Beurer FCE 80: 6. Bedienung
6. Bedienung: Beurer FCE 80
6. Bedienung
Warnung!
Wichtig!
• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
• Reinigen Sie vor der Behandlung stets
nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel
gründlich ihr Gesicht.
Sicherheit.
• Verwenden Sie nur Gels und Pegemittel
w Sicherheit Seite 3 bis 4
auf Wasserbasis. Ölhaltige Pegemittel
unterstützen die Wirkung des Ultraschallgeräts
nicht.
Achtung!
• Testen Sie, ob ihre Haut das verwendete
Pegemittel/Kontaktgel verträgt.
• Treten Irritationen jeglicher Art auf, dann
brechen Sie die Behandlung sofort ab.
• Verwenden Sie das Ultraschallgerät erstmals
oder haben Sie empndliche Haut, dann
verkürzen Sie die Behandlungsdauer.
Haut-Verträglichkeitstest
Testen Sie ganz einfach die Verträglichkeit des
• Zeigt die Haut innerhalb der nächsten
Pegemittels, damit Sie sicher keine Hautprobleme
48Stunden keinerlei Reaktionen, können Sie
bekommen.
das getestete Mittel bedenkenlos verwenden.
• Zeigen sich vor Ablauf der 48Stunden
> Eine Stelle innen an der Armbeuge gründlich
Hautreaktionen, sollten Sie das getestete Mittel
mit Seife reinigen, etwas Pegemittel auf diese
nicht zur Gesichtsbehandlung verwenden.
gereinigte Stelle auftragen und das Mittel
einziehen und trocknen lassen.
Risiken und Nebenwirkungen
Warnung!
Hinweis!
• Nicht eingesetzt werden sollte das Gerät
• Durch die Ultraschallbehandlung wird die
bei Personen mit Herzleiden, aktiven
Durchblutung angeregt und Schlackenstoe
Gefäßerkrankungen, Herzschrittmachern,
werden abtransportiert. Dieser Drainageneekt
Thrombose, Leber- und Nierenerkrankungen,
kann sich u.U. so auswirken, dass sich die
schwerwiegenden Fettstowechselkrankheiten
Haut weniger fest anfühlt. Dies gilt vor allem
oder bei Personen, die Medikamente nehmen,
für Hauttypen mit sehr dünnem Bindegewebe.
die die Blutgerinnung hemmen.
Falls dies auftritt, sollte zwischen den
Behandlungen ein Zeitraum von mindestens
• Die Anwendung wird nicht empfohlen bei
einer Woche liegen.
Personen, die medizinische Transplantate
• Durch die Anwendung des Pegekonzentrates
erhalten haben, während Schwangerschaft und
können allergische Reaktionen ausgelöst
Stillzeit, Menschen mit Metallprothesen und
werden.
fortgeschrittenen Erkrankungen.
Bei Unsicherheit unbedingt vor der Anwendung den Arzt konsultieren.
7
Оглавление
- D Ultraschallgerät Gebrauchsanleitung 2-11 G Ultrasound device Instructions for use 12-21 F Appareil à ultrasons Mode d’emploi 22-31 E Aparato de ultrasonidos Instrucciones de uso 32-41 I Apparecchio a ultrasuoni Istruzioni per l‘uso 42-51 T Ultrason cihazı Kullanım kılavuzu 52-60 r Прибор для ухода за кожей лица Инструкция по применению 61-71 Q Urządzenie do masażu ultradźwiękami Instrukcja obsługi 72-82
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- 2. Sicherheitshinweise
- Bedienung
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme Gerät auspacken Akku laden
- 6. Bedienung
- Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
- 7. Reinigung und Pflege
- 8. Was tun bei Problemen?
- 10. Entsorgung
- Dear customer
- 2. Safety notes
- 3. Getting to know the device
- 4. Device description
- 5. Initial use Unpacking the device Charging the battery
- Skin compatibility test
- Moving the ultrasound head
- 7. Cleaning and maintenance
- 8. What if there are problems?
- 10. Disposal
- Chère cliente, cher client,
- 1. Utilisation conforme aux recommandations
- Utilisation
- 4. Description de l’appareil
- 5. Mise en service Déballer l‘appareil Charger la batterie
- Test de tolérance cutanée
- Durée et fréquence d‘utilisation recommandées
- 7. Nettoyage et entretien
- 8. Que faire en cas de problème?
- 10. Mise au rebut
- Estimado/a cliente:
- 2. Indicaciones de seguridad
- Manejo
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en marcha Desempaquetado del aparato Cargar la batería
- Prueba de tolerancia de la piel
- Comienzo del tratamiento
- 7. Limpieza ycuidado
- 8. Solución de problemas
- 10. Desecho
- Gentile cliente,
- 2. Norme di sicurezza
- Funzionamento
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione Disimballaggio dell‘apparecchio Caricamento della batteria
- 6. Funzionamento
- Durata efrequenza di trattamento consigliate
- 7. Pulizia ecura
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- 9. Dati tecnici
- Değerli müşterimiz,
- 2. Güvenlik yönergeleri
- Kullanım
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma Cihazı kutusundan çıkarın Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
- Cilt tolerans testi
- Ultrason başlığını hareket ettirin
- 7. Temizlik ve bakım
- 9. Teknik veriler
- Уважаемый покупатель,
- 2. Указания по технике безопасности.
- Обслуживание
- 4. Описание прибора
- 5. Подготовка к работе Распакуйте прибор
- 6. Обслуживание
- Рекомендуемая частота идлительность ухода
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- 9. Технические характеристики
- 11. Гарантия
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- 2. Instrukcje bezpieczeństwa
- Obsługa
- 4. Opis urządzenia
- 5. Uruchomienie Wypakowanie urządzenia Ładowanie akumulatora
- 6. Obsługa
- Zalecany czas trwania iczęstotliwość zabiegów
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy
- 7. Czyszczenie ipielęgnacja
- 8. Co robić wrazie problemów?
- 10. Utylizacja