Beurer MC 5000: Lugar de instalación
Lugar de instalación: Beurer MC 5000

49
Advertencia
• No deje que los niños se acerquen al material de
embalaje; existe peligro de asfixia.
• Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea
las indicaciones de seguridad del apartado sobre
seguridad.
w
Seguridad (páginas 41 a 42)
¡Atención!
• El sillón de masaje podría provocar daños en el
suelo. Para evitarlo en la medida de lo posible,
coloque una base antideslizante apropiada debajo
del aparato.
Lugar de instalación
• Coloque el sillón de masaje en una superficie
estable y plana.
• Antes de ponerlo en funcionamiento, retire todos
los obstáculos situados delante y detrás del sillón
de masaje para que el respaldo pueda descender
libremente y el reposapiernas pueda elevarse sin
problemas.
5. Puesta en funcionamiento
El sillón de masaje MC5000 se entrega dentro de una
caja de cartón.
¡Atención!
Evite usar herramientas afiladas y puntiagudas (como,
por ejemplo, un cúter) para retirar el embalaje.
Desembalaje y montaje
Paso 1
>
Abra la caja de cartón y sujete el sillón de masaje por los puntos de
sujeción marcados.
>
Saque el sillón de la caja de cartón.
Para ello son necesarias 4 personas.
>
Retire con cuidado y por completo el material de embalaje.
Paso 2
>
Bascule el respaldo hacia arriba para colocarlo en posición
sentada hasta que oiga encajar el bloqueo.
Ahora, el respaldo se encuentra en un ángulo de 115° aprox.

50
Paso 3
>
Una el extremo inferior del cojín para la espalda y el extremo
posterior del cojín del asiento con la cremallera.
>
Coloque el cojín del asiento unido al cojín para la espalda en el
sillón de masaje encajándolo por el respaldo del mismo.
>
Una con la cremallera el cojín para la espalda y el respaldo.
Paso 4
>
Doble el cojín del asiento hacia atrás, contra el respaldo.
>
Conecte los tubos flexibles de aire que se encuentran detrás del
asiento con los tubos flexibles de aire del cojín.
Inserte el tubo flexible marcado en rojo en la conexión
marcada en rojo.
Inserte el tubo flexible marcado en blanco en la conexión
marcada en blanco.
>
Ponga el cojín de nuevo en el asiento.
¡Importante! No aplaste los tubos flexibles. Colóquelos de tal
modo que no se crucen y no queden retorcidos.
Paso 5
>
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
>
Encienda el interruptor principal situado abajo en la parte trasera.
>
Encienda el sillón de masaje con el botón de encendido y
apagado del interruptor manual.
El sillón de masaje ya está listo para usarse.
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Handschalter Tastenfunktionen
- Schwerpunkt-Massagen
- Positionstasten für Sitz- und Liegepositionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Den Massagesessel ausschaltenWeitere Einstellungen, Bedienmöglichkeiten
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Hand switch button functions
- Concentrated massages
- Position buttons for upright and flat position
- Installation location
- Before switching on
- Switching off the massage chairAdditional settings, operating options
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l'appareil
- Fonctions des touches de la commande
- Massages par points
- Touches de position pour les positions assise et couchée
- Emplacement de montage
- Avant l'allumage
- Éteindre le fauteuil de massageAutres réglages, options de commande
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del interruptor manual
- Masajes en puntos concretos
- Teclas de posición para las posiciones sentada y tumbada
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo apagar el sillón de masajeOtros ajustes y posibilidades de manejo
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni pulsanti interruttore manuale
- Massaggi focalizzati
- Pulsanti di posizione seduta e sdraiata
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Spegnimento della poltrona per massaggiAltre impostazioni e possibilità di impiego
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- El kumandası düğme fonksiyonları
- Ağırlık noktası masajları
- Oturma ve yatma pozisyonları için pozisyon düğmeleri
- Masaj koltuğunu koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masaj koltuğunu kapatmaDiğer ayarlar, kullanım seçenekleri
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок на пульте управления
- Массаж основных точек
- Кнопки выбора положения для перемещения в положение сидя или лежа
- Место установки прибора
- Перед включением
- Выключение массажного креслаДополнительные настройки, возможности управления
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na pilocie
- Masaże wybranych punktów
- Przyciski do ustawiania pozycji siedzącej i leżącej
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Wyłączanie fotela masującegoInne ustawienia, możliwości obsługi
- 8. Co robić w przypadku problemów?