Beurer FCE 80: 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie: Beurer FCE 80
5. Mise en service
Déballer l‘appareil
Charger la batterie
Poser l‘appareil dans la station de charge
Avertissement!
La LED rouge s‘allume, ce qui signifie que la charge
Éloignez les enfants du matériel d’emballage! Ils
de la batterie a commencé.
pourraient s'étouer.
Lors d‘une première charge ou après une longue
période de non-utilisation, la durée de charge est
> Ouvrir l‘emballage en carton
d’environ 3heures. En cas d‘utilisation régulière,
> Retirer l‘appareil à ultrasons et son emballage
elle est d‘environ 2heures.
transparent, la station de charge ainsi que le
La LED rouge s‘éteint dés que la charge est
câble et l‘adaptateur.
terminée.
> Vérier qu‘aucun des éléments ne soit
Important!
endommagé.
Pour assurer une longue durée de vie aux
batteries, l'appareil doit être complètement
Emplacement de montage
déchargé puis complètement rechargé (environ
2heures).
Avertissement!
• Avant d'allumer l'appareil, lisez les consignes
de sécurité au chapitre Sécurité.
Tester le fonctionnement des
w Sécurité pages 23 à 24
ultrasons
• Placez le câble de manière à ne pas trébucher
Testez le fonctionnement de la tête àultrasons.
dessus.
> Déposer avec précaution quelques gouttes
d‘eau sur la tête à ultrasons
> Brancher la prise du câble d‘alimentation dans
la station de charge
> Allumer l‘appareil grâce au bouton marche/
arrêt.
> Poser la station de charge sur une surface plane
Si la goutte d‘eau vibre, l‘appareil est en état de
> Brancher l‘adaptateur dans une prise
marche.
6. Utilisation
Avertissement!
Attention!
• Avant d'allumer l'appareil, lisez les consignes
• Si une quelconque irritation apparaît, arrêtez
de sécurité au chapitre Sécurité.
immédiatement d'utiliser l'appareil.
w Sécurité pages 23 à 24
• Si vous utilisez l'appareil à ultrasons pour la
première fois ou si vous avez la peau sensible,
raccourcissez la durée d'utilisation.
26
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja