Beurer FCE 80: 2. Indicaciones de seguridad
2. Indicaciones de seguridad: Beurer FCE 80
2. Indicaciones de seguridad
• Lea detenidamente estas instrucciones de uso.
• Para ello, use el aparato únicamente en
La inobservancia de las siguientes indicaciones
interiores secos (nunca en la bañera, la sauna,
podría ocasionar daños personales
etc.).
omateriales.
• No toque un aparato que se haya caído al
• Conserve estas instrucciones de uso
agua; desenchufe de inmediato el bloque de
yasegúrese de que se encuentren disponibles
alimentación de la toma de corriente.
para otros usuarios.
• No golpee el aparato ni deje que se caiga.
• Si entrega el aparato aun tercero, incluya las
instrucciones de uso con el aparato.
Reparación
Descarga eléctrica
Advertencia
• No debe abrirse el aparato.
Advertencia
• Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo
• Como todos los aparatos eléctricos, este
debe llevarlas acabo personal especializado,
aparato de ultrasonidos debe utilizarse con
ya que una reparación inadecuada puede
extremo cuidado para evitar recibir una
originar peligros considerables para el usuario.
descarga eléctrica.
Para llevar acabo reparaciones, diríjase al
• Utilice el aparato únicamente con el bloque de
servicio de atención al cliente oa un distribuidor
alimentación suministrado ycon la tensión de
autorizado.
red indicada en la placa de características.
• Si el bloque de alimentación oel cable de
• Únicamente debe enchufar el bloque de
red están dañados, deberán sustituirlos el
alimentación ala toma de corriente si el aparato
fabricante oun punto de atención al cliente
está apagado.
autorizado.
• No use el aparato si este osus accesorios
muestran daños visibles.
Peligro de incendio
• No use el aparato si se ha caído osi ha
penetrado agua en su interior.
Advertencia
• No use el aparato durante una tormenta
En determinadas circunstancias, el uso
eléctrica.
indebido del aparato oel incumplimiento de
• Desconecte el aparato de inmediato en
las instrucciones pueden ocasionar peligro de
caso de defectos ofallos de funcionamiento
incendio.
ydesenchúfelo de la toma de corriente.
• No use el aparato si hay algún objeto
• No tire del cable de red ni del aparato para
cubriéndolo, como una manta oun cojín, por
desenchufarlo.
ejemplo.
• No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo
• No use el aparato cerca de sustancias que se
por el cable de red.
inamen con facilidad.
• No pille el cable de red.
• Mantenga el cable de red alejado de las
supercies calientes.
• Asegúrese de que el cable de red yel bloque de
alimentación no entren en contacto con vapor,
agua u otros líquidos.
33
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja