Beurer FCE 80: 6. Obsługa
6. Obsługa: Beurer FCE 80
6. Obsługa
Ostrzeżenie!
Ważne!
• Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się
• Przed zastosowaniem urządzenia należy
ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
dokładnie wyczyścić twarz.
zawartymi wrozdziale Instrukcje
• Należy stosować tylko środki pielęgnacyjne
bezpieczeństwa.
iżele na bazie wody. Urządzeniem do masażu
w Instrukcje bezpieczeństwa strona 73do74
ultradźwiękami nie współdziała ze środkami
pielęgnacyjnymi zawierającymi olejki.
• Należy przetestować stosowane środki
Uwaga!
pielęgnacyjne iżele, aby potwierdzić, czy skóra
dobrze je znosi.
• W razie wystąpienia podrażnień skóry należy
natychmiast przerwać zabieg.
• Czas trwania zabiegu należy skrócić, jeśli
urządzenie jest stosowane po raz pierwszy lub
jeśli użytkownik ma wrażliwą skórę.
Test na nadwrażliwość skóry
Aby uniknąć problemów ze skórą, należy wprosty
• Jeśli wciągu następnych 48 godzin nie wystąpi
sposób przetestować, czy skóra dobrze znosi
reakcja na skórze, można bezpiecznie stosować
stosowane środki pielęgnacyjne.
przetestowany środek.
• Jeśli wciągu następnych 48 godzin
> Dokładnie wyczyścić mydłem wewnętrzną
wystąpi reakcja skóry, nie należy stosować
część zgięcia łokcia. Na oczyszczone miejsce
przetestowanego środka na twarzy.
nanieść niewielką ilość środka pielęgnacyjnego,
wetrzeć wskórę ipozostawić do wyschnięcia.
Zagrożenia i skutki uboczne
Uwaga!
Ważne!
• Urządzenia nie należy używać u osób z
• Zabiegi ultradźwiękami pobudzają krążenie
chorobami serca, zaawansowaną chorobą
krwi, dzięki czemu pobudzają metabolizm
naczyniową, rozrusznikiem serca, zakrzepicą,
komórkowy. Może to spowodować, że skóra
chorobą wątroby i nerek, ciężkimi zaburzeniami
będzie wydawała się bardziej wiotka. W
metabolizmu tłuszczów lub u osób
szczególności dotyczy to skóry o bardzo
zażywających lekarstwa hamujące krzepnięcie
cienkiej tkance łącznej. W przypadku
krwi.
wystąpienia takich objawów należy przerwać
zabiegi na co najmniej tydzień.
• Nie zaleca się korzystania z urządzenia w
przypadku przebytej transplantacji, ciąży,
• Stosowanie środka do pielęgnacji może
okresu karmienia, protez metalowych i
wywołać reakcję alergiczną.
zaawansowanych schorzeń.
W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady lekarza.
77
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja