H. Visplite vabastamisnupp

H. Buton de eliberare

H.   

H. Sprostilni gumb

*sõltub mudelist

lv

*în funcţie de model

*   

*odvisno od modela

lt

43

Sfaturi de siguranţă /

Указаниязабезопасност

Citiţi cu atenţie următoarea

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

• Acestaparatesteconceputexclusiv

ro

instrucţiune înainte de prima utilizare

de producător, de un agent de service

pentru uz casnic. Producătorul

a aparatului.

al acestuia sau de o persoană cu o

nu îşi asumă răspunderea pentru

• Acestaparatnuesteconceputpentru

calicare similară.

eventualele daune cauzate de

a  folosit de către persoane (inclusiv

• Deconectaţiîntotdeaunaaparatul

utilizarea necorespunzătoare sau

copii) cu capacităţi zice, senzoriale

de la sursa de alimentare dacă este

incorectă a aparatului.

şi mentale reduse, sau care nu au

lăsat nesupravegheat şi înainte de a-l

• Opriţiaparatulşideconectaţi-ldela

experienţă sau cunoştinţe legate de

asambla, dezasambla sau curăţa.

priză înainte de a schimba accesoriile

acesta, dacă nu sunt supravegheate

• Nueliberaţiaccesoriileîntimpce

sau înainte de a vă apropia de piese

sau dacă nu au fost instruite cu

aparatul este în funcţiune.

care se mişcă când aparatul este în

privire la utilizarea acestuia de către

• Evitaţicontactulcupieseleaate

funcţiune.

o persoană responsabilă de siguranţa

în mişcare. Contactul poate duce la

lor.

vătămări corporale!

• Copiiitrebuiesupravegheaţipentrua

• Nuscufundaţiaparatulînapăsauîn

nu se juca cu aparatul.

alte lichide.

• Acestaparatpoateconectatnumai

• Cândseproceseazăoîncărcătură

la o sursă de curent electric a cărei

grea, nu folosiţi aparatul în mod

tensiune şi frecvenţă sunt conforme

continuu mai mult de 30 de secunde.

cu specicaţiile trecute pe plăcuţa cu

Lăsațiaparatulsăserăceascăînainte

specicaţii!

de repornire.

• Nufolosiţişinuridicaținiciodată

• Nuutilizaţiacestaparatpentrua

aparatul dacă

amesteca vopsea. Pericol, ar putea

– cablul de alimentare este deteriorat,

genera o explozie!

- carcasa este deteriorată.

• Încazulîncareaparatulsaucablulde

alimentare este deteriorat, pentru a

     

• Акоуредътилизахранващият

• Тозиуредепредназначенсамоза

BG

,   

  ,   

 . 

  .

   ,

   

• Тозиуреднеепредназначенза

     

  , 

   (

 ,   

   

)   ,

 .

  .

   ,

• Винагиизключвайтеуредаот

• Изключетеуредаипрекъснете

    ,

,    

  

    

,    ,

   

    

   

 ,   ,

     ,

.

 .

   .

• Никоганевадетенакрайниците,

• Децататрябвадасенадзирават,

  .

   ,    

• Избягвайтевсякакъвконтактс

  .

  .  

• Тозиуредтрябвадасе

    !

   

• Непотапяйтеуредавъвводаили

 , 

 !

   

• Приголямонатоварване,не

    

   

!

     30

• Никоганеизползвайтеине

.    ,

 , :

    .

–    ;

• Неизползвайтетозиуредза

–   .

разбъркваненабоя.Товаеопаснои

    !

44

Varnostni nasveti /

Ohutussoovitused

Pred prvo uporabo naprave pozorno

• Meddelovanjemnapravenesprostite

sl

preberite navodila za uporabo.

nastavkov.

GB

• Napravenesmejouporabljatiosebe

• Izogibajtesestikazgibljivimideli.

(vključno z otroki) z zmanjšanimi

Lahko se poškodujete!

d

zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi

• Napravenepotapljajtevvodoali

f

sposobnostmi, s premalo izkušenj in

kakršno koli drugo tekočino.

znanja, razen če jim zanje odgovorna

• Čenapravadelujepodveliko

nl

osebapokaže,kakonapravovarno

obremenitvijo, je ne uporabljajte

uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.

neprekinjeno več kot 30 sekund. Pred

• Otrokejetrebanadzirati,dasene

vnovičnim zagonom jo pustite, da se

I

bodo igrali z aparatom.

ohladi.

• Napravolahkopriključitesamo

• Napraveneuporabljajtezamešanje

e

na električno napajanje, katerega

barve. Če to počnete, se izpostavljate

napetost in frekvenca ustrezata

nevarnosti eksplozije!

p

podatkom na ploščici s tehničnimi

• Napravajenamenjenasamoza

lastnostmi.

domačouporabo.Izdelovalecne

tr

• Napraveneuporabljajteinjene

prevzema odgovornosti za morebitne

prijemajte, če je

poškodbe, ki so posledica neprimerne

– napajalni kabel poškodovan,

ali napačne uporabe naprave.

s

– ohišje poškodovano.

• Predenzamenjatedodatnoopremo

• Čestanapravaalinapajalnikabel

ali segate po delih, ki se med uporabo

dK

poškodovana, ju mora izdelovalec,

premikajo, napravo izklopite in

fI

serviser ali druga usposobljena oseba

izključiteizomrežja.

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

n

• Predsestavljanjem,razstavljanjem

in čiščenjem naprave ter takrat, ko

je ne uporabljate, odklopite vtikač iz

cZ

električnegaomrežja.

sK

ru

uA

Enne seadme esmakordset kasutamist

• Ärgevabastagekunagitarvikuid

ee

lugege järgnev juhend hoolikalt läbi.

seadme töötamise ajal.

• Seeseadeeiolemõeldud

• Hoidugekokkupuutestliikuvate

pl

kasutamiseks inimestele (sealhulgas

osadega. See võib põhjustada

lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed

vigastusi!

h

või vaimsed võimed on vähenenud

• Ärgepangeseadetvetteegamis

hr

või kellel puuduvad kogemused

tahes muusse vedelikku.

ja teadmised, või kasutamiseks

• Suurekogusetoiduainetetöötlemisel

sr

ainult juhul, kui nende ohutuse eest

ärge kasutage seadet järjest üle

vastutav isik neid valvab või juhendab.

30 sekundi. Laske seadmel enne

• Tulebjälgida,etlapsedseadmegaei

taaskäivitamist jahtuda.

ro

mängiks.

• Ärgekasutageseadetvärvi

• Seadmevõiteühendadaainult

segamiseks. Sellega kaasneb

BG

sellisesse elektrivõrku, mille pinge ja

plahvatusoht!

sagedus vastavad nimiandmete sildil

• Seadeonettenähtudüksnes

sl

toodud andmetele.

koduseks kasutamiseks. Tootja ei

• Ärgekasutageegatõstkeseadet,kui:

vastuta valest või mittesihipärasest

ee

– toitejuhe on vigastatud,

kasutamisest tingitud võimalike

– korpus on kahjustatud.

kahjustuste eest.

• Vigastatudseadmevõitoitejuhtme

• Ennetarvikutevahetamistvõi

lv

korral laske see ohu vältimiseks

liikuvate osade käsitsemist lülitage

tootjal, tootja volitatud teeninduses

seade välja ja eemaldage see

lt

või vastava väljaõppega isikul välja

vooluvõrgust.

vahetada.

• Ühendageseadealativooluvõrgust

lahti, kui jätate selle järelevalveta,

samuti enne seadme kokkupanekut,

lahtivõtmist või puhastamist.

45

Ghid de iniţiere /

 

Priprava za uporabo /

Alustamine

1. Înainte de prima utilizare,

2. Împingeţi telurile sau spiralele

3. Înainte de a scoate telurile sau

ro

asiguraţi-vă că aţi curăţat telurile și

pentru aluat în fantele pentru

spiralele, deconectaţi mixerul de

spiralelepentrualuat.Înaintedea

accesorii situate pe partea inferioară

mână. Apoi ţineţi bine aparatul cu o

le introduce sau de a le scoate din

a mixerului, până când se xează cu

mână, în timp ce apăsaţi butonul de

unitatea mixerului de mână, scoateţi

un clic. Reţineţi că una dintre spiralele

scoatere.

întotdeauna stecherul din priză.

pentru aluat este prevăzută cu un inel

suplimentar și se potrivește doar în

fanta mai largă. A se vedea simbolul

.

1.     

2.   

3.     

BG

    

  

,   

   .   

    

контакта.Следтовахванетеуреда

    ,

   , 

      

   

   . 

 .

.

,   

    

       -

 .  

.

1. Pred prvo uporabo očistite metlici in

2. Metlici ali kavlja za gnetenje

3. Pred odstranjevanjem metlic ali

sl

kavlja za gnetenje. Pred nameščanjem

potisnitevrežizanastavkena

kavljev izklopite ročni mešalnik iz

ali odstranjevanjem metlic in kavljev

spodnji strani mešalnika, tako da se

električnevtičnice.Natozenorokotrdno

za gnetenje z ročnega mešalnika

zaskočita. Eden od kavljev za gnetenje

primite napravo in pritisnite gumb za

vedno izvlecite vtikač iz električne

ima dodaten obroč in ga lahko

izmet.

vtičnice.

vstavitelevširšoodrež.Glejteznak

.

1. Enne esmakordset kasutamist

2. Lükake visplid või tainakonksud

3. Enne visplite või tainakonksude

ee

puhastage kindlasti visplid

mikseri allosas asuvatesse

eemaldamist tõmmake pistik

ja tainakonksud. Enne nende

tarvikupiludesse, kuni need

vooluvõrgust välja. Hoidke seadet

käsimikserile sisestamist või sealt

klõpsatades oma kohale lähevad.

kindlalt ühe käega, surudes samal ajal

eemaldamist tõmmake pistik

Pöörake tähelepanu, et ühel

visplite vabastamisnupule.

vooluvõrgust välja.

tainakonksul on täiendav rõngas,

mis sobib ainult laiemasse pilusse. Vt

sümbolit

.

46

Instrucţiunideutilizare/

  

Navodilazauporabo/

Tööjuhised

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Mixerul poate  folosit în continuu

2. Utilizarea mixerului. Selectaţi

3. Atât timp cât butonul pentru

ro

tr

timp de maximum 2 minute. Apoi

viteza prin setarea selectorului de

Impulsuri este apăsat și menţinut

lăsați-lsăserăceascătimpdecel

viteză de la 1 la 3 sau 5 (în funcţie de

apăsat în timpul funcţionării, mixerul

puțin20deminute.Folosiţiunvasde

model). Întotdeauna începeţi să

funcţionează la viteza maximă.

amestecare standard, din plastic, iar

amestecaţi la o viteză redusă, apoi

Notă: Telurile nu sunt potrivite

s

cantităţile să nu trebuie să depășească

creșteţi viteza. Din cauza riscului

pentru amestecul aluaturilor mai

dK

1,5 kg de alimente solide sau 1,75 l de

de vătămare corporală, nu atingeţi

dense. Pentru aluaturi dense, cum

lichide.

niciodată telurile sau spiralele în

ar  cel pentru plăcintă sau pâine

fI

Nu utilizaţi mixerul de mână atașat

timp ce funcţionează, nici cu alte

folosţi cârligele pentru aluat.

la stand/suport.

.

instrumente, nici cu degetele.

n

1.     

2.   . 

6.       

cZ

BG

   

,  

    

  2 . Следтоваоставете

    1

„“,    

sK

     20

 3  5 (  

  .

.  

).   

:  

ru

   , 

   ,

     

   

uA

   .

 .     

  1,5    

   

,  

1,75     .

   

.

    

    

pl

,    , 

   .

  .

.

h

1. Mešalnik lahko neprekinjeno

2. Upravljanje mešalnika.Izberite

6. Če med delovanjem pritiskate

hr

sl

uporabljate največ 2 minut. Nato

hitrost tako, da nastavite izbirnik

na stikalo,, bo naprava delovala z

počakajte vsaj 20 minut, da se ohladi.

hitrosti na vrednost od 1 do 3 ali

največjo hitrostjo.

sr

Uporabljajte standardno plastično

5 (odvisno od modela). Vedno

Opomba: Metlici nista primerni za

skledo za mešanje , količine pa ne

začnite s počasnim mešanjem in

mešanje gostih snovi. Za gnetenje

smejo preseči 1,5 kg za hrano v trdni

nato povečujte hitrost. Nikoli se

gostega testa, na primer za pito ali

ro

obliki ali 1,75 l tekočin.

ne dotikajte delujočih metlic ali

kruh, uporabite kavlja za gnetenje.

Ko želite uporabiti ročni mešalnik,

kavljev z orodji ali prsti, da se ne

BG

ga odstranite s podstavka.

.

poškodujete.

sl

ee

1. Mikserit võib järjest kasutada kuni

2. Mikseri kasutamine Valige kiirus,

6. Kui vajutada ja hoida

ee

2 minutit. Seejärel tuleb masinal

seades kiiruse valija asendisse 1 kuni

impulssrežiimi nuppu seadme

lv

lasta jahtuda vähemalt 20 minutit.

3 või 5 (olenevalt mudelist). Käivitage

töötamise ajal all, töötab mikser

Kasutage standardset plastmassist

mikser alati madalal kiirusel

maksimumkiirusel.

lt

segamisnõud ning töödeldavad

ja seejärel suurendage kiirust.

Tihedate mikstuuride segamiseks

kogused ei tohi ületada 1,5 kg tahkete

Vigastusohu tõttu ärge puudutage

ei tohi kasutada visplit, vaid tuleb

ja 1,75 l vedelate toiduainete puhul.

kunagi töötavaid vispleid või

kasutada taigna konkse (pirukas,

Ära kasuta käsimikserit sel ajla, kui

tainakonkse ei tööriistade ega

pasta-, leivataigen…).

mikser on ühendatud alusega.

.

sõrmedega.

47

Setări și remedierea defecţiunilor /

    

Nastavitveinodpravljanjetežav/

Seaded ja tõrkeotsing

Setare Gamă de viteze 1–3 sau 5, în funcţie de model

ro

Frământare, Amestecare Începeţicuviteza1sau2,apoipânăla5

Încorporare 3, 4

Agitare Începeţicuviteza2sau3,apoiacceleraţi

Batere spumă 3, 4 sau 5

Începeţi procesarea la viteză redusă pentru a evita împrăştierea sau împroşcarea alimentelor sub formă de praf şi a lichidelor.

Remedierea defecţiunilor

Mixerul de mână nu funcţionează Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la priză şi că toate accesoriile sunt asamblate corect.

Dacă mixerul de mână nu funcţionează în continuare, contactaţi departamentul de service

pentru clienţi.

      -  1  3  5,    

BG

Замесване,миксиране Започнетес1или2,следтоваувеличетескоросттадо5

 3, 4

 Започнетес2или3,следтоваувеличетескоростта

       3, 4  5

    ,         .

  

    Уверетесе,чеуредътевключен,кактоичевсичкинакрайницисамонтираниправилно.

     ,        .

Nastavitev Razpon hitrosti od 1 do 3 ali 5, odvisno od modela

sl

Gnetenje in mešanje Začnite z nastavitvijo hitrosti 1 ali 2, nato stopnjujte do 5

Vmešavanje 3, 4

Žvrkljanje Začnite z nastavitvijo hitrosti 2 ali 3, nato stopnjujte

Stepanje in priprava pene 3, 4 ali 5

Obdelavo hrane zmeraj začnite pri majhni hitrosti, da se izognete pršenju hrane v prahu in škropljenju tekočine iz posode.

Odpravljanje težav

Ročni mešalnik ne dela Preverite, ali je naprava vklopljena in ali so vsi dodatki pravilno sestavljeni.

Čeročnimešalnikševednonedela,seobrnitenaslužbozapomočstrankam.

Seadistus Kiiruste vahemik 1 kuni 3 või 5, olenevalt mudelist

ee

Tainasõtkumine, segamine Alustage kiirusega 1 või 2, seejärel suurendage kiirust kuni 5-ni

Kokkupanek 3, 4

Segamine Alustage kiirusega 2 või 3, seejärel suurendage kiirust

Kloppimine, vahustamine 3, 4 või 5

Alustage töötlemist väikse kiirusega, et vältida pulbriliste toiduainete ja vedelike laiali lendamist.

Veaotsing

Käsimikser ei tööta Kontrollige, et seade on vooluvõrku ühendatud ja kõik tarvikud korralikult paigaldatud.

Kui käsimikser ikkagi tööle ei hakka, võtke ühendust klienditoega.

48

Curăţare și depozitare /   

Čiščenje in shranjevanje /

Puhastamine ja hoiustamine

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Înainte de curăţare, deconectaţi

2. Telurile și spiralele pentru aluat

3. Depozitare. Prindeţi mixerul de

ro

tr

întotdeauna aparatul de la priză.

pot  curăţate cu ajutorul unei perii,

mână pe suport și înfășuraţi cablul pe

Nu clătiţi și nu scufundaţi niciodată

sub jet de apă sau în mașina de spălat

călcâiulaparatului.Împingeţitelurile

aparatul în apă, ci ștergeţi-l cu o

vase.

și spiralele pentru aluat în fantele

cârpă umedă.

pentru accesorii de pe suport. Pentru

s

a elibera mixerul de mână, apăsaţi pe

dK

butonul de pe suport.

fI

n

1.    

2.    

3. .  

cZ

BG

   

      

    

.   

     

  

sK

     ,

.

 .  

    .

    

ru

    

uA

стойката.Задаосвободитеуреда,

   

 .

pl

h

1. Pred čiščenjem napravo zmeraj

2. Metlici in kavlja za gnetenjelahko

3. Shranjevanje. Ročni mešalnik

hr

sl

odklopite iz električnega omrežja.

očistite s krtačo ali krpo pod

pritrdite na stojalo, kabel pa ovijte

Naprave nikoli ne čistite v vodi ali

tekočo vodo oziroma jih operite v

okoli spodnjega dela. Metlici in

sr

jo potopite v vodo, samo obrišite jo z

pomivalnem stroju.

kavljazagnetenjepotisnitevrežiza

vlažnokrpo.

nastavke na stojalu. Ročni mešalnik

s stojala sprostite tako, da pritisnete

ro

gumb na stojalu.

BG

sl

ee

1. Enne puhastamist eemaldage

2. Peske vispleid ja tainakonkse

3. Hoiustamine. Kinnitage käsimikser

ee

seade alati vooluvõrgust. Ärge

harjaga voolava vee all või

statiivile ja mässige juhe ümber

lv

puhastage seadet vees, vaid ainult

nõudepesumasinas.

statiivi kanna. Lükake visplid või

niiske lapiga.

tainakonksud statiivi tarvikupiludesse.

lt

Käsimikseri vabastamiseks vajutage

statiivil olevat nuppu.

49

Protecţia mediului /



Odstranjevanje /

Jäätmekäitlusseandmine

Protecţia mediului

Aparatele vechi

unor potenţiale consecinţe negative

ro

Materialele de ambalare

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

Materialele de ambalare sunt ecologice și

consecinţe care ar putea  cauzate de

pot  reciclate. Componentele din plastic

Simbolul

de pe produs sau de

casarea necorespunzătoare a acestui

sunt identicate prin marcaje, de ex.

pe ambalajul acestuia indică faptul

produs. Pentru informaţii detaliate

>PE<, >PS< etc.

că acest produs nu poate  tratat ca

referitoare la reciclarea acestui produs,

Vă rugăm să aruncaţi materialele de

deșeumenajer.Înschimb,aparatul

consultaţi autorităţile locale, serviciul

ambalare în containerul corespunzător de

trebuie predat la un centru de colectare

dumneavoastră de colectare a deșeurilor

la centrele locale de reciclare a deșeurilor.

pentru reciclarea echipamentelor

menajere sau magazinul de unde aţi

electrice și electronice. Asigurându-vă

cumpărat produsul.

că acest produs este eliminat în mod

corespunzător, ajutaţi la prevenirea



 

    

BG

 

  

  

    

     

Символът

  

  ,   

  . 

   , 

     

   

      

   

,  . >PE<, >PS<

  . 

продукт.Запо-подробнаинформация

 . .

,      

   

  

   

,    

    

   

 ,   

.

.  

    ,

   

    .

Odstranjevanje

Stara naprava

odstranjevanje tega izdelka. Več

sl

Embalaža

informacij o recikliranju izdelka dobite pri

Embalažajeokoljuprijaznainjeprimerna

krajevnih upravnih organih, komunalni

za recikliranje. Plastični deli so označeni z

Znak

na izdelku ali na njegovi

službialivtrgovini,kjersteizdelekkupili.

oznakami >PE<, >PS< itd.

embalažipomeni,daizdelekniobičajen

Embalažoodvrzitevustrezenzabojnikna

gospodinjski odpadek. Oddajte ga

odlagališču odpadkov.

na ustreznem zbiralnem mestu za

recikliranje električne in elektronske

opreme. S pravilnim odstranjevanjem

boste pomagali preprečiti morebitne

negativne posledice za okolje in zdravje,

ki bi jih lahko povzročilo neprimerno

Jäätmekäitlusse andmine

Kasutatud seade

jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva

ee

Pakkematerjal

toote taaskäitluse kohta saate kohalikust

Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud

omavalitsusest, prügiveormast või

ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad

Tingmärk

tootel või pakendil näitab,

kauplusest, kust toode on ostetud.

on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.

et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.

Palun visake pakkematerjalid kohaliku

Selle asemel tuleb toode ringlussevõtuks

jäätmekäitlusettevõtte vastavasse

üle anda vastavale elektri- ja

konteinerisse.

elektroonikaseadmete kogumispunktile.

Tagades selle toote õige käitluse,

aitate ära hoida võimalikke kahjulikke

tagajärgi keskkonnale ja inimeste

tervisele, mida põhjustaks selle toote vale

50

e

f

GB

d

f

d

nl

c

I

e

B

p

tr

A

s

dK

fI

n

h

cZ

sK

ru

uA

G

pl

h

hr

lv lt

sr

Sastāvdaļas

Sudedamosios dalys

A. Rokas mikseris

A. Maišiklis

ro

B. Ātruma pārslēgs

B. Greičio reguliatorius

BG

C. Impulsapoga

C. Impulsomygtukas

D. Piederumu atlaišanas

D. Išmetimomygtukas

sl

poga

E. Plakikliai

E. Putošanas piederumi

F. Tešlos kabliai

ee

F. Maisīšanas piederumi

G. Kompaktiškas laikymo

G. Kompakts uzglabāšanas

stovas*

statīvs*

H. Atlaisvinimo mygtukas

H. Poga atbrīvošana

lv

*priklauso nuo modelio

lt

*atkarīgs no modeļa

51

Drošības instrukcijas /

Saugos patarimas

Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,

• Nekādāgadījumāneatbrīvojiet

lv

uzmanīgi izlasiet tālāk minētos

piederumus, ja ierīce darbojas.

norādījumus.

• Nepieskarietieskustīgajāmdetaļām.

• Šoierīcinedrīkstlietotpersonas

Šādi jūs varat gūt savainojumus!

(tostarp bērni) ar samazinātām

• Nemērcietierīciūdenīvaicitos

ziskām, maņu vai garīgām spējām

šķidrumos.

vai nepietiekamu pieredzi un

• Apstrādājotlieluproduktudaudzumu,

zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai

ierīci drīkst nepārtraukti izmantot

nav apmācījusi persona, kas atbild par

ne ilgāk par 30sekundēm. Pirms

viņu drošību.

darbības atsākšanas ļaujiet tai atdzist.

• Uzraugiet,laibērninerotaļātosar

• Neizmantojietšoierīcikrāsas

ierīci.

jaukšanai. Tas ir bīstami un var izraisīt

• Ierīcidrīkstpievienottikaitādam

eksploziju!

strāvas padeves avotam, kura

• Ierīceirparedzētaizmantošanaitikai

spriegums un frekvence atbilst

mājās.Ražotājsneuzņemasatbildību

norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!

par bojājumiem, kas radušies ierīces

• Nekadnelietojietierīcivaineņemiet

nepareizas izmantošanas dēļ.

to rokās, ja

• Pirmspiederumumaiņasvai

– ir bojāts elektrības vads;

pieskaršanās kustīgām detaļām

– ir bojāts korpuss.

izslēdziet ierīci un atvienojiet to no

• Jaierīcevaielektrībasvadsirbojāti,

barošanas.

laiizvairītosnoriska,ražotājam,

apkalpošanas pārstāvim vai citai

kvalicētai personai tas jānomaina.

• Vienmēratvienojietierīcinostrāvas

padeves avota, ja tā netiek uzraudzīta,

kā arī pirms tās salikšanas, izjaukšanas

vai tīrīšanas.

Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą

• Jeiprietaisaspaliekamasbepriežiūros

lt

atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.

arba prieš jį surinkdami, išrinkdami ar

• Šisprietaisasneskirtassutrikusių

valydami, visada išjunkite iš tinklo.

zinių,jutimoarprotiniųgalimybių

• Niekadaneatlaisvinkitepriedų

asmenims (taip pat vaikams) arba

prietaisui veikiant.

neturintiemsžiniųirpatirties,nebent

• Venkitesąlyčiosujudančiomis

užjųsaugumąatsakingasasmuojuos

dalimis.Galitesusižaloti!

prižiūriarbaparodo,kaipprietaisą

• Nemerkiteprietaisoįvandenįarba

naudoti.

kitus skysčius.

• Reikiaužtikrinti,kadvaikainežaistųsu

• Apdorodamidideliuskiekius,

prietaisu.

nenaudokite prietaiso be pertraukos

• Prietaisasgalibūtiprijungtastikprie

ilgiaunei30sekundžių.Prieš

maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir

pradėdamijįvėlnaudotileiskite

dažnisatitinkaduomenųplokštelėje

atvėsti.

pateiktas specikacijas!

• Nenaudokitešioprietaisodažams

• Niekadanenaudokiteirneimkite

maišyti. Tai gali sukelti sprogimą!

prietaiso, jei

• Šisprietaisasskirtasnaudotitik

–pažeistasmaitinimolaidas,

buityje. Gamintojas neprisiima jokios

–pažeistaskorpusas.

atsakomybėsužgalimąžalą,jei

• Jeiprietaisasarmaitinimolaidas

prietaisas naudojamas netinkamai.

pažeistas,siekiantišvengtipavojaus,

• Prieškeisdamipriedusarbaliesdami

jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo

dalis, kurios prietaisui veikiant juda,

techninėspriežiūrosatstovasarkitas

išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo

kvalikuotas asmuo.

elektros tinklo.

52

Darba sākšana /

Naudojimopradžia

GB

d

f

nl

I

e

p

1. Pirms izmantojat ierīci pirmo

2. Ievietojiet putošanas vai

3. Pirms putošanas vai maisīšanas

lv

tr

reizi, noteikti notīriet putošanas

maisīšanas piederumus attiecīgajās

piederumu izņemšanas atvienojiet

un maisīšanas piederumus. Pirms

atverēs miksera apakšējā daļā, līdz tie

rokas mikseri no strāvas padeves

piederumu ievietošanas rokas mikserī

noksējas. Ņemiet vērā, ka vienam no

avota. Stingri turiet ierīci ar vienu roku

vai izņemšanas no tā, vienmēr

maisīšanas piederumiem ir papildu

un nospiediet piederumu atlaišanas

s

atvienojiet ierīci no strāvas padeves

gredzens, un to var ievietot tikai

pogu (D).

dK

avota.

platākajā atverē. Skatiet simbolu

.

fI

n

1. Prieš pirmą kartą naudodami

2. Plakiklius arba tešlos kablius

3. Prieš išimdami plakiklius arba kablius,

cZ

lt

būtinai nuplaukite plakiklius ir tešlos

stumkiteįapatinėjemaišikliodalyje

atjunkite maišiklį. Tada tvirtai laikykite

kablius. Prieš įstatydami ar išimdami

esančiaspriedųangas,koljieatsidurs

prietaisą viena ranka ir tuo pačiu metu

sK

juos iš maišiklio, visada ištraukite

savovietoje.Vienasištešloskablių

spauskite išmetimo mygtuką.

prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.

turipapildomąžiedąirstatomastikį

ru

platesnę angą. Žr. simbolį

.

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

ee

lv

lt

53

Lietošanas norādījumi /

Naudojimoinstrukcijos

1. Mikseri bez pārtraukuma var

2. Miksera lietošana. Ar maisīšanas

3. Kamēr impulsa poga ir nospiesta

lv

izmantot līdz 2minūtēm. Tad ļaujiet

ātruma izvēles pārslēgu uzstādiet

un tiek turēta ierīces darbības laikā,

ierīcei atdzist vismaz 20minūtes.

vēlamo ātrumu no 1 līdz 3 vai 5

mikseris darbojas ar maksimālo

Izmantojietparastuplastmasas

(atkarībā no modeļa). Vienmēr

ātrumu.

trauku; produktu daudzums nedrīkst

sāciet ar mazāku ātrumu, tad

Piezīme: Putošanas piederumi

pārsniegt 1,5kg (cietām vielām) vai

to palieliniet. Tā kā pastāv risks

nav piemēroti biezas mikstūras

1,75l (šķidrumiem).

savainoties, nekad nepieskarieties

maisīšanai. Mīklas maisīšanai,

Nelietot rokas mikseri, ja tas ir

putošanas vai maisīšanas

ieteicams, lietot maisīšanas

pievienots statīva pamatnei.

.

piederumiem ar rīkiem vai

piederumus.

pirkstiem, ja ierīce darbojas.

1. Maišiklis be pertraukos gali būti

2. Maišiklio naudojimas. Pasirinkite

6. Kol naudojimo metu yra nuspaustas

lt

naudojamas iki 2 minučių. Tada

greitį,nustatydamigreičioreguliatorių

ir laikomas impulso mygtukas,

leiskiteprietaisuiatvėstimaždaug

nuo 1 iki 3 arba iki 5 (tai priklauso nuo

maišiklisveikiadidžiausiugreičiu.

20minučių.Naudokiteįprastą

modelio). Visada pradėkite maišyti

Plaktuvai netinka kietai tešlai

plastikinį maišymo dubenį: jame turi

mažu greičiu, po to jį didinkite.

ruošti. Naudokite kabliuko formos

būtinedaugiaukaip1,5kgkietų

Niekada jokiais daiktais arba

maišiklius, jei reikia išminkyti kietą

arba1,75lskystųmaistoproduktų.

pirštais nelieskite besisukančių

tešlą pyragui, picai, duonai ar pan.

Nenaudokite rankinio plaktuvo

plaktuvų arba kablių – galite

kartu su stovu, įrengtu ant apatinės

susižaloti.

statramsčio dalies.

.

54

Iestatījumiunbojājumunovēršana/

Nustatymaiirtrikčiųšalinimas

Iestatījums Ātrumi no 1 līdz 3 vai 5; atkarībā no modeļa

lv

GB

Mīcīšana, jaukšana Sāciet ar 1.vai 2.ātrumu, tad palieliniet līdz 5.ātrumam

Pievienošana 3, 4

d

Maisīšana Sāciet ar 2.vai 3.ātrumu, tad palieliniet ātrumu

f

Putošana, kulšana 3, 4.vai 5.ātrums

nl

Sāciet darbu ar mazu ātrumu, lai izvairītos no pulverveida produktu un šķidrumu izšļakstīšanās.

Bojājumu novēršana

I

Mikseris nedarbojas Pārliecinieties, vai ierīce ir ieslēgta un visi piederumi ir pievienoti pareizi.

Jarokasmikserisvēlarviennedarbojas,sazinietiesarservisacentru.

e

p

tr

Nustatymas Greičio intervalas 1–3 arba 1–5 (priklauso nuo modelio)

lt

Minkymas, maišymas Pradėkitenuo1arba2,tadapagreitinkiteiki5

Įmaišymas 3, 4

s

Maišymas Pradėkitenuo2arba3,tadapagreitinkite

dK

Plakimas,putųdarymas 3, 4 arba 5

fI

Pradėkite nuo mažo greičio,kadišvengtumėtebiriųmaistoproduktųbarstymosiirskysčiųtaškymosi.

n

Trikčių šalinimas

Maišiklis neveikia Įsitikinkite, kad prietaisas įjungtas ir visi priedai tinkamai pritaisyti.

Jeimaišiklisvistiekneveikia,kreipkitėsįklientųaptarnavimoskyrių.

cZ

sK

ru

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

ee

lv

lt

55

Tīrīšana un uzglabāšana / Valymas ir laikymas

1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet

2. Putošanas un maisīšanas

3. Uzglabāšana.Ievietojietmikseri

lv

ierīci no strāvas padeves avota.

piederumus var notīrīt ar birstīti zem

statīvā un aptiniet vadu ap pamatni.

Nekad neskalojiet ierīci un

tekoša ūdens vai trauku mazgājamā

Ievietojietputošanasunmaisīšanas

nemērciet to ūdenī, tikai noslaukiet

mašīnā.

piederumus attiecīgajās atverēs

to ar mitru drānu.

statīvā. Lai atbrīvotu rokas mikseri,

nospiediet pogu uz statīva.

1. Visada prieš valydami išjunkite

2. Plakiklius ir tešlos kablius galima

3. Laikymas. Įtvirtinkite maišiklį stove,

lt

prietaisą iš maitinimo tinklo.

nuvalyti tekančiame vandenyje arba

olaidąsuvyniokitegalinėjedalyje.

Niekada neplaukite ir nemerkite

indaplovėje.

Plakiklius ir tešlos kablius įstatykite

prietaiso į vandenį, tik nuvalykite

įstovopriedųangas.Norėdami

drėgnašluoste.

atlaisvinti maišiklį, paspauskite stovo

mygtuką.

56

Utilizācija /

Išmetimas

Utilizācija

Vecā ierīce

jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu

lv

Iepakojuma materiāli

plašāku informāciju par šī izstrādājuma

GB

Iepakojumamateriāliirvideidraudzīgiun

otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar

var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas

Simbols

uz izstrādājuma vai tā

vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu

d

tiek identicētas pēc apzīmējumiem,

iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā

f

piem., >PE<, >PS< utt.

nav sadzīves atkritums. Tas jānodod

iegādājāties šo produktu.

Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus

atbilstošā elektrisko un elektronisko

nl

atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas

ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas

atkritumu likvidēšanas vietās.

vietā.Nepareizašāduatkritumu

apsaimniekošana var radīt kaitējumu

I

apkārtējai videi un cilvēku veselībai—

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,

e

p

tr

Išmetimas

Senas prietaisas

atliekųtvarkymas.Jeireikiaišsamesnės

lt

Pakavimo medžiagos

informacijosapiešiogaminioatliekų

Pakavimomedžiagosneteršiaaplinkos,

Antgaminioarbajopakuotėsesantis

perdirbimą,kreipkitėsįsavomiesto

savivaldybę,buitiniųatliekųtvarkymo

s

jasgalimaperdirbti.Plastikinėsdalys

atpažįstamosišženklinimo,pvz.,>PE<,

simbolis

rodo, kad šis gaminys

tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote

dK

>PS< ir kt.

nelaikytinasbuitinėmisatliekomis.Taigi

šį gaminį.

Pakavimomedžiagasišmeskiteį

jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir

fI

atitinkamąbendruomenėsatliekų

elektroninėsįrangosatliekųsurinkimo

konteinerį.

punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami

n

šįgaminįpadėsiteišvengtineigiamo

poveikioaplinkaiiržmoniųsveikatai,

kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio

cZ

sK

ru

uA

pl

h

hr

sr

ro

BG

sl

ee

lv

lt

57

Shortcrust pastry

Mürbeteig

Pâte brisée

GB

d

f

300 g our

300 g Mehl

300 g de farine

150 g softened butter

150 g weiche Butter

150 g de beurre ramolli

75 g water

75 ml Wasser

75mld’eau

a pinch of salt

1 Prise Salz

Une pincée de sel

Cut the butter into cubes and add them

Die Butter in Würfel schneiden und zum

Versez la farine dans un saladier. Coupez

to the our in a bowl. Mix the ingredients

Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten

le beurre en morceaux et ajoutez-le à la

with the dough hooks into crumbs and

mit den Knethaken vermischen, bis

farine.Àl’aidedescrochetspétrisseurs,

then add water to form a dough. Do not

eine krümelige Masse entsteht. Danach

mélangez les ingrédients de façon à

process for more than 3 minutes. Let

Wasser zugeben und zu einem glatten

obtenirdesmiettes,puisajoutezl’eau

the dough rest for 1 hour in a cool place

Teig verkneten. Keinesfalls länger als

pourformerunebouledepâte.Nela

before cooking it. Allow your handmixer

3 Minuten kneten. Den Teig vor dem

travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez

cool down for 20 minutes after heavy

Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort

la pâte reposer pendant une heure dans

mixing such as pastry and dough.

ruhen lassen. Das Handrührgerät nach

unendroitfraisavantdel’utiliser.Après

dem Kneten von schweren Teigen 20

avoir utilisé votre batteur pour mélanger

Minuten lang abkühlen lassen.

une pâte par exemple, laissez-le refroidir

pendant 20 minutes.

Kruimeldeeg

Pasta frolla senza uova

Pasta quebradiza

nl

I

e

300 g bloem

300 gr. di farina

300 g de harina

150 g zachte boter

150 gr. di burro ammorbidito

150 g de mantequilla ablandada

75 ml water

75 ml. di acqua

75 ml de agua

Een snue zout

un pizzico di sale

1 pizca de sal

Snijd de boter in blokjes en voeg deze

Tagliare a cubetti il burro e aggiungerlo

Cortar la mantequilla en cubos y añadirlos

bij de bloem in een beslagkom. Mix de

alla farina in una ciotola. Mescolare gli

a la harina en un bol. Mezclar los

ingrediënten met de deeghaken totdat ze

ingredienti con gli impastatori no ad

ingredientes con los ganchos para amasar

gaan kruimelen en voeg water toe om de

ottenere delle briciole, quindi aggiungere

hasta convertirlos en migas y añadir

gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe

l’acquainmododaottenereunimpasto

aguaparaformarunapasta.Noutilizar

dit maximaal drie minuten. Laat het deeg

compatto.Nonlavorarel’impastoperpiù

labatidoradurantemásde3minutos.

één uur op een koele plek staan voordat

di 3 minuti. Far riposare la pasta per 1 ora

Dejar reposar la masa durante 1 hora en

u het gaat bakken. Laat uw handmixer na

in un luogo fresco prima della cottura.

un lugar fresco antes de cocinarla. Dejar

het mixen van stevige substanties, zoals

Lasciar riposare lo sbattitore per 20 minuti

que la batidora de mano se enfríe durante

deeg, 20 minuten afkoelen.

dopo la lavorazione di impasti pesanti

20minutostrasutilizarlaalamáxima

quali pasta frolla e pasta per il pane.

potencia para hacer pastas y masas.

Massa quebrada

Zengin tart hamuru

Pajdeg

p

tr

s

300 g de farinha

300 g un

5 dl mjöl

150 g de manteiga amolecida

150 g yumuşatılmış tereyağı

150 g rumsvarmt smör

75mldeágua

75 ml su

0,75 dl vatten

1 pitada de sal

bir tutam tuz

en nypa salt

Corte a manteiga em cubos e adicione-os

Tereyağını küpler halinde kesin ve bu

Skär smöret i kuber och blanda ned dem

à farinha numa tigela. Misture os

küpleri bir kap içinde una ekleyin. Hamur

i mjölet i en skål. Blanda ingredienserna

ingredientes com os ganchos para massas

kancalarını kullanarak malzemeleri

med degkrokarna tills degen är smulig

até formarem migalhas e, Em seguida,

kırıntılarla karıştırın ve ardından hamur

och tillsätt sedan vatten så att degen

adicioneáguaparaformarumamassa

oluşturmak için su ekleyin. İşlemi 3

blir jämn. Blanda inte degen i mer än

homogénea.Nãoprocessedurantemais

dakikadan uzun tutmayın. Pişirmeden

3 minuter. Låt degen vila i 1 timma

de 3 minutos. Deixe a massa descansar

önce hamuru serin bir yerde 1 saat

i kylskåpet innan den tillagas. Låt

durante 1 hora num local fresco antes

bekletin. Tart hamuru ve hamur gibi

handmixern svalna i 20 minuter när du

de a cozinhar. Deixe a batedeira manual

yoğun malzemeleri karıştırdıktan sonra

har mixat tunga degar som t.ex. pajdeg.

arrefecer durante 20 minutos depois de

mikseri 20 dakika süreyle soğumaya

bater massas mais densas.

bırakın.

58

Mørdej

Murotaikina

Mørdeig

dK

fI

n

300 g mel

300 g jauhoja

300 g mel

150 g blødt smør

150 g pehmeää voita

150 g mykt smør

75 ml vand

0,75 dl vettä

0,75 dl vann

En knivspids salt

ripaus suolaa

en klype salt

Skær smørret i tern, og put det sammen

Leikkaa voi kuutioiksi ja lisää ne kulhoon

Kutt smøret i terninger og ha dem i

med melet i en skål. Bland ingredienserne

jauhojen sekaan. Sekoita ainekset

en bolle sammen med melet. Bland

med dejkrogene, til det har fået en

taikinakoukuilla murusiksi ja lisää

ingrediensene med deigkrokene til de

smuldret konsistens, og tilføj derefter

sitten vesi ja suola, niin saat aikaan

smuler, og tilsett deretter vann for å lage

vand, så det får en mere dejagtig

taikinan. Vatkaa taikinaa enintään

deigen.Ikkekjørimerenn3minutter.La

konsistens. Undlad at røre i mere end

3 minuuttia. Anna taikinan levätä 1

deigen hvile kjølig i en time før steking.

tre minutter ad gangen. Lad dejen

tunnin ajan viileässä paikassa ennen sen

La håndmikseren stå og kjøle seg i 20

hvile køligt i 1 time, før den bages. Lad

kypsentämistä. Anna sähkövatkaimen

minutter etter tunge jobber som deig.

håndmikseren køle af i 20 minutter efter

jäähtyä 20 minuuttia aina silloin kun olet

hård brug såsom røring af mørdej og

vatkannut raskasta taikinaa.

almindelig dej.

Křehké těsto

Krehké pečivo

 

cZ

sK

ru

300 g mouky

300 g múky

300  

150gzměkléhomásla

150 g zmäknutého masla

150   

75 ml vody

75 ml vody

75  

špetka soli

štipka soli

 

Nakrájejtemáslonakostičkyapřidejte

Nakrájajtemaslonakockyapridajte

     

je do mísy s moukou. Pomocí hnětacích

hodomiskysmúkou.Pomocouhákov

    .  

hákůsmíchejtepřísady,ažsevytvoří

na cesto vymiešajte ingrediencie na

  

drobenka,apotépřidávejtevodu,dokud

odrobinky a potom pridaním vody

     

nevzniknetěsto.Nezpracovávejtedéle

vypracujtecesto.Nemiešajtehodlhšie

 .  

než3minuty.Předpečenímnechejte

ako 3 minúty. Cesto pred pečením

 3 .  

těsto v chladu hodinu odpočinout.

nechajte1hodinuodležaťnachladnom

     

Ponáročnémmísení,např.křehkého

mieste. Po intenzívnom mixovaní

.    

nebo kynutého těsta, nechejte přístroj

(napríklad cesta) nechajte ručný mixér 20

   

vychladnout po dobu 20 minut.

minút vychladnúť.

    

20 .

 

Kruche ciasto

Omlós vajas pite

uA

pl

h

300  

300 g mąki

30 dkg liszt

150гм’якогомасла

150 g miękkiego masła

15dkglágyvaj

75  

75 ml wody

75 ml víz

1  

szczypta soli

csipetnyi só

    

Podziel masło na małe kawałki i dodaj je

Akockákravágottvajatkeverjealiszthez

    .

do mąki w misce. Wymieszaj dokładnie

egytálban.Keverjeösszeazösszetevőket

Змішайтеінгредієнтиміксеромза

składniki za pomocą końcówek do

adagasztólapátoksegítségével,majdadja

    

ciasta, a następnie dolej wodę, aby

hozzáavizetamasszavéglegesítéséhez.

  , 

wyrobićciasto.Niemieszajdłużejniż

Nekeverje3percnélhosszabbideig.

     .

3 minuty. Przed upieczeniem włóż

Hagyjaállniamasszát1óránkeresztül

    3

ciasto na godzinę w chłodne miejsce.

hűvös helyen, mielőtt sütni kezdené. A

.    1 

Po intensywnym mieszaniu (np. ciasta)

masszákhozéstésztalapokhozhasonló

    ,

mikser musi ostygnąć przez około 20

sűrűanyagokkeveréseutánhagyja20

    . 

minut.

percenátlehűlniakézimixert.

змішуванняв’язкихпродуктів,

     

 ,   

 20 .

59

Prhko tijesto

Masno testo

Aluat pentru tarte cu crustă

hr

sr

ro

300 g brašna

300 g brašna

300 g făină

150 g omekšanog maslaca

150 g mekanog putera

150 g unt înmuiat

75 ml vode

75 ml vode

75 ml apă

1 prstohvat soli

prstohvat soli

un praf de sare

Izrežitemaslacnakockiceidodajteih

Iseciteputernakockiceidodajteih

Tăiaţi untul în cubuleţe şi adăugaţi-le

uzdjelusbrašnom.Izmiješajtesastojke

u činiju sa brašnom. Mutite sastojke

peste făină într-un bol. Amestecaţi

nastavcima za mijesenje tijesta dok se ne

viljuškama za testo dok se ne stvore

ingredientele cu spiralele pentru aluat

oblikuju mrvice te potom dodajte vodu

grudvice, a zatim dodajte vode da bi se

până se formează cocoloaşe, apoi

kakobiseoblikovalotijesto.Nemojte

napravilotesto.Nemojtemutitiduže

adăugaţi apă pentru a forma un aluat.

razrađivati dulje od 3 minute. Ostavite

od 3 minuta. Ostavite testo da odstoji

Evitaţi să procesaţi timp de mai mult de

tijesto da miruje na hladnom mjestu u

1 sat na hladnom mestu pre pečenja.

3 minute. Lăsaţi aluatul să se odihnească

razdoblju od 1 sata prije pečenja. Ostavite

Ostavite mikser da se hladi 20 minuta

1 oră într-un loc răcoros înainte de

ručnu miješalicu da se ohladi 20 minuta

nakon intenzivnijeg mućenja smese kao

a-l coace. Lăsaţi mixerul manual să se

nakon miješanja čvrstih tijesta.

što je testo.

răcească timp de 20 de minute după

folosirea la amestecuri cleioase, precum

aluaturile franţuzeşti şi obişnuite.

   

Pecivo iz krhkega testa

Muretainas

BG

sl

es

250 . 

300 g moke

300 g jahu

150 .  

150 g zmehčanega masla

150 g pehmet võid

75 . 

75 ml vode

75 ml vett.

 

ščepec soli

pisut soola

     

Maslonarežitenakockeingadodajtev

Lõigake või kuubikuteks ja lisage kausis

    

posodo z moko. S kavljema za gnetenje

olevale jahule. Segage koostisained

.  

zmešajte sestavini v drobtine, nato pa

tainakonksudega muredaks massiks ja

   ,   

dodajte vodo, da se izoblikuje testo.

lisage seejärel taina moodustamiseks vesi.

,    ,  

Pazite, da testa ne obdelujete več kot 3

Ärgetöödelgekauemkuikolmminutit.

  .    

minute. Testo naj pred peko 1 uro počiva

Laske tainal enne küpsetamist tund aega

3 .    

na hladnem mestu. Po zahtevnejšem

jahedas kohas seista. Laske käsimikseril

 1    ,   

mešanju, kot jena primer pecivo ali testo,

pärast suurel koormusel töötamist, nt

.    

pustite, da se ročni mešalnik ohlaja vsaj

taina segamist, 20 minutit jahtuda.

 20     

20 minut.

,     .

Sviesta mīkla

Trapi tešla

lv

lt

300 g miltu

300gmiltų

150 g mīksta sviesta

150 g minkšto sviesto

75 ml ūdens

75 ml vandens

šķipsna sāls

žiupsnelisdruskos

Sagrieziet sviestu kubiciņos un

Supjaustykitesviestąkubeliaisirsudėkite

pievienojiet tos bļodā esošajiem

įdubenįsumiltais.Naudodamitešlos

miltiem.Izmantojotmīklasāķus,jauciet

kablius sumaišykite ingredientus iki

sastāvdaļas, līdz tās kļūst par drumstalām,

trupiniųmasėsirįpilkitevandens,kad

un pēc tam pievienojiet ūdeni, lai

gautųsitešla.Nemaišykiteilgiaunei3

izveidotumīklu.Nemaisietmīkluaptuveni

minutes.Palikitetešlą1val.vėsiojevietoje

3 minūtes. Pirms mīklas izmantošanas

prieš kepdami. Leiskite rankiniam

uz 1 stundu novietojiet to vēsā vietā. Pēc

maišytuvuiatvėsti20min.baigęmaišyti

intensīvas rokas miksera izmantošanas,

tokius produktus kaip tešla.

piemēram, mīklas veidošanas, ļaujiet tam

20 minūtes atdzist.

60