Beurer FCE 80: Chère cliente, cher client,
Chère cliente, cher client,: Beurer FCE 80
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de
Lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez
nos produits. Notre société est réputée pour
les instructions d‘utilisation.
l‘excellence de ses produits et les contrôles de
qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans
Sincères salutations,
les domaines suivants: beauté, chaleur, thérapie
Votre équipe Beurer
douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle
de poids, massage et purication d‘air.
1. Utilisation conforme aux recommandations ..........23
Avertissement!
2. Consignes de sécurité ............................................23
Le non respect des instructions peut
3. Faire connaissance .................................................24
engendrer un risque de blessure
4. Description de l’appareil .........................................25
irréversible.
5. Mise en service .......................................................26
6. Utilisation .................................................................26
Attention!
7. Nettoyage et entretien ............................................29
Le non respect des instructions peut
8. Que faire en cas de problème? .............................30
engendrer un risque de blessure légère
9. Données techniques ...............................................30
ou de dommage.
10. Mise au rebut ...........................................................31
Important!
Le non respect des instructions peut
engendrer un risque de dommage
matériel ou environnemental.
w
Renvoi à un autre paragraphe.
Livraison
• Appareil à ultrasons avec couvercle
• Station de charge
• Adaptateur avec câble d’alimentation
• Crème (15ml) (Vous pouvez commander la crème hydratante spécialement adaptée au FC80 / «Pureo Sonic» chez
votre revendeur local avec le numéro de commande 162.944 Veuillez pour ce faire consulter la liste d‘adresses de
service après-vente ci-jointe.)
22
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja