Beurer FCE 80: Obsługa
Obsługa: Beurer FCE 80
Obsługa
przyciskiem włączania/wyłączania. Należy
wyjąć zasilacz zgniazdka.
• Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby
Ostrzeżenie!
uniemożliwić potknięcie się o niego.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
• Urządzenia nie należy stosować na
używania wcelu określonym wniniejszej
następujących częściach twarzy: oko
instrukcji obsługi. Producent nie ponosi
ibezpośrednia okolica oka, ucho.
odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
• Urządzenie do masażu ultradźwiękami
niewłaściwego lub lekkomyślnego użytkowania.
należy stosować tylko na całkowicie zdrowej
• Urządzenie to nie jest przystosowane do
inienaruszonej skórze.
użytku przez osoby (łącznie zdziećmi)
• Urządzenia do masażu nie należy stosować
niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo,
wrazie posiadania elektrycznych lub
nieposiadające wystarczającej wiedzy
metalicznych implantów.
i/lub doświadczenia, chyba że używają go
pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za
Uwaga!
ich bezpieczeństwo lub sposób używania
urządzenia został im wyjaśniony przez te osoby.
• Na urządzeniu nie należy kłaść przedmiotów.
• Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się
• Urządzenie należy chronić przed wysoką
urządzeniem.
temperaturą.
• Po każdym użyciu oraz przed każdym
czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie
3. Przydatne informacje
Za pomocą urządzenia Beurer FCE80 można
iłatwiej transportują wgłąb zastosowane
samodzielnie wykonywać domowe zabiegi
środki pielęgnacyjne oraz wodę. Poprawia się
kosmetyczne. Dzięki urządzeniu FCE80 zabiegi,
metabolizm iproces oczyszczania skóry. Zabiegi
które do tej pory były dostępne tylko wgabinecie
ultradźwiękami mają wpływ na układ limfatyczny.
kosmetycznym, można teraz przeprowadzać
Komórki będą się szybciej regenerować. Te
wdomu.
czynniki wspólnie sprawiają, że skóra wygląda
Głowica ultradźwiękowa wytwarza około 5
znacznie lepiej, młodziej izdrowiej.
milionów delikatnych drgań na sekundę. Drgania,
docierając do skóry, pobudzają jej różne warstwy.
Ruch dociera do głęboko położonych warstw, co
sprawia, że stają się one bardziej przepuszczalne
74
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja