Beurer FCE 80: Estimado/a cliente:
Estimado/a cliente:: Beurer FCE 80
ESPAÑOL
Estimado/a cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto
Lea detenidamente estas instrucciones de uso
de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de
ysiga las indicaciones.
productos de calidad de primera clase sometidos
aun riguroso control en los ámbitos de belleza,
Atentamente,
calor, tratamientos suaves, tensión arterial/
El equipo Beurer
diagnóstico, peso, masajes yaire.
1. Uso correcto ............................................................32
Advertencia
2. Indicaciones de seguridad .....................................33
La inobservancia de las instrucciones
3. Información general ................................................34
podría tener como consecuencia
4. Descripción del aparato ..........................................35
lesiones permanentes.
5. Puesta en marcha ...................................................36
6. Manejo .....................................................................36
Atención
7. Limpieza ycuidado .................................................39
La inobservancia de las instrucciones
8. Solución de problemas ...........................................40
podría tener como consecuencia
9. Datos técnicos ........................................................40
lesiones odaños.
10. Desecho ..................................................................41
Importante
La inobservancia de las instrucciones
podría tener como consecuencia daños
materiales omedioambientales.
w
Referencia cruzada aotro párrafo.
Artículos suministrados
• Aparato de ultrasonidos con cubierta
• Estación de carga
• Bloque de alimentación con cable de red
• Crema (15ml) (Puede volver a pedir la crema hidratante combinada con la FC80 / „Pureo Sonic“ a través de su
comerciante local con el número de pedido 162.944. Para ello, tenga en cuenta la lista adjuntada de direcciones de
Servicios Técnicos.)
1. Uso correcto
El aparato de ultrasonidos está concebido para el
Utilice el aparato únicamente de la forma descrita.
tratamiento estético del cutis. Siga las indicaciones
Este aparato está destinado para el uso privado.
de seguridad incluidas en estas instrucciones de
uso.
32
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja