Beurer FCE 80: Funzionamento
Funzionamento: Beurer FCE 80
Funzionamento
• Spegnere l‘apparecchio al termine di ogni
utilizzo eprima di ogni pulizia mediante
l‘interruttore ON/OFF. Estrarre l‘alimentatore
Pericolo!
dalla presa.
• L‘apparecchio èconcepito solo per l‘uso
• Posare il cavo di alimentazione in modo da
descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il
evitare cadute.
produttore non èda ritenersi responsabile in
• Non trattare le seguenti zone: occhi, contorno
caso di danni riconducibili auso non conforme
occhi eorecchi.
osconsiderato.
• Utilizzare l‘apparecchio aultrasuoni solo su
• L‘apparecchio non deve essere utilizzato
pelle perfettamente sana eintatta.
da persone (compresi bambini) con ridotte
• Non utilizzare l‘apparecchio aultrasuoni,
capacità siche, percettive ointellettive onon
qualora si utilizzino impianti elettrici ometallici.
in possesso della necessaria esperienza e/o
conoscenza, se non sotto la supervisione di
Attenzione!
una persona responsabile per la loro sicurezza
oche fornisca loro le indicazioni per l‘uso
• Non posizionare oggetti sull‘apparecchio.
dell‘apparecchio.
• Proteggere l‘apparecchio dalle temperature
• Controllare che i bambini non utilizzino
elevate.
l‘apparecchio per gioco.
3. Introduzione
Con Beurer FCE80 èpossibile eseguire acasa
delle scorie. Il trattamento aultrasuoni agisce
trattamenti estetici per il viso. Quello che no aoggi
sul sistema linfatico. Le cellule si rigenerano più
era possibile solo presso un estetista, ora potete
rapidamente. L‘interazione di questi fattori può
farlo anche acasa grazie aFCE80.
migliorare l‘aspetto della pelle efarvi apparire più
La testa aultrasuoni produce circa 5 milioni di
giovani esani.
delicate oscillazioni. Le oscillazioni penetrano nella
pelle, stimolando i diversi strati dell‘epidermide. Il
movimento raggiunge gli strati epidermici profondi,
li rende più permeabili etrasporta i prodotti
cosmetici utilizzati el‘umidità nelle zone più
profonde. Stimola il metabolismo el‘eliminazione
44
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja