Beurer MC 5000: Fonctions des touches de la commande
Fonctions des touches de la commande: Beurer MC 5000

33
Fonctions des touches de la commande
Touche Marche/Arrêt
>
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt
Le fauteuil de massage est prêt à l'utilisation.
Touche Pause
>
Appuyer sur la touche Pause
Le programme actuellement en cours est interrompu. Le fauteuil de massage est en mode veille.
>
Appuyer encore une fois sur la touche Pause
Le programme reprend à l'endroit de l'interruption.
Écran
L'écran affiche les fonctions actuellement activées et les réglages actuels.
• Le programme de massage actuel
• Les réglages actuels de Strength et Intensity
• La position actuelle des rouleaux de massage
• La durée restante du massage
Programmes de massage
• Le massage à pression d'air peut être activé ou désactivé séparément.
• Après la fin du programme de massage, le fauteuil de massage se met en mode veille.
• Le massage peut être arrêté à tout moment. Pour cela, appuyer de nouveau sur la touche de massage.
• Le massage peut être interrompu à tout moment. Pour cela, appuyer sur la touche Pause.
Le réglage actuellement sélectionné s'affiche à l'écran.
Programmes de massage automatiques
Il existe 3 programmes de massage automatiques Relax, Refresh, Therapy et massage par pression d'air.
Ces programmes automatiques massent l'ensemble de votre dos avec une combinaison de massages par
friction, tapotement, rouleaux et shiatsu.
Relax
>
Appuyer sur la touche Relax
Le programme de massage automatique démarre.
Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage se met ensuite en veille.
Refresh
>
Appuyer sur la touche Refresh
Le programme de massage automatique démarre.
Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage se met ensuite en veille.
Therapy
>
Appuyer sur la touche Therapy
Le programme de massage automatique démarre.
Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage se met ensuite en veille.
Programmes de massage
Friction
>
Appuyer sur la touche Massage
Le programme de massage démarre.
Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage se met ensuite en veille.
Tapotement
>
Appuyer sur la touche Massage
Le programme de massage démarre.
Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage se met ensuite en veille.
Friction et tapotement
>
Appuyer sur les touches de massage Friction
et Tapotement
.
Les massages par friction et tapotement peuvent être activés ensemble.
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Handschalter Tastenfunktionen
- Schwerpunkt-Massagen
- Positionstasten für Sitz- und Liegepositionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Den Massagesessel ausschaltenWeitere Einstellungen, Bedienmöglichkeiten
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Hand switch button functions
- Concentrated massages
- Position buttons for upright and flat position
- Installation location
- Before switching on
- Switching off the massage chairAdditional settings, operating options
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l'appareil
- Fonctions des touches de la commande
- Massages par points
- Touches de position pour les positions assise et couchée
- Emplacement de montage
- Avant l'allumage
- Éteindre le fauteuil de massageAutres réglages, options de commande
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del interruptor manual
- Masajes en puntos concretos
- Teclas de posición para las posiciones sentada y tumbada
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo apagar el sillón de masajeOtros ajustes y posibilidades de manejo
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni pulsanti interruttore manuale
- Massaggi focalizzati
- Pulsanti di posizione seduta e sdraiata
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Spegnimento della poltrona per massaggiAltre impostazioni e possibilità di impiego
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- El kumandası düğme fonksiyonları
- Ağırlık noktası masajları
- Oturma ve yatma pozisyonları için pozisyon düğmeleri
- Masaj koltuğunu koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masaj koltuğunu kapatmaDiğer ayarlar, kullanım seçenekleri
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок на пульте управления
- Массаж основных точек
- Кнопки выбора положения для перемещения в положение сидя или лежа
- Место установки прибора
- Перед включением
- Выключение массажного креслаДополнительные настройки, возможности управления
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na pilocie
- Masaże wybranych punktów
- Przyciski do ustawiania pozycji siedzącej i leżącej
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Wyłączanie fotela masującegoInne ustawienia, możliwości obsługi
- 8. Co robić w przypadku problemów?