Beurer FCE 80: 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería: Beurer FCE 80
5. Puesta en marcha
Desempaquetado del aparato
Cargar la batería
Coloque el aparato en la estación de carga
Advertencia
Se enciende el LED rojo: eso significa que ha
No deje que los niños se acerquen al material de
empezado el proceso de carga de la batería.
embalaje; corren peligro de asxia.
La primera vez que se carga osi pasa mucho
tiempo sin usarse el aparato, el proceso de carga
> Abra el embalaje de cartón
completo dura aproximadamente 3 horas. Con el
uso periódico, los procesos de carga terminan en
> Saque el aparato de ultrasonidos con cubierta
aproximadamente 2 horas.
transparente, la estación de carga yel cable
El LED rojo se apaga en cuanto termina el proceso
con bloque de alimentación
de carga.
> Compruebe que las piezas no presenten daños
Importante
Lugar de instalación
Para prolongar la vida útil de la batería debe
descargarse el aparato totalmente antes de volver
Advertencia
acargarlo por completo (duración aproximada 2
• Antes de poner en funcionamiento el aparato,
horas).
lea las indicaciones de seguridad del capítulo
sobre seguridad.
Comprobación del funcionamiento de
w Seguridad página 33 a34
• Tienda el cable de red de forma que no se
los ultrasonidos
pueda tropezar con él.
Compruebe que el cabezal de ultrasonidos
funciona correctamente.
> Enchufe el cable de red ala estación de carga
> Coloque la estación de carga sobre una
> Échele con cuidado un par de gotas de agua al
supercie horizontal yplana
cabezal de ultrasonidos
> Enchufe el bloque de alimentación en una toma
> Encienda el aparato mediante el interruptor
de corriente
de encendido yapagado
Si las gotas de agua vibran, el aparato está en
capacidad de funcionar.
6. Manejo
Advertencia
Atención
• Antes de poner en funcionamiento el aparato,
• Si se produce algún tipo de irritación
lea las indicaciones de seguridad del capítulo
interrumpa inmediatamente el tratamiento.
sobre seguridad.
• Si utiliza por primera vez el aparato de
w Seguridad página 33 a34
ultrasonidos osi tiene la piel sensible reduzca
la duración del tratamiento.
36
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja