Zanussi ZJB 9476 – страница 4
Инструкция к Встраивающему Холодильнику Side-By-Side Zanussi ZJB 9476
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas de panne, avant de s’adresser au Service
Si le compartiment congélateur ne fonctionne pas,
Après-Vente, contrôlez si toutes les indications don-
appelez immédiatement le Service Après-Vente.
nées dans ce livret ont été bien suivies.
Si l’éclairage interne ne fonctionne pas, contrôlez
Si l’ensemble réfrigérateur/congélateur ne
que l’ampoule ne soit pas dévissée ou brûlée.
fonctionne pas, essayez d’abord de brancher un
L’ouverture fréquente des portes, une quantité
autre appareil sur la même prise de courant. Si
exces-sive de denrées introduite en une seule fois
même celui-ci ne devait pas fonctionner, cela signifie
ou une aération insuffisante, peuvent être la cause
que le fusible de l’installation électrique est
d’un rendement insuffisant.
défectueux ou qu’il y a une panne à l’installation
électrique nécessitant l’interven-tion d’un électricien
Pour une dépannage rapide, il est très important de
qualifié.
fournir, au moment de l’appel, le sigle du modèle
(Mod.), le numéro du produit (Prod. No.) et le
Si vous trouvez de l’eau sur le fond du compartiment
numéro de fabrication (Ser. No.), relevés sur le
réfrigérateur, cela signifie que le trou d’écoulement
certificat de garantie ou sur la plaque signalétique
de l’eau de dégivrage est bouché ou recouvert d’un
visible, en enlevant le tiroir de droite, à l’endroit
objet quelconque.
indiqué par la flèche (voir dessin).
Si le compresseur ne démarre pas lorsque vous
met-tez l’appareil en régime de congélation rapide,
cela ne veut pas dire nécessairement qu’il y ait une
panne: il se peut que le thermostat ait à peine coupé
le fonctionnement du compresseur; un dispositif
interne de sécurité retarde en effet, la mise en
fonction de ce dernier.
La même chose peut se vérifier si vous enlevez la fi-
che de la prise de courant pendant que le compres-
seur est en marche ou lorsqu’il vient de s’arrêter. Si
vous rebranchez la fiche à la prise, le compresseur
ne repartira pas immédiatement.
Si le témoin d’alarme reste allumé, tournez le
bouton sur la position de congélation rapide sans
ouvrir la porte et appelez immédiatement le Service
Après-Vente.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Capacité nette en litres du réfrigérateur
338
Capacité nette en litres du congélateur
96
Consommation d’énergie en kWh/24h
1,140
Consommation d’énergie en kWh/année
416
Pouvoir de congélation en kg/24h
13
Autonomie, en cas de panne, heures
14
Tous les renseignements techniques sont indiqués sur la plaque signalétique qui se trouve sur le côté gauche
de l’appareil.
61
INSTALLATION
Branchement électrique
Important:
Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le
voltage et la fréquence indiqués sur la plaque
L’appareil doit
pouvoir être débranché du secteur; il
signalétique correspondent à ceux de votre réseau.
est donc nécessaire que la fiche reste accessible
une fois que l’installation est terminée.
Tolérance admise: ±6%.
Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages
différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une
puissance adéquate est indispensable.
Il faut absolument brancher l'appareil à une prise
de terre qui marche.
C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation
est munie d'un contact prévu exprès. Si la prise de
courant du réseau domestique n'est pas branchée à
la terre, branchez l'appareil à une prise de terre à
part, conformément aux normes en vigueur, en vous
adressant à un technicien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité, si cette
norme de prévention des accidents n'est pas
respectée.
-Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interférences radio-électriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electro-
magnétique) et modifications successives.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d’une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Pour l’encastrement rapportez-vous aux instructions
relatives ci-jointes.
62
Réglage en hauteur
La hauteur de l’appareil peut être réglée de 820 mm
à 870 mm, afin de consentir l’alignement avec les
autres meubles de cuisine.
Régler la hauteur des roues postérieures et des
pieds, avant de mettre l’appareil entre les autres
meubles.
A l’origine, les roues sont réglées pour une hauteur
de 820 mm. Pour aligner l’appareil sur 870 mm, il
faut le- soulever au moyen des quatre pieds, en se
servant de la clé prévue à cet effet, puis enlever les
roues et les remettre dans la position la plus basse.
Montage des panneaux latéraux
• Fixer les équerres sur les panneaux, dans la
position indiquée sur le schéma.
La cote 260* mm est prévue pour un socle de
100 mm de hauteur, à placer sous le panneau. Si
le socle a une autre taille, il faut faire augmenter
la cote 260* mm en fonction de ses dimensions.
• Monter les panneaux sur l’appareil.
• Fixer les équerres postérieures, en tenant compte
de l’épaisseur des panneaux (900 mm de largeur
max. pour le meuble).
• Pour un correct alignement la distance entre l'appareil
et le meuble doit être de 45 mm.
• Fixer les panneaux à l’avant.
• Fixer les équerres (contenues dans le sachet)
dans la partie inférieure des portes (réglages
déjà prévus).
63
BORD
BORD
ARRIERE
AVANT
PANNEAU LATERAL
DROIT
15
17,5
1015
820
CÔTÉ
INTERIEUR
15
64
280
539
30
541
260*
INSTRUCTIONS POUR L’ENCASTREMENT
820
870
820
870
Fixation des portes du meuble
• Ouvrez une des portes et ôtez le cache charnière.
Dévissez les écrous et les rondelles et retirez la
charnière de la porte
• Percez les panneaux comme le montre la figure.
• Fixez la charnière au panneau avec les vis
fournis dans le sachet.
• Replacez la charnière sur les vis de réglage et
vissez les écrous et les rondelles sans trop les
serrer.
64
214
214
193
193
193
193
PANNEAU
SUPERIEUR
PANNEAU
GAUCHE
SUPERIEUR
DROIT
PANNEAU
PANNEAU
INFERIEUR
INFERIEUR
DROIT
GAUCHE
1
2
90°
3
Emplacement
• Placer l’appareil à l’endroit voulu.
• Faire tourner l'équerre de fixation à 180° pour
obtenir la position exacte (2).
La position initiale (1) est la position à la livraison.
• Le fixer au mur au moyen de l’équerre prévue à
cet effet.
Le haut de l’appareil doit rester libre pour permettre
à l’air de mieux circuler. Si on installe un meuble au-
dessus de l’appareil, il faut qu’il reste à 50 mm du
mur et qu’il y ait un espace de 50 mm entre le haut
du meuble et le plafond.
65
1
2
50
50
25
• Refermez la porte et vérifiez que le panneau est
positionné à la bonne hauteur. Si nécessaire,
agissez sur les vis de réglage.
Utilisez ces vis pour aligner les panneaux
verticalement.
Alignez les panneaux sur l'axe horizontal.
Terminez l'alignement des portes et resserrez les
écrous des charnières et les vis de la fixation.
• Fixez l'équerre située sous la porte au panneau avec
les deux rondelles en plastique contenues dans la
boîte d'accessoires.
Remettez le cache charnière.
=
1
0
=
Application du socle
Hauteur de 820 mm
• Lorsque la hauteur du socle est comprise entre
140 et 170 mm, il faut effectuer un dégagement
comme cela est indiqué sur le schéma.
• Lorsque le socle a plus de 100 et moins de 140
mm de hauteur, il faut couper la pièce de
compensation dont l’appareil est équipé et la
monter entre le socle et la grille d’aération, en la
coïnçant sous cette dernière.
• Lorsque le socle a 100 mm de hauteur, il faut
monter intégralement la pièce de compensation
réglable en profondeur.
Hauteur de 870 mm
• Lorsque la hauteur du socle est comprise entre
190 et 220 mm, il faut effectuer un dégagement
comme cela est indiqué sur le schéma.
• Lorsque le socle a plus de 150 et moins de 190
mm de hauteur, il faut couper la pièce de
compensation dont l’appareil est équipé et la
monter entre le socle et la grille d’aération.
• Lorsque le socle a 150 mm de hauteur, il faut
monter la pièce de compensation réglable en
profondeur.
• Si l’appareil est placé dans la cuisine en fin de
composition, monter le pied E pour accrocher le
socle.
66
820
870
170
220
900
140
190
30
100
140
190
100
150
30
100
E
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
(B)
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre
service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée
de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE
et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation
ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l’utilisateur final.
L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute
défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de
l’appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à des fins professionnelles ou de
façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis dans l’état qu’il avait avant que la défectuosité
ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans
frais deviennent notre propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre
connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat avec la
date d’achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur et la
solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
• une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l’eau,
• des conditions environnementales anormales en général,
• des conditions de fonctionnement inadaptées,
• un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s’applique pas pour les défectuosités, sont dues au transport, survenues en dehors de notre
responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d’entretien, ou
par le non-respect des indications de montage et d’utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la
garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’ interventions
pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l’adjonction
d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les
interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils
encastrables.
11.Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise
en place de ceux-ci dans leur niche d’encastrement prennent plus d’une demi-heure, les frais de prestation
qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait
et de remise en place sont à charge de l’utilisateur.
12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d’une même défectuosité n’est pas concluante,
ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l’appareil défectueux par un
autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la
période d’utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n’entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ
d’un nouveau cycle de garantie.
67
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie
exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faire
prévaloir les droits. Dans le cas d’une responsabilité reconnue légalement, la compensation n’excèdera pas
la valeur d’achat de l’appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour
les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la
tension, la fréquence, les prescriptions d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné respectif, et
qu’ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à
l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu ‘ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des
adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans
tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 – 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
68
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van
waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de
daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is
het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken.
Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te
hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
van het apparaat kan circuleren. Vermijd schade
aan de koelkringloop.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
Alléén voor diepvrieskasten (uitgezonderd
kinderen, personen met verminderde
ingebouwde): het apparaat kan zeer goed in de
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke
kelder geplaatst worden.
capaciteiten of een gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de
Plaats elektrische apparaten (bijv. ijsmachines)
persoon die verantwoordelijk is voor hun
nooit in de kast, tenzij dat door de fabrikant
veiligheid of tenzij zij van deze persoon
goedgekeurd is.
instructies hebben gekregen over het gebruik.
Onderhoud / Reparatie
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van
het apparaat.
•
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de
elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer,
•
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
ten behoeve van de installatie van dit apparaat,
apparaat of de eigenschappen daarvan te
mag uitsluitend door een daartoe bevoegd
veranderen.
persoon uitgevoerd worden. Het betreffende
•
Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaak-
stopcontact dient, ook na eventuele onder- of
werkzaamheden of het verwisselen van het,
inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn.
eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint
Werkzaamheden welke door personen zonder de
altijd de steker uit het stopcontact.
noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen
•
Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan
schade of letsel tot gevolg hebben.
achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees
•
Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden
voorzichtig bij het tillen.
uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en
laat geen andere dan originele DISTRIPARTS
•
Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat,
zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton
onderdelen plaatsen.
enzovoorts.
• Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de
•
Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of
koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen
vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke,
dient daarom uitsluitend door door het bedrijf
kan verbranding van de mondhuid tot gevolg
aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te
hebben; wacht even.
worden.
AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en
•
Tracht, in geval van storing of een defect, dit
knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke
wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich
door niet-deskundige personen uitgevoerd
niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische
worden, kunnen tot schade of letsel leiden.
schok bloot kunnen staan.
Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE.
Heel goed oppassen, tijdens het verplaatsen, dat
Gebruik
de delen van het koelcircuit niet zodanig worden
• Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn
beschadigd, dat de koelvloeistof naar buiten zou
uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of
kunnen lekken.
invriezen van eet- of drinkbare producten.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een
• De beste resultaten worden bereikt bij een
centrale verwarming of een gasfornuis.
omgevingstemperatuur tussen +18°C en +43°C
Laat het apparaat niet langdurig in direct
(klasse T); tussen +18°C en 38°C (klasse ST);
zonlicht staan.
tussen +16°C en 32°C (klasse N); +10°C en
32°C (klasse SN); de klasse staat op het
Zorg dat er voldoende lucht aan de achterkant
kenplaatje vermeld.
69
Attentie: u dient niet alleen rekening te houden
met de omgevingstemperatuur voor dit type
Milieubescherming
product maar tevens met de volgende
aanwijzingen: wanneer de omgevingstemperatuur
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de
onder de aangeduide minimum waarde daalt,
isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen.
wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet
Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde
gesloopte apparaten weggegooid worden.
levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk
Afgedankte koel- en vriesapparaten moeten volgens
nuttigen.
de plaatselijke regelingen op deskundige wijze
• Volg de raadgevingen van de fabrikant op met
verwerkt worden. Informeer bij uw gemeente naar de
betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken
mogelijkheden in uw woonplaets.
bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproduc-
Vermijd dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral
ten mogen, om gezondheidsredenen, niet
aan de achterkant in de buurt van de
wederom ingevroren worden.
warmtewisselaar.
• De vriezende binnenwanden of -vlakken in het
De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen
het symbool zijn geschikt voor recycling.
scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en
schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of
Weggooien van oude apparaten
ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een
Het symbool op het product of op de
onherstelbare schade aan het apparaat en bederf
verpakking wijst erop dat dit product niet als
van de levensmiddelen veroorzaakt.
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet
• Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende
worden afgegeven bij een verzamelpunt waar
dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de
elektrische en elektronische apparatuur wordt
vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
bevriezing van de inhoud exploderen.
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich
Installatie
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
• Overtuig u er van dat het apparaat niet op het
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie
aansluitsnoer staat.
over het recyclen van dit product, kunt u contact
Belangrijk: Als de voedingskabel beschadigd
opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging
raakt, moet de kabel, eventueel met stekers,
of de winkel waar u het product hebt gekoch.
vervangen worden; deze onderdelen zijn
verkrijgbaar bij de fabrikant of het
servicecentrum.
• De warmte welke het apparaat aan de spijzen en
dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de
omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte
ventilatie onder, achter en boven het apparaat
resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door
ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor
of onjuiste werking van de absorptieunit .
• Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht
mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u
verbrandingsletsel door aanraking van hete tot
zeer hete delen.
• Afhankelijk van de wijze van transport kan olie
vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid
zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten
minste een half uur alvorens de steker in het
stopcontact te steken. Na achteroverliggend
vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft
u de olie de gelegenheid in de compressor terug
te vloeien. Apparaten welke van een absorptie-
unit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf
genomen worden. Controleer circa 24 uur na het
in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren
werkt.
70
WEGWERPEN VAN VERP AKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektrische
huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van
houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij
het kringloopafval worden gezet.
Wij bevelen u aan om:
PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
• Papier, karton en golfkarton in de speciale
PP voor Polypropyleen
papierbakken te werpen.
PS voor Polystyrol
• Plastic verpakkingsmateriaal in de speciaal
daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
PLASTIC BESTANDDELEN
Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet
Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het
voorkomen mag u het materiaal aan de
materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of
vuilnisman meegeven.
recycleren zijn er op verschillende punten
Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts
herkenbare symbolen op aangebracht.
recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.:
In de voorbeelden staat:
INHOUD
71
02**
05
06
PE
PP
PS
PS
SAN
ABS
WAARSCHUWINGEN ADVIEZEN
Opstellen
• Breng het apparaat naar z’n definitieve plaats.
• Draai de haken 180° om de juiste stand te
verkrijgen (2).
De beginstand (1) is die van tijdens de
verzending.
• Bevestig het apparaat aan de muur door middel
van de meegeleverde beugel.
Waarschuwingen en Belangrijke adviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Aanwijzingzn voor het wegwerpen van verpakkingsmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Het gebruik - Reiniging van de binnenkant - Bedienings-en kontroleinrichting Vrieskast . . . . . . . . . . . .
Ingebruikname - Temperatuurinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Het gebruik - Het invriezen van verse levensmiddelen - Bewaren van diepvriesprodukten - . . . . . . . . .
Het ontdooien van ingevroren produkten - Jslaatjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Het gebruik - Invriezen - Tips - Tips het invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Het gebruik - Bedienings-en kontroleinrichting Koelkast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Het gebruik - AutoFresh - Koelruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Onderhoud - Reinigen van de binnenkant - Het ontdooien - Vervangen ven de lamp . . . . . . . . . . . . . 77
Storing - Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Installatie - Plaats van opstelling - Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Inbouw - Aanwijzingen - Hoogte-instelling - Montage van de zijpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Inbouw - Aanwijzingen - Montage van de deurtjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Inbouw - Aanwijzingen - Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Inbouw - Aanwijzingen - Aanbrengen van de plint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1
2
72
A
B
ECD
F
G
H
I
HET GEBRUIK
Reiniging van de binnenkant
Gebruik geen schurende
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de
schoonmaakmiddelen, waarmee u de
binnenkant met lauw water en een neutraal
afwerkingen van het apparaat zou kunnen
schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur
beschadigen.
van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog
vervolgens de wanden goed af.
Bedienings- en kontroleinrichting
Vrieskast
A. netcontrole-indicatie (groen)
B. toets AAN/UIT van de diepvriezer
C. toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen)
D. temperatuurindicatie van de diepvriezer
E. toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen)
F. Alarmcontrolelampje
G. Toets om het alarm uit te schakelen
H. indicatie voor ingeschakelde AUTO FREEZE-functie (geel)
I. Toets AUTO FREEZE
Toetsen voor
WERKELIJKE temperatuur betekent:
temperatuurinstelling
De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan
die op dat moment werkelijk in de diepvriezer heerst.
De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „+“
De WERKELIJKE temperatuur wordt met brandende
(WARMER) en „-“ (KOUDER). De toetsen staan in
cijfers aangegeven.
verbinding met de temperatuurindicatie.
Temperatuurindicatie
• Door te drukken op één van de twee toetsen „+“
(WARMER) of „-“ (KOUDER) wordt de
De temperatuurindicatie kan meerdere soorten
temperatuurindicatie van de WERKELIJKE
informatie aangeven.
temperatuur (temperatuurindicatie brandt) op de
• Bij normaal gebruik wordt de temperatuur
GEWENSTE temperatuur (temperatuurindicatie
aangegeven die op dat moment in de diepvriezer
knippert) omgeschakeld.
heerst (WERKELIJKE temperatuur).
• Met elke verdere druk op één van beide toetsen
• Tijdens de temperatuurinstelling wordt
wordt de GEWENSTE temperatuur 1 °C verder
knipperend de op dat moment ingestelde
gesteld. De GEWENSTE temperatur dient binnen
diepvriezer temperatuur aangegeven
24 uur te worden bereikt.
(GEWENSTE temperatuur).
Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de
In gebruik nemen - temperatuur
temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.)
automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur
instellen
terug.
1. Stekker in stopcontact steken.
GEWENSTE temperatuur betekent:
2. Toets Vriezer AAN/UIT indrukken. Het groene
De temperatuur die in de diepvriezer moet heersen.
lichtnetlampje gaat branden. Het
De GEWENSTE temperatuur wordt met
alarmcontrolelampje (F) knippert zodra de
knipperende cijfers aangegeven.
ingestelde temperatuur bereikt worden. Het
geluidsalarm wordt ingeschakeld.
3. Druk op de toest “G” om het geluidsalarm uit te
Druk minstens 24 uur tevoren op de Auto freeze
schakelen.
toets, om verse levensmiddelen in te vriezen.
4. Druk op de toetsen „+“ (C) of „-“ (E). De
Doe de levensmiddelen die diepgevroren moeten
temperatuurindicatie schakelt om en geeft
worden in het bovenste vak, omdat dit het koudste
knipperend de op dat moment ingestelde
punt is.
GEWENSTE temperatuur aan.
Let op!
5. Gewenste temperatuur door indrukken van de
Wanneer moet de Auto freeze functie gebruikt
toetsen „+“ (C) en „-“ (E) instellen (zie hoofdstuk
worden:
"Toetsen voor temperatuurinstelling"). De
temperatuurindicatie geeft direct de gewijzigde
Kleine hoeveelheden verse
ongeveer 6
instelling aan. Met elke druk op de toets wordt de
etenswaren in de diepvriezer doen
uur vooraf
temperatuur 1 °C hoger ingesteld.
(ongeveer 5 kg)
Uit voedingswetenschappelijk standpunt is -18 °C
ongeveer
Maximale hoeveelheid verse
voor de diepvriezer koud genoeg als
24 uur
etenswaren in de diepvriezer doen
bewaartemperatuur.
vooraf
(zie plaatje met serienummer)
6. Het alarmcontrolelampje wordt uitgeschakeld
zodra de ingestelde temperatuur bereikt worden.
niet nodig
Bij diepvriesproducten
Druk op de alarmtoers om het geluidsalarm uit te
schakelen.
Als men dagelijks kleine
niet nodig
hoeveelheden verse etenswaar, tot 2
AUTO FREEZE
kg, in de diepvries doet.
De AUTO FREEZE-functie versnelt het invriezen van
verse levensmiddelen en beschermt tegelijkertijd de
reeds ingevroren waren tegen ongewenste
Het bewaren van diepgevroren
verwarming.
levensmiddelen
1. Door te drukken op de AUTO FREEZE toets
Bij de inwerkingstelling of na een tijd waarin de
wordt de AUTO FREEZE-functie ingeschakeld.
diepvriezer niet gebruikt is, de levensmiddelen in het
Het gele lampje gaat branden. Als op deze toets
apparaat doen, nadat het minstens gedurende twee
gedrukt wordt, verschijnt het opschrift SP op het
uur op de Auto freeze functie gelopen heeft. Schakel
display.
de functie vervolgens uit.
Als de AUTO FREEZE-functie niet handmatig
beëindigd wordt, schakelt de elektronica van het
apparaat de AUTO FREEZE-functie na 48 uur uit.
Belangrijk
Het gele lampje gaat uit.
Als, bijvoorbeeld door stroomuitval die langer
2. De AUTO FREEZE toets te drukken kan de
duurt dan aangegeven wordt in de tabel techni-
AUTO FREEZE-functie te allen tijde handmatig
sche gegevens bij ‘tijd om van –18°C naar –9°C
beëindigd worden. Het gele lampje gaat uit.
te gaan in uren’ , de opgeslagen producten
Toets om het alarm uit te
onopzettelijk ontdooid worden, moeten deze
direct worden geconsumeerd of onmiddellijk
schakelen
toebereid en na afkoeling opnieuw ingevroren.
Een abnormale verhoging van de temperatuur in de
diepvries (bijv. uitvallen van de elektriciteit) wordt
Het ontdooien van ingevroren
aangeduid door het knipperen van het
produkten
controlelampje (F) en door een geluidsignaal.
De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de
Wanneer de normale omstandigheden hersteld
koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al
worden, gaat het geluidsalarm uit, terwijl het
naar gelang de beschikbare tijd.
alarmcontrolelampje blijft knipperen.
Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen
Door op alarmtoets (G) te drukken, verschijnt op de
onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kook-
aanduiding (D) gedurende enkele seconden de
of baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.
hoogste temperatuur die in de diepvriezer ontstaan
is.
Jslaatjes
Het invriezen van verse
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes
levensmiddelen
voor het maken van ijsblokjes geleverd.
Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.
Het vriesvak is geschikt om verse
Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes
levensmiddelen in te vriezen en om bevroren en
los te wrikken!
diepgevroren levensmiddelen gedurende lange tijd
te bewaren.
73
Invriezen
• Indien de etenswaren onmiddellijk na de
installatie of een lange periode waarin het
apparaat niet gebruikt is ingevroren wordt, dient
men op de drukknop (I) te drukken en het
apparaat minstens 4 uur leeg te laten werken,
alvorens er etenswaren in te doen.
Indien de diepvriezer reeds werkt met etenswaar
erin, dient men 24 uur voor het begin van het
diepvriesproces op de drukknop (I) te drukken.
• De in te vriezen levensmiddelen legt u in de
invriesruimte.
• Per 24 uur kunt u 13 kg verse levensmiddelen
invriezen. Overschrjd deze hoeveelheid niet.
Tips voor het invriezen
• Vries uitsluitend levensmiddelen van eerste kwali-
teit in.
• Zie toe dat de levensmiddelen vers zijn en maak
ze, waar nodig, van te voren goed schoon.
• Verdeel de levensmiddelen van te voren in
handzame porties. Dat heeft twee voordelen: ze
vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u
slechts zoveel te ontdooien als u op dat moment
nodig heeft.
Denkt u erom dat ontdooide levensmiddelen niet
wederom ingevroren mogen worden. Wel kunt u
ontdooide levensmiddelen eerst koken of braden
en dan weer invriezen; de kwaliteit zal echter niet
meer als voorheen zijn.
• Mager vlees is langer houdbaar dan vet vlees,
ook zout verkort de houdbaarheid.
• Verpak levensmiddelen in folie, speciale
diepvriesdozen of diepvrieszakken, zoals deze
daarvoor in de handel verkrjgbaar zijn.
• Te langzaam invriezen verkort de houdbaarheid;
vries daarom niet meer dan de maximum
toegestane hoeveelheid tegelijk in.
Gaat u op achtereenvolgende dagen invriezen,
vermindert u dan de maximum toegestane
hoeveelheid (typeplaatje) per keer met eenderde.
• Open tijdens het invriezen de vriezer zo weinig en
zo kort mogelijk.
• Vergeet u niet de invriesschakelaar na 24 uur
invriezen terug te schakelen op de BEWAAR-
stand (gele lampje uit). Het is niet erg als u dat
vergeet, maar het kost u onnodig extra energie.
• Nog een laatste tip: Als u geen ervaring met “zelf
diepvriezen” hebt, koopt u dan in de boekwinkel
een boek over dit onderwerp.
74
75
J
K
NLM
O
P
Bedienings- en kontroleinrichting
Koelkast
J. netcontrole-indicatie (groen)
K. toets AAN/UIT van de koelkast
L. toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen)
M. temperatuurindicatie
N. toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen)
O. indicatie voor ingeschakelde Auto Fresh-functie (geel)
P. toets Auto Fresh
Toetsen voor
temperatuurinstelling
De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „+“
• Tijdens de temperatuurinstelling wordt knipperend de
(WARMER) en „-“ (KOUDER). De toetsen staan in
op dat moment ingestelde koelruimte temperatuur
verbinding met de temperatuurindicatie.
aangegeven (GEWENSTE temperatuur).
• Door te drukken op één van de twee toetsen „+“
In gebruik nemen - temperatuur instellen
(WARMER) of „-“ (KOUDER) wordt de
temperatuurindicatie van de WERKELIJKE
1. Stekker in stopcontact steken.
temperatuur (temperatuurindicatie brandt) op de
2. Toets KOELEN AAN/UIT indrukken. Het groene
GEWENSTE temperatuur (temperatuurindicatie
lichtnetlampje gaat branden. Het apparaat start.
knippert) omgeschakeld.
3. Druk op de toetsen „+“ (WARMER) of „-“ (KOUDER).
• Met elke verdere druk op één van beide toetsen
De temperatuurindicatie schakelt om en geeft
wordt de GEWENSTE temperatuur 1 °C verder
knipperend de op dat moment ingestelde
gesteld. De GEWENSTE temperatur dient binnen 24
GEWENSTE temperatuur aan.
uur te worden bereikt.
4. Gewenste temperatuur door indrukken van de
Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de
toetsen „+“ (WARMER) en „-“ (KOUDER) instellen
temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.)
(zie hoofdstuk "Toetsen voor temperatuurinstelling").
automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur
De temperatuurindicatie geeft direct de gewijzigde
terug.
instelling aan. Met elke druk op de toets wordt de
temperatuur 1 °C hoger ingesteld.
GEWENSTE temperatuur betekent:
Uit voedingswetenschappelijk standpunt is +5 °C voor
De temperatuur die in de koelruimte moet heersen. De
de koelruimte koud genoeg als bewaartemperatuur.
GEWENSTE temperatuur wordt met knipperende cijfers
Aanwijzing: als de instelling veranderd wordt, start de
aangegeven.
compressor niet direct als op dat ogenblik
WERKELIJKE temperatuur betekent:
automatisch wordt ontdooid. Omdat de
bewaartemperatuur in de koelruimte snel wordt
De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op
bereikt, kunt u direct na het inschakelen
dat moment werkelijk in de koelruimte heerst. De
levensmiddelen in de koelruimte leggen.
WERKELIJKE temperatuur wordt met brandende cijfers
aangegeven.
Temperatuurindicatie
De temperatuurindicatie kan meerdere soorten
informatie aangeven.
• Bij normaal gebruik wordt de temperatuur
aangegeven die op dat moment in de koelruimte
heerst (WERKELIJKE temperatuur).
Auto Fresh
De Auto Fresh-functie is geschikt voor het snel
afkoelen van grotere hoeveelheden in de koelruimte.
1. Door te drukken op de Auto Fresh toets wordt de
Auto Fresh-functie ingeschakeld. Het gele lampje
gaat branden.
De Auto Fresh-functie zorgt nu voor intensief koelen.
Daarbij wordt automatisch een temperatuur van +2
°C ingesteld. Na verloop van 6 uur wordt de Auto
Fresh-functie automatisch beëindigd. Het gele lampje
gaat uit.
2. De Auto Fresh toets te drukken kan de Auto Fresh-
functie te allen tijde handmatig beëindigd worden. Het
gele lampje gaat uit.
Koelruimte
Om de deuren van de ijskast goed te kunnen
openen en sluiten, is het raadzaam beide deuren
tegelijkertijd te openen en te sluiten (zoals in de
afbeelding getoond wordt).
• Plaats geen hete dranken of spijzen in de
koelruimte. Laat ze eerst tot kamertemperatuur
afkoelen.
• Dek levensmiddelen, vooral sterk geurende, met
een deksel of folie af.
• Plaats de levensmiddelen zo dat de lucht in de
koelruimte vrj kan cirkuleren.
De ingestelde temperatuur als u de koelrulmte
kouder (naar hoger cijfer) of juist minder koud (naar
lager cijfer) wilt. De thermostaat tracht de ingesteide
temperatuur zo goed mogelijk konstant te houden.
Op welk cijfer u daartoe de thermostaat moet
instellen, is onder andere afhankeljk van
• hoe vaak u de deur van de koelrulmte opent,
• hoe hoog de omgevingstemperatuur is en
• hoeveel levensmiddelen zich in de koelruimte
bevinden.
U krijgt meer ruimte in de koeler, wanneer u het
voorste deel van de rekjes omklapt.
De koelverdamper ontdooit zichzelf regelmatig
automatisch. Dat doet hij steeds tjdens de
stilstandperioden van de kompressor. Zou op de
achterwand in de koelruimte een dikke rijplaag
ontstaan, drukken toets voor temperatuurinstelling (L),
waardoor de kompressor weer af en toe zal stopper.
76
Neem vóór iedere handeling altijd eerst de
steker uit de wandkontaktdoos.
Belangrijk
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit;
onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door
door bevoegd personeel uitgevoerd te worden.
Reinigen van de binnenkant
Neem võõr het schoonmaken altijd eerst de
steker uit het stopkontakt.
De binnenkant van alle ruimten en de accessoires
kunt u schoonmaken met lauw water waaraan een
weinig soda (een eetlepel op 4 iiter water)
toegevoegd is. Nalappen met schoon water en
daarna goed droogzemen.
De laden in de vriesruilmten laten zich geheel uit de
kast nemen door ze naar voren te trekken en dan
jets op te tillen.
Ontdooien van de koelruimte
De koelverdamper ontdooit zichzelf regelmatig
automatisch. Dat doet hij steeds tjdens de
stilstandperioden van de kompressor. Zou op de
achterwand in de koelruimte een dikke rijplaag
ontstaan, drukken toets voor temperatuurinstelling,
waardoor de kompressor weer af en toe zal stopper.
Het geatje in de afvaergoot in de koelrulmte moet
u regelmatig reinigen met het steafje dat zich
voor dit doel dearin bevindt.
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit
metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen
beschadigen.
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het
ontdooiproces te versnellen die niet door de
fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan
hun houdbaarheidsduur verkorten.
Vervangen verlichtingslampjes
Neem eerst de steker uit het stopkontakt.
Koelruimte
Het lampje kunt u bereiken door eerst het
beschermkapje te verwijderen. Gebruik voor de
vervanging een lampje ampje met hetzelfde
vermogen.
Het maximale vermogen is op het afschermkapje
aangegeven.
77
D037
ONDERHOUD
D051
EENVOUDIGE STORINGEN
Voor u de servicedienst waarschuwt kunt u mogelijk
zelf de oorzaak van de storing ontdekken en verhel-
pen.
Indien de kast in het geheel niet werkt, sluit dan
even een ander elektrisch apparaat op het
betreffende stopkontakt aan. Als dat ook niet werkt
is de betreffende groepzekering defekt.
Water op de bodem van de koelruimte duidt op een
verstopte gootafvoer of er ligt iets tegen de achter-
wand.
Als u de invriesschakelaar van de
koel/vrieskombinatie op invriezen schakelt en u
hoort dat de kompressor niet direkt start, dan duidt
dat niet op een storing maar de thermostaat had
toevallig net even daarvoor de kompressor gestopt;
een interne beveiliging zorgt ervoor dat de start
uitgesteld wordt.
Datzelfde kan ook gebeuren indien u de steker uit
het stopkontakt neemt terwijl de kompressor loopt of
zojuist gestopt is. In dat geval zal de kompressor niet
direkt starten als u de steker meteen weer
terugplaetst.
Indien het rode kontrolelampje blijft branden, schakel
de thermostaatknop dan in de stand voor invriezen,
laat de deur dicht en waarschuw direkt de service-
dienst.
Werkt de vriesruimte in het geheel niet meer, waar-
schuw dan direkt de servicedienst.
Als u de servicedienst nodig hebt, zorgt u er dan
voor dat u het modelnummer en het produktnummer
(typeplaatje, zie pijl in de figuur) bij de hand hebt; de
servicedienst zal u erom vragen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netto inhoud in liter van het koelgedeelte
338
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
96
Energieverbruik in kWh/24h
1,140
Energieverbruik in kWh/jaar
416
Invriescapaciteit in kg/24h
13
Tijd om van -18°C naar -9°C te gaan per uur
14
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
78
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Attentie
Overtuig u ervan dat de netspanning en de
Het apparaat moet
van het elektriciteitsnet afgehaald
netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast
kunnen worden; de stekker moet dus ook na de
staan aangegeven, overeenkomen met de netspan-
installatie bereikbaar blijven.
ning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking
op de netspanning tot plus of minus 6% is
toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning
dient u een geschikte transformator te gebruiken.
De steker mag alleen geplaatst worden in een
geaard stopcontact.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drie-
aderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact.
Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn,
dan dient een erkend installateur het apparaat
volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel,
veroorzaakt door het niet voldoen aan dit
veiligheidsvoorschrift, niet onder de
verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG-
richtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagne-
tische compatibiliteit) en opeenvolgende
wijzingen.
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen:
centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz.
Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.
79
INBOUW - AANWIJZINGEN
Hoogte-instelling
De hoogte van het apparaat kan aan die van de
andere keukenkastjes, tussen 820 mm en 870 mm,
aangepast worden.
Vòòr het tussenbouwen moeten de achterste voetjes
en wieltjes op hoogte ingesteld worden. De
uitgangshoogte van de wieltjes is 820 mm. Om het
apparaat op een hoogte van 870 mm te brengen,
draait u de vier voetjes met de meegeleverde sleutel
op hoogte, verwjdert u de wieltjes en zet deze weer
vast op een lagere stand.
Montage van de zijpanelen
• Monteer de hoeklijnen op de panelen volgens de
tekening.
De maat 260* mm is bedoeld voor een 100 mm
hoge plint onder het paneel. Is de plint hoger of
lager, dan moet ook de maat 260* mm evenredig
groter gekozen worden.
• Zet de panelen tegen het apparaat.
• Monteer de haakse beugeltjes aan de achterkant.
Let hierbij op de dikte van de panelen (max.
breedte van het meubel 900 mm).
• Voor een correcte uitlijning dient men te controleren
dat de afstand tussen het apparaat en het meubel
45 mm is.
• Bevestig de panelen aan de voorkant.
• Bevestig de haakjes (die in het zakje zitten) in het
onderste gedeelte van de deuren (referenties
aanwezig).
80
820
870
820
870
ACHTERRAND
VOORRAND
RECHTER
ZIJPANEEL
15
17,5
1015
820
BINNENKANT
15
64
280
539
30
5
4
1
260*