Beurer MC 5000: Luogo d'installazione
Luogo d'installazione: Beurer MC 5000

62
Pericolo!
• Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
Pericolo di soffocamento.
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere
le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza.
w
Sicurezza, pagine 55 e 56
Attenzione!
• La poltrona per massaggi può rovinare la superficie
del pavimento. Posizionare un elemento antiscivolo
sotto la poltrona per massaggi.
Luogo d'installazione
• Posizionare la poltrona per massaggi su una
superficie stabile e piana.
• Prima di azionare la poltrona, liberare tutto lo
spazio circostante in modo che lo schienale possa
essere abbassato e l'appoggiagambe sollevato.
5. Messa in funzione
La poltrona per massaggi MC5000 viene fornita in
una confezione di cartone.
Attenzione!
Evitare di usare attrezzi affilati o a punta (taglierina)
per rimuovere l'imballaggio.
Disimballaggio e montaggio
Fase 1
>
Aprire la confezione e afferrare la poltrona per massaggi nei punti
indicati
>
Estrarre la poltrona dalla confezione.
Sono necessarie 4 persone.
>
Eliminare con cura tutto il materiale di imballaggio
Fase 2
>
Sollevare lo schienale in posizione seduta fino a quando si sente il
blocco che si innesta
Lo schienale è ora a un angolo di circa 115°.

63
Fase 3
>
Allacciare la chiusura lampo dell'estremità inferiore del cuscino per
la schiena con l'estremità posteriore del cuscino da seduta.
>
Posizionare il cuscino da seduta con il cuscino per la schiena sullo
schienale della poltrona per massaggi
>
Collegare il cuscino per la schiena con lo schienale allacciando
l'apposita chiusura lampo
Fase 4
>
Spingere il cuscino all'indietro piegato contro lo schienale
>
Collegare il condotto dell'aria dietro la superficie di seduta a quello
sul cuscino da seduta.
Inserire il tubo con il segno rosso sull'attacco anch'esso
contrassegnato in rosso.
Inserire il tubo contrassegnato in bianco sull'attacco con il segno
bianco.
>
Riposizionare il cuscino da seduta sulla seduta
Importante! Non schiacciare i tubi. Posizionarli in modo che non si
incrocino e che non si attorciglino.
Fase 5
>
Inserire la spina nella presa
>
Accendere l'interruttore generale sul lato posteriore
>
Accendere la poltrona per massaggi con il pulsante ON/OFF
sull'interruttore manuale
La poltrona per massaggi è pronta per l'uso.
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Handschalter Tastenfunktionen
- Schwerpunkt-Massagen
- Positionstasten für Sitz- und Liegepositionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Den Massagesessel ausschaltenWeitere Einstellungen, Bedienmöglichkeiten
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Hand switch button functions
- Concentrated massages
- Position buttons for upright and flat position
- Installation location
- Before switching on
- Switching off the massage chairAdditional settings, operating options
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l'appareil
- Fonctions des touches de la commande
- Massages par points
- Touches de position pour les positions assise et couchée
- Emplacement de montage
- Avant l'allumage
- Éteindre le fauteuil de massageAutres réglages, options de commande
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del interruptor manual
- Masajes en puntos concretos
- Teclas de posición para las posiciones sentada y tumbada
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo apagar el sillón de masajeOtros ajustes y posibilidades de manejo
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni pulsanti interruttore manuale
- Massaggi focalizzati
- Pulsanti di posizione seduta e sdraiata
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Spegnimento della poltrona per massaggiAltre impostazioni e possibilità di impiego
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- El kumandası düğme fonksiyonları
- Ağırlık noktası masajları
- Oturma ve yatma pozisyonları için pozisyon düğmeleri
- Masaj koltuğunu koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masaj koltuğunu kapatmaDiğer ayarlar, kullanım seçenekleri
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок на пульте управления
- Массаж основных точек
- Кнопки выбора положения для перемещения в положение сидя или лежа
- Место установки прибора
- Перед включением
- Выключение массажного креслаДополнительные настройки, возможности управления
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na pilocie
- Masaże wybranych punktów
- Przyciski do ustawiania pozycji siedzącej i leżącej
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Wyłączanie fotela masującegoInne ustawienia, możliwości obsługi
- 8. Co robić w przypadku problemów?