Zanussi ZI921: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Холодильник

Инструкция к Холодильнику Zanussi ZI921

KYL - OCH

FRYSSKÅP

JÄÄKAAPPI-

PAKASTIN

FRIDGE-FREEZER

ïéãéÑàãúçàä-

åéêéáàãúçàä

ZI 921/8 FF

BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE

INSTRUCTION BOOKLET

àçëíêìäñàü èé ìëíÄçéÇäÖ à

ùäëèãìÄíÄñàà èêàÅéêÄ

2222 208-41

Förvaring av frysta livsmedel

För bästa möjliga resultat rekommenderar vi att Ni

kontrollerar att de frusna varorna förvarats på

lämpligt sätt i inköpsaffären.

Se även till att de frusna varorna transporteras från

affären till hemmet så fort som möjligt, då en

temperaturökning kan medföra avkortad

förvaringstid för de frusna varorna.

Viktigt

Om maten tinar av en olyckshändelse (till

exempel på grund av ett strömavbrott) och

avbrottet är längre än det värde som anges i

tabellen över tekniska data under punkt “tid för

temperaturhöjning”, är det nödvändigt att

förbruka maten eller tillaga den direkt och frysa

om den (när den har).

5

Användning av kylskåpet

Temperaturen regleras automatiskt. Du kan höja den

(så att det blir mindre kallt) genom att vrida

termostaten till en lägre -markering eller sänka

den (så att det blir kallare) genom att vrida

termostaten till en högre -markering.

Vid valet av rätt kyltemperatur måste du ta hänsyn

till att temperaturen inne i skåpet påverkas av:

den omgivande temperaturen

hur ofta dörren öppnas

mängden livsmedel

kylskåpets placering.

Viktigt!

Vid inställning av maximal kyla vid hög

rumstemperatur och stor livsmedelsmängd kan

detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden

Tillverkning av iskuber

och då kan det bildas ett frostlager på den bakre

Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten

innerväggen. I detta fall skall man ställa in

för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom

termostatknappen på högre temperatur, så att

att spola kranvatten över dem.

den automatiska avfrostningen fungerar och

därmed strömförbrukningen blir mindre.

Upptining

De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas

Kylning av livsmedel

upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet

Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som

eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.

dagligen behövs. För att kylskåpet skall fungera på

Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även

bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor

om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna

(som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.

en längre stek- eller koktid.

Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa

födoämnen måste täckas över med exempelvis

aluminium- eller plastfolie.

PR168

B

D

PR167/1

ÑÎfl ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ‰‚eË ¯Í‡Ù‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚe

ÔÓeÁË.

Ç ÍÓ̈e ÓÔe‡ˆËË ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚eËÚ¸

Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ Á‡Í˚ÚËfl ‰‚eË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇.

ÇÒÚ‡‚¸Ú Ò ÛÒËÎËeÏ Í˚¯ÍÛ (D) ‚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛

(Ç).

Ç ÒÎÛ˜‡Â ·ÓÍÓ‚Ó„Ó ÍÂÔÎÂÌËfl ıÓÎÓ‰ËθÌË͇

‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ·Û‰ÂÚ ÓÒ··ËÚ¸ ‚ËÌÚ˚, ÍÂÔfl˘ËÂ

ÍÓ̯ÚÂÈÌ (Ö), ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ „Ó, ͇Í

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.

àÁÏÂÌË ÌÔÎÂÌË ÓÚÍ˚ÚË ÂÂÈ,

۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ‚Ò ËÌÚ˚ ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌÛÚ˚, Ë ˜ÚÓ

ÏÌËÚÌ˚È ÛÔÎÓÚÌËÚÂθ ÔÎÓÚÌÓ ÔËÎÂÂÚ Í

¯Í‡ÙÛ. èË ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ ÓÍÛÊ˛˘ÂÈ

Ò‰˚ ÔËÏÂ, ÁËÏÓÈ) ÏÓÊÂÚ Ó·ÌÛÊËÚ¸Ò

ÌÂÔÎÓÚÌÓÂ ÔËÎÂÌËÂ ÛÔÎÓÚÌËÚÂÎ. Ç ˝ÚÓÏ

ÒÎÛ˜‡Â ÛÔÎÓÚÌËÚÂθ ÔËÏÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÙÓÏÛ

Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ, Ò Ú˜ÂÌËÂÏ ÂÏÂÌË. чÌÌ

ÓÔÂˆË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÍÓÂÌ, ÌÂ

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ó·˚˜Ì˚Ï ÙÂÌÓÏ ‰Îfl ‚ÓÎÓÒ.

56

Flyttbara hyllplan

Avståndet mellan olika hyllplan kan ändras genom

att hyllplan tas ut och flyttas till önskad nivå.

För att utnyttja utrymmet bättre kan hyllans främre

del läggas på den bakre delen.

Placering av dörrfack och

flaskfack

För att möjliggöra förvaring av matvaruförpackingar i

olika storlekar, kan dörrfacken och flaskfacket flyttas

i höjdled.

Drag stegvis upp hyllan i pilarnas riktning tills den

lossnar och placera den därefter i önskat läge.

6

D338

éÚ‰eÎËÚ ‰eÚ‡ÎË Ä, Ç, ë, D, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡

ËÒÛÌÍe.

A

B

C

D

PR266

èËÎÓÊËÚe ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ (Ä) Í ‚ÌÛÚeÌÌeÈ

ÒÚÓÓÌe ‰‚eË ¯Í‡Ù‡, Ò‚eıÛ Ë ÒÌËÁÛ, ͇Í

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍe, Ë ÓÚÏeÚ¸Úe ÔÓÎÓÊeÌËe

Í‡ÈÌËı ÓÚ‚eÒÚËÈ. èÓ‰„ÓÚÓ‚Ë‚ ÓÚ‚eÒÚËfl,

50mm

Á‡ÍeÔËÚe ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ ‚ıÓ‰fl˘ËÏË ‚

ÍÓÏÔÎeÍÚ ‚ËÌÚ‡ÏË.

20 mm

PR16

ÇÒÚ‡‚¸Úe Ò ÛÒËÎËeÏ Í˚¯ÍÛ (ë) ‚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛

(Ä).

A

C

PR33

éÚÍÓÈÚe ‰‚e¸ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ë ¯Í‡Ù‡

8mm

ÔË·ÎËÁËÚeθÌÓ Ì‡ 90°. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̯ÚeÈÌ (Ç) ‚

̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ (Ä). ì‰eÊË‚‡ÈÚe ‚ÏeÒÚe ‰‚e¸

ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ë ¯Í‡Ù‡ Ë ÓÚÏeÚ¸Úe ÓÚ‚eÒÚËfl,

Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍe. ì·eËÚe ÍÓ̯ÚeÈÌ˚ Ë

‚˚ÔÓÎÌËÚe ÓÚ‚eÒÚËfl ‰Ë‡Ï. 2 ÏÏ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË

8 ÏÏ ÓÚ ÍÓÏÍË ‰‚eË. ÇÌÓ‚¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚe

ÍÓ̯ÚeÈÌ Ì‡ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ Ë Á‡ÍeÔËÚe

A

‚ıÓ‰fl˘ËÏË ‚ ÍÓÏÔÎeÍÚ ‚ËÌÚ‡ÏË.

PR167

B

55

RÅD

Råd för kylning av livsmedel

kvalitet och deras förbehandling före

infrysningen.

Här nedan några praktiska råd:

•Kolsyrade drycker och liknande skall inte

Packa in fårskt kött i plastfolie och placera det på

läggas in i frysen, eftersom flaskan (eller

glasskivan.

annan typ av behållare) kan spricka.

På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.

Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta.

De kan placeras på vilket galler som helst.

Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning

Råd för upptining av livsmedel

förvaras de i grönsakslådan.

Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i

Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter:

aluminium- eller plastfolie/plastpåsar så att de inte

Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på

kommer i kontakt med luften.

rätt sätt i din livsmedelsbutik.

Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på

hyllorna på dörrens insida.

se till att frysta matvaror transporteras från

butiken och hem till din frys så fort som möjligt

Råd för infrysning av livsmedel

undvik att öppna dörren till frysen ofta och inte

lämna dörren öppen längre än nödvändigt.

Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer

frysa inte in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten

dessa råd!

försämras snabbt efter upptining.

Den största mängden matvaror som kan

överskrid inte det bäst -före datum som angivits

frysas ned på 24 timmar framgår av

på förpackningen av livsmedelstillverkaren.

typskylten. Den mängden bör inte

överskridas.

Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under

denna tid bör man inte lägga in fler färska

matvaror i skåpet.

Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda

matvaror av god kvalitet.

Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels

för att de fryses ned snabbare, dels för att man

vid en senare tidpunkt bättre kan välja den

mängd som man skall använda och tina upp den

snabbare.

Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie

eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet.

Färska matvaror bör inte läggas så att de berör

frysta matvaror, eftersom det medför en

temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.

Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta

matvaror, och även salt förkortar hållbarhetstiden.

Glass och liknande bör inte användas direkt från

frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på

huden.

Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda

matvarornas emballage, så att förvaringstiden

kan kontrolleras.

Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta

varor.

Siffrorna anger lagringstiden i månader för

respektive typ av djupfryst vara. Om det är det

övre eller det nedre värdet på de angivna

lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens

7

A

D023

44 mm

D

D723

C

D726

ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ‚ Ì˯Û, Ôˉ‚ËÌÛ‚ Â„Ó Í

ÒÚÂÌÍÂ ÚÂÏ ·ÓÍÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

ÒÚÓÓÌ ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂÂÈ.

ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ

‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÓÏ Ë ÒÚÂÌ͇ÏË

¯Í‡Ù‡ ‡‚ÌÓ 44 ÏÏ.

éÚÍ˚Ú¸ ‰‚Â¸ Ë ÔË·ÎËÁËÚ¸ ÔË·Ó Í ·ÓÍÓ‚ËÌÂ

Ï·ÂÎË, ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÔÂÚÎflÏ ÔË·Ó‡.

á‡ÍÂÔËÚ¸ ÔË·Ó Ëϲ˘ËÏËÒfl 4 ‚ËÌÚ‡ÏË.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌÛ˛ ¯fiÚÍÛ (ë) Ë

̇Í·‰ÍÛ ÔÂÚÎË (D), Á‡˘fiÎÍÌÛ‚ Ëı.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Í˚¯ÍË (Ç) ̇ ÎÂÔÂÒÚÍË

‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ëı ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl

ÔÂÚÂθ.

54

SKÖTSEL

Drag alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan

Urkoppling

någon rengöring påbörjas!

Vid en längre tid urkoppling som t.ex. under en

semester-period måste ni vidta följande åtgärder:

Viktigt:

Dra ur stickkontakten ur el-uttaget;

Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten.

Plocka bort alla livsmedel ur skåpet;

Underhåll och påfyllning ska därför utföras

Göra skåpet rent invändigt;

endast av auktoriserade tekniker.

Lämna dörren öppen så att luften kan fritt cirkulera

och förhindra att någon obehaglig lukt eller mögel

Regelbunden rengöring

uppstår.

Tvätta av kylskåpet invändigt med Ijummet vatten

och handdiskmedel. Rengör utvändiga ytor med milt

rengöringsmedel Kondensorn och kompressorn bör

rengöras med en borste eller damsugare. Detta

bidrar till att kylskåpet bibehåller sina fina

driftegenskaper och sparar energi.

Invändig belysning

Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan

kontrolleras på följande sätt:

Skruvarna i belysningens avskärmning skruvas

ur,

den rörliga delen trycks av såsom visat på

skissen.

Om dörren är öppen och lampan inte tänds,

kontrollera om glödlampan är ordentligt fastskruvad.

Om den fortfarande inte fungerar, byt ut den med en

glödlampa av samma styrka.

Glödlampans typ och styrka är angivna på lampans

avskärmning.

Avfrostning

Kylskåpet

Frost avlägsnas automatiskt från

avdunstningelementet v

arje gång kompressorn

stannar vid normal användning av kylskåpet.

Smältvattnet rinner ut genom ett avloppshål till en

särskild behållare ovanför kompressorn på skåpets

baksida, där det sedan avdunstar.

Kom ihåg att rengöra avloppshålet mitt i

avfrostningsrännan regelbundet för att förhindra

att vattnet rinner över och droppar ner på

matvrorna i kylskåpet. Använd den renspinne

som redan sitter i avloppshålet.

Väggarna i frysen avfrostas automatiskt.

8

D037

àÁÏÂÌÂÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚ÚËfl

‰‚ÂÂÈ

ïÓÎÓ‰ËθÌËÍ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò Ô‡‚ÓÒÚÓÓÌÌËÏ

ÓÚÍ˚ÚËÂÏ ‰‚ÂÂÈ.

ÑÎfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂÂÈ

‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË

ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ̇ ÏÂÒÚÓ.

1. éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ÂıÌËÈ ¯ÚËÙÚ Ë Û‰‡ÎËÚÂ

ÔÓÍ·‰ÍÛ

2. ëÌËÏËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ‰‚ÂˆÛ.

3. ëÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ ÔÂÚÎË (Ä). éÚ‚ËÌÚËÚÂ

¯ÚËÙÚ˚ (Ç) Ë ÔÓÍ·‰ÍË (ë) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı

̇ ÏÂÒÚÓ Ò‰ÌÂÈ ÔÂÚÎË Ì‡

ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ Í˚¯ÍÛ ÔÂÚÎË (Ä).

4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ‰‚ÂˆÛ, ‚ÂıÌËÈ ¯ÚËÙÚ

Ë ‚ÂıÌ˛˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ Ì‡ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛

ÒÚÓÓÌÛ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇.

5. éÚ‚ËÌÚËÚÂ ÌËÊÌËÈ ¯ÚËÙÚ, ÒÌËÏËÚÂ

ÔÓÍ·‰ÍÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇

ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇.

ààÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔË·ÓÓ‚

ê‡ÁÏÂ˚ ÔÓfiχ

50 mm

min.

200 cm

2

Ç˚ÒÓÚ‡ (1) 1780 ÏÏ

ÉÎÛ·Ë̇ (2) 550 ÏÏ

òËË̇ (3) 560 ÏÏ

ÑÎfl ÔÂ‚ÓÁÍË ‰‚Â¸ ÔË·Ó‡ Á‡ÍÂÔÎÂ̇

ÒÔˆˇθÌ˚ÏË ÓÒflÏË Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ. 쉇ÎËÚÂ

min.

200 cm

2

‚ÂıÌ˛˛ Ë ÌËÊÌ˛˛ ÓÒ¸ Òӄ·ÒÌÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲

ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂË.

D567

èÓ Ô˘ËÌ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ÂÌÚËÎflˆËfl ‰ÓÎÊ̇

·˚Ú¸ Ú‡ÍÓÈ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ.

50

540

ÇÌËχÌËÂ: ÌË ÍÓËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ì Á‡ÒÎÓÌflÈÚÂ

‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.

3

èÓÏËÏÓ ÁÚÓ„Ó, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì˯‡ ËÏ·

‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰ ÒÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ‡ÁÏÂ‡ÏË:

2

1

„ÎÛ·Ë̇: 50ÏÏ

¯ËË̇: 540ÏÏ

PR01

53

C

B

A

OM NÅGOT INTE FUNGERAR

När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ

tabellen så behöver inte service beställas i onödan.

Problem

Möjlig orsak / Åtgärdsförslag

Det är för varmt i frysen.

Ställ in en kallare temperatur.

Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att

tätningslisten är hel och ren.

Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar

och kontrollera sedan temperaturen igen.

Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera

mellan dem.

Ställ in en varmare temperatur.

Det är för kallt i frysen.

Infrysningen kan vara på.

Temperaturfönstret visar skåpets varmaste

varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets

temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp på

annat sätt är alltså fullt normalt.

Det bildas mycket frost och is.

Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att

tätningslisten är hel och ren.

Ställ in en varmare temperatur.

Det är för kallt i kylen.

Ställ in en varmare temperatur.

Grönsaker och varor som lätt fryser kan ha blivit

placerade på “en för kall hylla”. Se avsnittet

“Temperaturen i kylen”

Ställ in en kallare temperatur.

Det är för varmt i kylen.

Placera varorna på rätt plats i kylen. Se avsnittet

“Temperaturen i kylskåpet”.

Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera

mellan dem.

Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att

tätningslisten är hel och ren.

9

ìëíÄçéÇäÄ

ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ

PaÁÏecÚËÚe ıoÎo‰ËθÌËÍ Ìa accÚoflÌËË

ÚaÍËı ËcÚo˜ÌËÍo‚ ÚeÔÎa, ͇Í: ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚Â

·‡Ú‡ÂË Ë Ô˜Ë, ÔflÏ˚ ÒÓÎ̘Ì˚ ÎÛ˜Ë Ë Ú.‰.

ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÏÓÚËÚÂ

ÔË·„‡ÂÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË.

ÑÂʇÚÂÎË ÔÓÎÓÍ

LJ¯ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ÒÚÓÔÓ‡ÏË ‰Îfl

ÔÓÎÓÍ, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ÔÓÎÍË

‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË. ÑÎfl Ëı Û‰‡ÎÂÌËfl

‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ: ÔÓ‰ÌËÏËÚ Á‡‰Ì˛˛

˜‡ÒÚ¸ ÔÓÎÍË, ÔÓÚflÌËڠ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË

ÒÚÂÎÍË, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎ͇ Ó҂ӷӉ˷Ҹ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó

Û‰‡ÎËÚ ÒÚÓÔÓ.

ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ

è ÚÂÏ, ÍÍ ÒÚËÚ¸ ËÎÍÛ ÓÁÂÚÍÛ,

ÌÂÓ·ıÓËÏÓ Û·ÂËÚ¸Ò, ˜ÚÓ ÌÔÊÂÌËÂ Ë

˜‡ÒÚÓÚ‡, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ,

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Á̇˜ÂÌËflÏ ‰Óχ¯ÌÂÈ ÒÂÚË.

ÑÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÍÓη‡ÌË Ô‰Â·ı +/- 6% ÓÚ

ÌÓÏË̇θÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl.

ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ Ò ‰Û„ËÏË Ì‡ÔflÊÂÌËflÏË

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡‚ÚÓÚ‡ÌÒÙÓχÚÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.

LJÊÌÓ!

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÓÁÂÚÍÂ,

Ò̇·ÊÂÌÌÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.

èËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌ˚È

Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ.

èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Û ‰Óχ¯ÌÂÈ

˝ÎÂÍÚÓÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÒÔˆˇθÌÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl

ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ-˝ÎÂÍÚËÍÓÏ ÔË Òӷβ‰ÂÌËË

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Á‡‚Ó‰ÓÏ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ Ô‡‚ËÎ

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

ᇂӉ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì Óڂ˜‡ÂÚ Á‡ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Â

ÒÎÛ˜Ë, ˚ÁÌÌ˚ ÌÂÒӷβÂÌËÂÏ

‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌÓÈ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË.

чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ

‰ËÂÍÚË‚‡Ï Öùë

87/308/ëÖÖ

ÓÚ 2/6/87 ÔÓ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌ˲

‡‰ËÓÔÓÏÂı;

73/23/ëÖÖ

ÓÚ 19/02/73 (çËÁÍÓÂ

̇ÔflÊÂÌËÂ) Ë ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl;

89/336/Öùë

ÓÚ 03/05/89

(ùÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸) Ë

ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl.

52

A

B

ÇÇÌËχÌËÂ

ëΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸

ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í ‚ËÎÍÂ

ËÏÂÎÒfl ‰ÓÒÚÛÔ.

Det rinner vatten på köldplattan inuti kylskåpet.

Det är fullt normalt. Under den automatiska

avfrostningen tinar frosten på köldplattan.

Det rinner vatten i kylen.

Rensa dropprännan och avrinningshålet, tex med en

tops eller piprensare.

Varor kan vara placerade så att de hindrar vatten

från att rinna ner i dropprännan.

Det rinner vatten på golvet.

Placera avrinningsslangen på skåpets baksida över

droppskålen.

Se kapitlet “Innan skåpet startas för första gången”.

Kompressorn går kontinuerligt.

Ställ in en varmare temperatur.

Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att

tätningslisten är hel och ren.

Det är varmare än normal rumstemperatur där

skåpet står placerat.

Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning

Stickkontakten sitter inte i ordentligt.

fungerar. Inga signallampor Iyser.

Säkringen är sönder.

Skåpet är inte påslaget.

Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova

genom att ansluta en annan apparat.)

Skåpets Ijudnivå är för hög.

I kylsystemet bildas det vissa ljud. Ett pulserande

Ijud hörs när köldmediet pumpas runt i kylsystemet.

När kompressorn startar och stannar kan

knäppande ljud höras från termostaten.

Om ljudnivån upplevs som störande:

Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att de inte

vidrör varandra.

Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och

rören) om de fallit bort.

Följ noga Instruktionerna i avsnittet “Ställ skåpet på

plats”.

Strömavbrott

Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet

verkar bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas

till ett fungerande skåp. Är de frysta varorna

fortfarande hårda efter strömbrottet kan de frysas

om direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande är

friska och luktar gott kan de användas, men de bör

tillagas innan de fryses om eller konsumeras.

10

Öëãà ÇéáçàäãÄ çÖàëèêÄÇçéëíú

ÖÒÎË ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡ ‚ÓÁÌËÍ· ͇͇fl-ÎË·Ó

͇҇˛ÚÒfl Ï·ÂÎË ËÎË Â Á‡‰ÌËı ÒÚÂÌÓÍ, ˜ÚÓ

ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ:

ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ¯ÛÏ ËÎË ‚Ë·‡ˆË˛;

- ‚ËÎ͇ ıÓÓ¯Ó ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ;

- ÔË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË ‚Ó‰˚ ̇ ‰Ì ÓÚÒÂ͇

- ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË Ì ÓÚÍβ˜ÂÌÓ;

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ÒÎË‚ÌÓÂ

- ͇ۘ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl

ÓÚ‚ÂÒÚË ڇÎÓÈ ‚Ó‰˚ Ì Á‡ÒÓÂÌÓ.

ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.

ÖÒÎË ÔÓÒΠ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌÓÈ

èÓÏËÏÓ ˝ÚÓ„Ó:

ÔÓ‚ÂÍË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌË·Ҹ,

- ÂÒÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ËÁÎ˯Ì ¯ÛÏËÚ, ÚÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ·ÎËʇȯËÈ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Â„Ó ·ÓÍÓ‚ËÌ˚ ÌÂ

ëÂ‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ.

íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ

èÓÎÂÁ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Î

210

èÓÎÂÁ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÓÁËθÌË͇, Î

55

ê‡ÒıÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ÍÇÚ/24 ˜

1,1

ê‡ÒıÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ÍÇÚ/„Ó‰

402

á‡ÏÓ‡ÊË‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸, Í„

4

ÇÂÏfl ÔÓ‰˙Âχ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ˜

13

íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔË‚Ó‰flÚÒfl ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì‡ ΂ÓÈ ÒÚÓÓÌÂ, ‚ÌÛÚË

ÔË·Ó‡.

51

SERVICE OCH RESERVDELAR

Garanti (gäller för Finland)

(gäller i Finland)

Produktens garantitid kan definieras separat. Finns

Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och

det ingen separat definierad garantitid, har

eventuella reparationer får utföras endast av ett

produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen

auktoriserat serviceföretag. Information om det

och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren

närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från

uppfyller branschens allmänna villkor enligt den

numret 0200-2662 (0,1597 /min+lna), eller

gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som

telefonkatalogens gula sidor

verifikation för inköpsdatumet, som avgör

"hushållsapparatservice".

garantitidens början.

För att säkra maskinens klanderfria funktion skall

Kostnaderna kan debiteras även under tid som

man vid reparationer använda endast originala

omfattas av kostnadsfri service

reservdelar.

vid onödigt servicebesök.

Innan du beställer service, kontrollera först

om tillverkarens anvisningar för installation,

om du kan avhjälpa felet själv.

användning och skötsel inte följts.

Här i bruksanvisningen finns en tabell, som

beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda

Reklamation

dem. Observera, elektriska fel skall alltid

åtgärdas av certifierad elektriker.

Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den

svenska konsumentlagstifningen. Kom ihåg att

Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt

spara kvittot för eventuell reklamation.

dataskylten:

Modellbeteckning ................................

Konsumentkontakt

Produktnummer ..................................

Har du frågor angående produktens funktion eller

Serienummer ......................................

användning ber vi dig att kontakta vår

konsumentkontakt på tel. 0771 - 11 44 77 eller via e-

Inköpsdatum .......................................

mail på vår hemsida www.zanussi.se

Hur och när uppträder felet ?

I Finland kontaktas konsumentrådgivare på tel.

0200-2662 (0,1597 /min+lna) eller via e-mail:

carelux.fsh@.electrolux.fi

Service och reservdelar

Vill du beställa service, installation eller reservdelar

ber vi dig kontakta Electrolux Service på

tel 0771-76 76 76 eller via vår hemsida på

www.zanussi.se. Du kan även söka hjälp via din

återförsäljare.

Adressen till din närmaste servicestation finner du

via www

.zanussi.se eller Gula Sidorna under rubrik

Hushållsutrustning, vitvaror – service.

TEKNISKA DATA

Kylskåpets nyttovolym i liter

210

Frysskåpets nyttovolym i liter

55

Energiförbrukning per dygn (Kwh)

1,1

Energiförbrukning per år (Kwh)

402

Fryskapacitet under ett dygn

4

Tid för temperaturstigning från -18°C till -9°C (timmar)

13

Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.

11

éÅëãìÜàÇÄçàÖ

è ˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔˆËË ˚̸ÚÂ

èÂËÓ‰˚ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‡ÌË ÔË·Ó

‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.

ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

èÂËӉ˘ÂÒ͇fl ˜ËÒÚ͇

Òӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË:

‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‚˚ÌÛÚ¸ ËÁ

çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË

ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ‚Ò ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‡ÁÏÓÓÁËÚ¸

Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Ú‡Í Í‡Í

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Â„Ó ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒÚ¸

˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ „Ó.

Ë ‚Ò ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË;

é˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒÚ¸ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò

ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰‚Â¸ ÔËÓÚÍ˚ÚÓÈ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸

·Ë͇·Ó̇ÚÓÏ ÒÓ‰˚. èÓÚËÚÂ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ

ˆËÍÛÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ÌÛÚË Ë Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸

‚˚ÒÛ¯ËÚÂ.

Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.

ÇÌÛÚÂÌÌ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂ

ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í Î‡ÏÔ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl

ıÓÎÓ‰ËθÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ

ÓÔÂ‡ˆËË:

éÚ‚ËÌÚËÚ¸ ÍÂÔÂÊÌ˚È ‚ËÌÚ Í˚¯ÍË

쉇ÎËÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Í˚¯ÍË, ̇ÊËχfl

̇ ÌÂÂ Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.

ÖÒÎË Î‡ÏÔ‡ Ì „ÓËÚ ÔË ÓÚÍ˚ÚÓÈ ‰‚ÂË

ÔÓ‚ÂËÚ¸, ‚‚ÂÌÛÚ‡fl ÎË Ó̇ ËÎË ÌÂÚ.

ÖÒÎË ‚‚ÂÌÛÚ‡fl ·ÏÔ‡ Ì „ÓËÚ, Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÂÂ

ÌÓ‚ÓÈ Î‡ÏÔÓÈ Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.

åÓ˘ÌÓÒÚ¸ ·ÏÔ˚ Û͇Á‡Ì‡ ̇ Í˚¯ÍÂ.

êêÁÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ

àÌÂÈ Ì‡ ËÒÔ‡ËÚÂΠıÓÎÓ‰ËθÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇

Û‰‡ÎflÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË Í‡Ê‰ÓÈ

ÓÒÚ‡ÌÓ‚Í ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡. í‡Î‡fl ‚Ó‰‡ ÒÚÂ͇ÂÚ ÔÓ

ÒÔˆˇθÌÓÏÛ ÊÂÎÓ·Û Ë ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ ‚‡ÌÌÓ˜ÍÛ,

‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇‰ ÍÓÏÔÂÒÒÓÓÏ, ÓÚÍÛ‰‡ Ó̇

ËÒÔ‡flÂÚÒfl.

êÂÍÓÏÂÌÛÂÏ ÔÂËÓ˘ÂÒÍË ÔÓ˜Ë˘Ú¸

ÓÚÂÒÚËÂ Î ÒÎË ÚÎÓÈ Ó˚,

‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ÔÓ ˆÂÌÚÛ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ÊÂÎÓ·‡

ıÓÎÓËθÌÓÏ ÓÚÒÂÍÂ, ËÒÔÓθÁÛ Î ˝ÚÓÓ

ÒÔˆËθÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂ, ÌıÓ˘ÂÂÒ

ÓÚÂÒÚËË, Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ó ÌÂ ÔÓÔÎ Ì

ÔÓ‰ÛÍÚ˚.

ÇÌÛÚÂÌÌË ÒÚÂÌÍË ÏÓÓÁËθÌËÍ

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡˛ÚÒfl.

50

D037

INSTALLATION

Placering

Kylskåpet skall inte placeras nära andra värmekällor

Viktigt

(ugn, kökselement eller skarpt solljus).

Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är

När det gäller inbyggnad och eventuell omhängning

därför nödvändigt att kontakten går att komma åt

av dörren, var god läs vad som sägs i motsvarande

efter installationen.

stycke.

Elektrisk anslutning

Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven

på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med

lokalens nätspänning.

En spänningsvariation på ±6% kan accepteras.

För anpassning av kylskåpet till annan spänning,

skall en transformator med passande prestanda

förkopplas.

Apparaten måste förses med effektiv jordning.

Nätsladden/stickproppen har därför en särskild

jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet

saknar jordningsmöjlighet, måste apparaten förses

med separat jordledare av en behörig elektriker i

enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.

Producenten avvisar varje form av ansvar, vida

föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser

inte åtföljs.

Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.

Skarvsladd skall inte användas.

Denna apparat är i överenstämmelse med

följande EG-direktiv:

- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av

radiobrus

- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om

lågspänning) och senare ändringar;

- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om

elektromagnetisk kompatibilitet) och senare

ändringar.

12

A

B

Transportskydd

Skåpet är försett med skydd som håller hyllorna på

plats under transporten.

Gå till väga enligt följande för att ta bort dem:

Lyft upp den bakre änden av hyllan och skjut den i

pilens riktning tills den lossnar. Ta bort skydden.

êêÖÖäéåÖçÑÄñàà

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı·ʉÂÌ˲

Ì ÛÔÓÚ·ÎflÚ¸ ‚ ÔË˘Û ÙÛÍÚÓ‚Ó ÏÓÓÊÂÌÓÂ

Ò‡ÁÛ Ê ÔÓÒÎÂ Â„Ó ‚˚ÌËχÌËfl ËÁ

åÒÓ (ÒÂ ÚËÔ˚):

‰ÓÎÊÌÓ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl

ÏÓÓÁËθÌË͇, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚ ԇÍÂÚ˚ Ë ÔÓÏ¢‡Ú¸Òfl ̇

Ó·ÏÓÓÊÂÌ˲;

ÒÚÂÍÎÓ 4 ̇‰ fl˘ËÍÓÏ ‰Îfl Ó‚Ó˘ÂÈ.

̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ̇ÌÂÒÚË ‰‡ÚÛ

Ç ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ ı‡ÌËÚ¸Òfl Ó‰ËÌ ËÎË

Á‡ÏÓÓÁÍË, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸

‰‚‡ ‰Ìfl χÍÒËÏÛÏ.

ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl;

LJÂÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ıÓÎÓ‰Ì˚ ·Î˛‰‡ Ë Ú.‰.:

ÓÌË

‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó Ì‡Í˚Ú˚ Ë ÏÓ„ÛÚ

ëËÏ‚ÓÎ˚ ̇ fl˘Ë͇ı Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú ‡Á΢Ì˚Â

ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ̇ β·Û˛ ¯ÂÚ˜‡ÚÛ˛ ÔÓÎÍÛ.

ÚËÔ˚ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ñËÙ˚

îÛÍÚ˚ Ë Ó‚Ó˘Ë:

ÔÓÒÎÂ ÔÓÏ˚‚ÍË ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚

Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ ı‡ÌÂÌËfl,

ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ÒÔˆˇθÌÓ

‚˚‡ÊÂÌÌÛ˛ ÏÂÒflˆ‡ı ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÚËÔ‡

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È(Â) fl˘ËÍ(Ë).

Á‡ÏÓÓÊÂÌÌÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚ‡. ÑÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸

ëÎË‚Ó˜ÌÓ χÒÎÓ Ë Ò˚:

ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl

·Óθ¯Â„Ó ËÎË ÏÂ̸¯Â„Ó Á̇˜ÂÌËfl

ÒÔˆˇθÌ˚ı ÂÏÍÓÒÚflı Ë Á‡‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl

ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ı‡ÌÂÌËfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ

ÔÎÂÌÍÛ ËÎË ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Û˛ ÙÓθ„Û ‰Îfl

͇˜ÂÒÚ‚‡ Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë ÓÚ Ó·‡·ÓÚÍË

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.

ÔÂ‰ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂÏ.

åÓÎÓÍÓ ·ÛÚ˚ÎÍı:

‰ÓÎÊÌÓ ÔÎÓÚÌÓ

Ì ÍÎËÚ ÏÓÓÁËθÌ˚È ÓÚÒÂÍ

Á‡Í˚‚‡Ú¸Òfl Ë ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‰ÂʇÚÂÎË

ÁËÓ‡ÌÌ˚ ÌÔËÚÍË, ÚÍ ÍÍ ÓÌË ÏÓÛÚ

‰Îfl ·ÛÚ˚ÎÓÍ.

‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.

ÅÌÌ˚, ͇ÚÓÙÂθ, ÂÔ˜Ú˚È ÎÛÍ Ë ˜ÂÒÌÓÍ,

ÂÒÎË ÓÌË Ì ÛÔ‡ÍÓ‚‡Ì˚, Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÂ.

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ı‡ÌÂÌ˲

Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲

ÑÎfl ̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl

ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl χÍÒËχθÌÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË

ÓÚÒÂ͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:

ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔË‚Ó‰ËÏ ÌÂÍÓÚÓ˚Â

۷‰ËÚ¸Òfl Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ı‡ÌÂÌËfl

‚‡ÊÌ˚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË:

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚ χ„‡ÁËÌÂ;

ÏÍÒËÏθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚÓ ÔÓÛÍÚÓ,

ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÓÓÊÂÌÓ Á‡ 24 ˜‡Ò‡,

˜ÚÓ·˚ ÔÓÏÂÊÛÚÓÍ ‚ÂÏÂÌË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ú‡·Î˘Í ıÓÎÓ‰ËθÌË͇;

ÔÓÍÛÔÍË ‰Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÏÓÓÁËθÌËÍ ·˚Î

Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÍÓÓ˜Â;

ÔÓˆÂÒÒ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ‰ÎËÚÒfl 24 ˜‡Ò‡. ç‡

ÔÓÚflÊÂÌËË ˝ÚÓ„Ó ÔÓÏÂÊÛÚ͇ ‚ÂÏÂÌË ÌÂ

Ì ÓÚÍ˚‚‡Ú¸ ÒÎ˯ÍÓÏ ˜‡ÒÚÓ ‰‚Â¸

ÒΉÛÂÚ ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸ ‰Û„Ëı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰Îfl

ÏÓÓÁËθÌË͇ Ë Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸  ÓÚÍ˚ÚÓÈ

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl;

·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ÛÍÚ˚

èÓÒΠ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ·˚ÒÚÓ

ÓÚ΢ÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡, Ò‚ÂÊËÂ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ

ÔÓÚflÚÒfl Ë Ì ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ

Ó˜Ë˘ÂÌÌ˚Â;

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲.

‡Á‰ÂÎËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ Ì·Óθ¯Ë ‰ÓÁ˚,

ç Ô‚˚¯‡Ú¸ ÔÂËÓ‰ ı‡ÌÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚È

˜ÚÓ·˚ ÛÒÍÓËÚ¸ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ Ë ‰‡Ú¸

ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.

‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ Î˯¸ ÚÓθÍÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ Ëı ˜‡ÒÚ¸;

Á‡‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Û˛ ÙÓθ„Û

ËÎË ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌ, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÎÓÚÌÓ

ÔË΄‡Ú¸ Í ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸

„ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸;

Ì ‰ÓÔÛÒ͇ڸ ͇҇ÌËfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÂÏ˚ı

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ò ÛÊ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ÏË. ùÚÓ

Ô˂‰ÂÚ Í ÔÓ‚˚¯ÂÌ˲ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÔÓÒΉÌËı;

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ·ÂÁ ÊË‡

ı‡ÌflÚÒfl ÎÛ˜¯Â Ë ‰Óθ¯Â ÊËÌ˚ı, ÒÓθ

ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl;

49

Instruktion för helt inbyggt skåp

Utrustningen levereras med dörrar som

öppnas antingen åt höger eller vänster. För

att ändra dörrens öppningsriktning skall

följande instruktioner följas innan

installationen görs.

1. Skruva loss den övre bulten och ta bort

mellanläggsbrickan.

2. Avlägsna den övre dörren.

3. Ta bort skyddet till gångjärnet(A). Skruva loss

bultarna (B) och mellanläggsbrickorna ( C ) och

återmontera dem på mellangångjärnet på den

motsatta sidan. Sätt fast gångjärnsskyddet (A).

4. Sätt återigen in den övre dörren och skruva på

nytt fast den övre bulten och mellanläggsbrickan

på den motsatta sidan.

5. Skruva loss den undre bulten och ta bort

mellanläggsbrickan. Återmontera dem på den

motsatta sidan.

Instruktion för helt inbyggt skåp

50 mm

min.

200 cm

2

Inbyggnadsmått:

Höjd (1) 1780 mm

Djup (2) 550 mm

Bredd (3) 560 mm

min.

200 cm

2

Av säkerhetsskäl ska den minimala ventilationen

vara som framgår av Fig.

D567

OBS Se till att ventilationsöppningar inte

blockeras.

13

50

540

3

Vidare måste nischen vara försedd med en

ventilationskanal med följande mått:

djup 50 mm

2

1

bredd 540 mm

PR01

C

B

A

èèÓÎÍË, „ÛÎËÛÂÏ˚ ÔÓ ‚˚ÒÓÚÂ

ÇÌÛÚÂÌÌË ÒÚÂÌ˚ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ò̇·Ê‡˛ÚÒfl

̇Ô‡‚Îfl˛˘ËÏË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏË ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËÂ

ÔÓÎÓÍ Ì‡ ‡ÁÌ˚ ‚˚ÒÓÚ˚.

ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó

Ó·˙Âχ ÔÂ‰ÌË ÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ÔÓÎÓÍ ÏÓÊÌÓ

ÔÓÎÓÊËÚ¸ ̇ Á‡‰ÌËÂ.

ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÎÓÍ

èÓÎÍË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ÏÓ„ÛÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ̇

‡ÁÌ˚ ‚˚ÒÓÚ˚.

ùÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ̇

ÌËı ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ ‡ÁÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚.

èÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ì‡ÊËχfl ̇ ÔÓÎÍÛ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË,

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÓÈ, ÒÌflÚ¸ ÔÓÎÍÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÂÂ

‚ ÌÛÊÌÛ˛ ÔÓÁËˆË˛.

48

D338

ùäëèãìÄíÄñàü ïéãéÑàãúçàäÄ

èèÓθÁÓ‚‡ÌË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÓÏ

ıÓÎÓËθÌËÍ ÏÓÊÂÚ ·ÓÚÚ¸ ÌÂÔÂ˚ÌÓ,

íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Í‡Í ‰Îfl

Ó·‡ÁÛfl ËÌÂÈ ËÎË Î‰ ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ͇ÏÂ˚.

ÏÓÓÁËθÌË͇, Ú‡Í Ë ‰Îfl ıÓÎÓ‰ËθÌË͇.

Ç ˝ÚÓÏ ÒÎۘ ÌÂÓ·ıÓËÏÓ ÔÂÂÂÒÚË Û˜ÍÛ

ÚÂÏÓÂÛÎÚÓ Ì ·ÓÎÂÂ ˚ÒÓÍÛ˛

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ

ê„ÛÎËӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÁÏÓÊËÌËÂ, , ÒÎÂÓÚÂθÌÓ, ÏÂ̸¯ËÈ

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ „ÛÎËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ë

‡ÒıÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚˚¯Â̇ (ÏÂÌ ıÓÎӉ̇fl)

ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡ ·ÓΠÌËÁÍË Á̇˜ÂÌËfl, ËÎË

ééıı·ʉÂÌË ÔË˘Ë Ë Ì‡ÔËÚÍÓ‚

ÔÓÌËÊÂ̇ (·ÓΠıÓÎӉ̇fl) ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡

·ÓΠ‚˚ÒÓÍË Á̇˜ÂÌËfl.

ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ıÓÎÓ‰ËθÌË͇

ç‡Ë·ÓΠۉӷÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:

ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ Ò Û˜ÂÚÓÏ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ù‡ÍÚÓÓ‚:

Ì ÒÚ‡‚ËÚ¸ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ „Ófl˜Ë Ôˢ‚˚Â

1. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚;

ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ËÎË Ó·‡ÁÛ˛˘Ë ԇ ÊˉÍÓÒÚË;

2. ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂË;

̇Í˚Ú¸ ËÎË ÛÔ‡ÍÓ‚‡Ú¸ ÔÎÂÌÍÛ ÔÓ‰ÛÍÚ˚,

3. ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡ÌËÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚;

ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÂÒÎË ÓÌË ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‡ÓχÚÌ˚Â

4. ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔË·Ó‡.

‚¢ÂÒÚ‚‡;

ÛÎÓÊËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰Ûı

ÇÌËχÌËÂ!

ÏÓ„ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÏÂÊ‰Û ÌËÏË.

Ç˚·Ë‡ ÌËÁÍÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÔË ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ

ÚÂÏÔÂÚÛ ÓÍÛÊ˛˘ÂÈ ÒÂ˚ Ë ÔË

Á̘ËÚÂθÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ ÔÓÛÍÚÓ,

14

D724

Pressa in tätningslisten mellan skåpet och

snickeriväggen.

D726

Sätt fast skyddslocken (B) i sprinthålen och i

gångjårnshålen.

D

D723

C

Öppna dörren och skjut in skåpet mot nischens ena

sida och motsatt skåpets gångjärn.

Skruva fast skåpet med 4 skruvar som levereras

samman med skåpet

Ventilationsgrillen (C) och gångjärnets täckplatta (D)

skjuts på plats.

A

D023

Skjut in skåpet på plats tills listen (A) rör

skåpstommen.

44 mm

Se till att avståndet mellan apparaten och skåpet är

minst 44 mm.

á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ҂ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

éÚÒÂÍ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ,

Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ı‡ÌÂÌËfl

Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚Ï ÒÔÓÒÓ·ÓÏ

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë ‰Îfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ò‚ÂÊËı

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.

ÑÎfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ò‚ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

‚Íβ˜ËÚ ·˚ÒÚÓ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË Ì ÏÂÌÂÂ,

˜ÂÏ Á‡ 12 ˜‡ÒÓ‚ ‰Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚

ÏÓÓÁËθÌËÍ.

èÓÏÂÒÚËÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰Îfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ‚

‚ÂıÌËÈ ÓÚÒÂÍ ÏÓÓÁËθÌË͇, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ Ò‡Ï˚È

ıÓÎÓ‰Ì˚È ÓÚÒÂÍ.

ï‡ÌÂÌË Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ

ÇÍβ˜Ë‚ ÏÓÓÁËθÌËÍ ‚ ÔÂ‚˚È ‡Á, ËÎË ÊÂ

ÔÓÒΠÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ·ÂÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl,

ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÏÓÊÌÓ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó,

Í‡Í ÏÓÓÁËθÌËÍ ÔÓ‡·ÓڇΠÌ ÏÂÌ 3 ˜‡ÒÓ‚ ‚

ÂÊËÏ ·˚ÒÚÓÈ Á‡ÏÓÓÁÍË.

ÇÌËχÌËÂ

èË ÒÎÛ˜ÈÌÓÏ ÁÏÓÊËÌËË, ÌÔËÏÂ,

ËÛ ÓÚÍβ˜ÂÌË ˝ÎÂÍÚÓÒÌ·ÊÂÌË, ÂÒÎË

ÔÂËÓ Ô‚˚¯ÂÚ Á̇˜ÂÌËÂ, ÔˉÂÌÌÓ Ì

Ú‡·Î˘Í ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ‡ÌÌ˚ı ÔÛÌÍÚ “‚ÂÏ

ÔÓ˙ÂÏ ÚÂÏÔÂÚÛ˚, ÌÂÓ·ıÓËÏÓ ·ÛÂÚ

ÛÔÓÚ·ËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÒÍÓÂÂ, ËÎË ÊÂ

ÔË„ÓÚÓ‚ËÚ¸ Ëı Ë Á‡ÏÓÓÁËÚ¸ (ÔÓÒΠÓÒÚ˚‚‡ÌËfl).

ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â Ë ·˚ÒÚÓÁ‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â

ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡˛ÚÒfl ‰Îfl ÔÓÚ·ÎÂÌËfl

ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ Í‡ÏÂ ËÎË ÔË ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ, Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ëϲ˘Â„ÓÒfl

‡ÒÔÓflÊÂÌËË ‚ÂÏÂÌË.

ç·Óθ¯Ë ÔÓˆËË ÔË˘Ë ÏÓÊÌÓ ‚‡ËÚ¸ Ò‡ÁÛ

ÔÓÒΠËı ÒÌflÚËfl ËÁ ÏÓÓÁËÎÍË, ÌÓ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â

Û‰ÎËÌflÂÚÒfl ‚ÂÏfl ‚‡ÂÌËfl.

èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇

èË·Ó Ò̇·ÊÂÌ ‚‡ÌÌӘ͇ÏË ‰Îfl ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇.

LJÌÌÓ˜ÍË Á‡ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl ‚Ó‰ÓÈ ‡ÁÏÂ 3/4 Ëı

‚˚ÒÓÚ˚ Ë ÔÓÏ¢‡˛ÚÒfl ‚ ÏÓÓÁËθÌÛ˛ ͇ÏÂÛ.

äÛ·ËÍË Î¸‰‡ ‚˚ÌËχ˛ÚÒfl ΄ÍËÏ ÒÍۘ˂‡ÌËÂÏ

‚‡ÌÌÓ˜ÍË.

ç ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl, ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ‚‡ÌÌÓ˜ÂÍ ËÁ

ÏÓÓÁËÎÍË, ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.

47

Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren.

A

B

C

D

PR266

Placera styrplattan (A) på köksluckans insida (uppe

och nere) i den höjd som beskrivs enligt figuren och

markera för de yttre hålen. Efter att hålen har gjorts

50mm

skruvar du fast styrplattan med de medlevererade

skruvarna.

20 mm

PR16

Tryck fast det lilla skyddet (C) på styrplattan (A) så

att du hör ett klick.

A

C

PR33

Öppna kylskåpsdörren och köksluckan ungefär 90°.

Stick in vinkelbeslaget (B) i styrplattan (A). Håll

8mm

samman kylskåpsdörren och köksluckan och

markera hålen enligt figuren. Ta bort vinkelbeslagen

och borra hål med Ø 2 mm borr, 8 mm från dörrens

ytterkant. Sätt tillbaka vinkelbeslaget ovanför

styrplattan och skruva fast med de medlevererade

skruvarna.

A

PR167

B

15

ùäëèãìÄíÄñàü

óËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ

èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ç ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ·‡ÁË‚Ì˚ÏË ÏÓ˛˘ËÏË

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ÒÂ

ÒÂÒÚÏË ËÎË ÔÓÓ¯ÍÏË, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÛÚ

‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò ÌÂÈÚ‡Î¸Ì˚Ï

ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÓÚ‰ÂÎÍÛ.

ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ı‡‡ÍÚÂÌÓ„Ó

“Á‡Ô‡ı‡ ÌÓ‚Ó„Ó”, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ‚˚ÚÂÂÚ¸ ̇ÒÛıÓ.

è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

A. ã‡ÏÔ‡ ‡·ÓÚ˚ ÏÓÓÁËθÌË͇

C. ã‡ÏÔ‡ ·˚ÒÚÓ„Ó Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl

B. ê͇ۘ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ÏÓÓÁËθÌË͇

D. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËχ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl

àëèéãúáéÇÄçàÖ åéêéáàãúçàäÄ

ꇷÓÚ‡

Å˚ÒÚ‡fl Á‡ÏÓÓÁ͇

ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ÓÁÂÚÍÛ. ᇄÓ‡ÌË ·ÏÔ˚ (A)

ÑÎfl ·˚ÒÚÓÈ Á‡ÏÓÓÁÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ.

çÓχθ̇fl/Å˚ÒÚ‡fl Á‡ÏÓÓÁ͇ (D).

èÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ Û˜ÍÛ

ᇄÓËÚÒfl Ò˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ (ë) ·˚ÒÚÓÈ

ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ (B) Á‡ ÔÓÎÓÊÂÌË “0”, ÔÓ

Á‡ÏÓÓÁÍË.

Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ, ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË 1.

îÛÌ͈Ëfl ·˚ÒÚÓÈ Á‡ÏÓÓÁÍË ÛÒÍÓflÂÚ

Ç˚Íβ˜ÂÌË ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ҂ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë, ÚÓ ÊÂ

ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “0”.

‚ÂÏfl, Á‡˘Ë˘‡ÂÚ ‡Ì Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â

ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÓÚ ÌÂÊ·ÚÂθÌÓ„Ó Ì‡„‚‡. ÖÒÎË ˝Ú‡

ê„ÛÎËӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÙÛÌ͈Ëfl Ì ·˚· ÓÚÍβ˜Â̇ ‚Û˜ÌÛ˛, ÚÓ Ó̇

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ „ÛÎËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ë

ÓÚÍβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ˜ÂÂÁ 52 ˜‡Ò‡.

ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚˚¯Â̇ (ÏÂÌ ıÓÎӉ̇fl)

ÜÂÎÚ‡fl ·ÏÔ‡ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. ùÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ÏÓÊÌÓ

ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡ ·ÓΠÌËÁÍË Á̇˜ÂÌËfl, ËÎË

ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‚Û˜ÌÛ˛ β·Ó ‚ÂÏfl, ¢ ‡Á

ÔÓÌËÊÂ̇ (·ÓΠıÓÎӉ̇fl) ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡

̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ çÓχθ̇fl/Å˚ÒÚ‡fl Á‡ÏÓÓÁ͇.

·ÓΠ‚˚ÒÓÍË Á̇˜ÂÌËfl.

ÜÂÎÚ‡fl ·ÏÔ‡ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.

ç‡Ë·ÓΠۉӷÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ Ò Û˜ÂÚÓÏ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ù‡ÍÚÓÓ‚:

1. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚;

2. ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂË;

3. ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡ÌËÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚;

4. ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔË·Ó‡.

46

A

B

C

D

16

B

D

PR167/1

För eventuell inpassning av köksluckan använder du

dig av spelrummet i skruvhålen.

När dessa moment har slutförts är det nödvändigt att

kontrollera att kylskåpsdörren stänger ordentligt.

Tr yck fast det lilla skyddet (D) på styrplattan (B) så

att du hör ett klick.

Apparaten är försedd med två vinkeljärn (E). Dessa

skall användas för att fästa skåpet sida vid

snickeriskåpet.

Förvissa er om att alla skruvar dragits åt

ordentligt efter skiftad dörrhängning, och

kontrollera dessutom, om magnetlisten på

skåpet ligger an perfekt. Vid en lägre

rumstemperatur (t ex på vintern) kan det

förekomma, att listen inte sitter fast ordentligt på

skåpet. Efter en viss tid sker en automatisk

återanpassning. Om ni vill skynda på denna

process, räcker det att värma tätningen med en

hårtork.

ÖÒÎË ÔË·Ó ÔÂ‚ÓÁËÚÒfl ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ

ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ˜ÚÓ Ï‡ÒÎÓ,

ÒÓ‰Âʇ˘ÂÂÒfl ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓÂ, ÔÓÔ‡‰fiÚ ‚

ıÓÎÓ‰ËθÌ˚È ÍÓÌÚÛ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚

‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Á‡ 2

˜‡Ò‡ ÔÂ‰ Â„Ó ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ, ˜ÚÓ·˚ χÒÎÓ

‚˚ÚÂÍÎÓ ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ.

èË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl fl‰ÓÏ Ò

ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂflÏË ËÎË „‡ÁÓ‚˚ÏË

ÔÎËÚ‡ÏË.

àÁ·Â„‡Ú¸ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ̇

ÔË·Ó ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ.

ᇉÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ÔË·Ó‡ ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸

‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ˆËÍÛÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡. äÓÌÚÛ

ı·‰‡„ÂÌÚ‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ‚Âʉ‡Ú¸Òfl.

ᇢËÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ

Ò‰˚

чÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ÒÓ‰ÂÊËÚ ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ

ÒËÒÚÂÏÂ Ë ÚÂÔÎÓËÁÓΈËË ÁÛ¯˛˘Ëı

ÓÁÓÌ „‡ÁÓ‚. èË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸Òfl

ÏÂÒÚÂ Ò ÓÓÒÍËÏË ÓÚıÓÏË Ë

ÏÂÚ‡ÎÎÓÎÓÏÓÏ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂÓÚ‚ÚËÚ¸

ÔÓÂÊÂÌË ıÓÎÓËθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚,

ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÁÌÂÈ ˜ÒÚË, ÓÏ Ò

ÚÂÔÎÓÓ·ÏÂÌÌËÍÓÏ. àÌÙÓχˆË Ó ˆÂÌÚ‡ı

ÛÚËÎËÁˆËË ÓÎÊÌ ÔÂÓÒÚÎÚ¸Ò

ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ˚ÏË Ó„‡Ì‡ÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚Â

ÌÌÓÏ ÔË·ÓÂ ÏÚÂËÎ˚ Ò ÒËÏÓÎÓÏ

ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.

45

ÑÎfl ‰‡ÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛

ÎÓÔ‡ÚÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÛ˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÔË·ÓÓÏ.

çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Í·‰ËÚ ‚

ÌËÁÍÓÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ ÓÚÒÂÍË (ÏÓÓÁËθÌËÍ

ËÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ) „‡ÁËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇ÔËÚÍË, Ú‡Í

Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.

ç Í·‰ËÚ „Ófl˜Ë ÊˉÍÓÒÚË ËÎË ÔÓ‰ÛÍÚ˚,

Ë Ì ̇ÔÓÎÌflÈÚ ÒÓÒÛ‰˚ Ò Í˚¯ÍÓÈ

ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ „ÓÎ˚¯ÍÓ.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË͇ÍË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ËÎË ‰Û„Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl

ÛÒÍÓÂÌËfl ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl, ÍÓÏÂ

Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË

‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÔË·Ó‡, Ú‡Í Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ

ÔÓ‚‰ËÚ¸ „Ó.

ìÒÚ‡Ìӂ͇

ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ Ë

ÍÓÏÔÂÒÒÓ, ÍÓÚÓ˚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ

Ô‡ÌÂÎË ÔË·Ó‡, Á̇˜ËÚÂθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl.

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ·˚· ‚˚ÔÓÎÌÂ̇

Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl

Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Ô˂‰fiÚ Í ÔÎÓıÓÈ ‡·ÓÚ Ë

̇ÌÂÒfiÚ Û˘Â· ÔË·ÓÛ.

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó‡ ÓÌ

Ì ÒÚÓËÚ Ì‡ ÔËÚ‡˛˘ÂÏ Í‡·ÂÎÂ.

ÇÌËχÌËÂ

: ÂÒÎË Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉfiÌ,

ÚÓ Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ Â„Ó ÒÔˆˇθÌ˚Ï

͇·ÂÎÂÏ ËÎË Í‡·ÂÎÂÏ Ò ‚ËÎÍÓÈ, ÍÓÚÓ˚È

ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ëÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.

éÉãÄÇãÖçàÖ

êÖäéåÖçÑÄñàà à ÇÄÜçõÖ ëÇÖÑÖçàü /

鷢ˠ҂‰ÂÌËfl Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË - . . . . . . . . . . . . . . . . .

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ - ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl - ìÒÚ‡Ìӂ͇ - ᇢËÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ . . . . . . . . . . . . . . 44-45

ùäëèãìÄíÄñàü /

óËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ - è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

àëèéãúáéÇÄçàÖ åéêéáàãúçàäÄ

- ꇷÓÚ‡ - ê„ÛÎËӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ - Å˚ÒÚ‡fl Á‡ÏÓÓÁ͇ . . 46

ùäëèãìÄíÄñàü

/ á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ҂ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ï‡ÌÂÌË Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇 . 47

ùäëèãìÄíÄñàü ïéãéÑàãúçàäÄ

/ èÓθÁÓ‚‡ÌË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÓÏ - ê„ÛÎËӂ͇ . . . . . . . . . . . . . . .

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ - èÓÎÍË, „ÛÎËÛÂÏ˚ ÔÓ ‚˚ÒÓÚ - ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÎÓÍ - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

éı·ʉÂÌË ÔË˘Ë Ë Ì‡ÔËÚÍÓ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

êÖäéåÖçÑÄñàà /

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲ - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ı‡ÌÂÌ˲ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

éÅëãìÜàÇÄçàÖ /

èÂËӉ˘ÂÒ͇fl ˜ËÒÚ͇ - ÇÌÛÚÂÌÌ ÓÒ‚Â˘ÂÌË - ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË - . . . . . . . .

èÂËÓ‰˚ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Öëãà ÇéáçàäãÄ çÖàëèêÄÇçéëíú / íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

ìëíÄçéÇäÄ

/ ê‡ÁÏ¢ÂÌË - ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

àÁÏÂÌÂÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂÂÈ - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔË·ÓÓ‚ . . . . . . 53

TÄRKEÄÄ

Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite

myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan

huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on

oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.

Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin,

irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua

hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.

Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai

käyttämään laitetta.

ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan

Yleinen turvallisuus

tehtäväksi.

Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.

Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen

Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä

puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.

laitteella.

yttö

Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään

tavoin on vaarallista.

Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja

Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai

pakastimet on tarkoitettu ainoastaan

huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja

elintarvikkeiden säilytykseen.

virtajohto irti virtalähteestä.

Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,

Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta

kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C

siirtäessäsi.

välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka

Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät

ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e

tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.

+32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu

sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan

Noudata erityistä varovaisuutta laitetta

sivulla olevaan kennoon).

käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei

vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata

Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli

nestevuotoja.

ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen

rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila

Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai

putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron

lämpöpatterien läheisyyteen.

säilytyslämpötilaa ei voida taata.Tämän vuoksi

Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa

suosittelemme pakastelokerossa olevien

siihen kohdistuu suora auringonvalo.

elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman

Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa

nopeasti.

tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin

Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen

vahingoittuminen on estettävä.

sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.

Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita

Noudata tarkasti valmistajan antamia

sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).

säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen

pakkauksesta.

Huolto/korjaus

Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden

läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan

Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun

puhkaistaan reikä, laite vaurioituu

henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.

korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka

Laite tulee huollattaa valtuutetussa

tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ

huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain

huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta

alkuperäisiä varaosia.

voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa

Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.

muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa

Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset

missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa

voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa

laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava

vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun

sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.

huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa

Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia

ytetään alkuperäisiä varaosia.

pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine

Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.

voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.

Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava

Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä

17

êÖäéåÖçÑÄñàà à ÇÄÜçõÖ ëÇÖÑÖçàü

óÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÔË·ÓÓÏ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÏ

·Û‰Û˘ÂÏ. ÖÒÎË ÔË·Ó ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰‡Ì ËÎË ÔÂ‰‡Ì ‰Û„ÓÏÛ ÎˈÛ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂ‰‡Ú¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌËÏ

Ú‡ÍÊÂ Ë ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ‚·‰ÂΈ ÏÓ„ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ‡·ÓÚÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ë

Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË.

ÑÌÌ˚ ÂÍÓÏÂ̈ËË ·˚ÎË ÔÓÓÚÓÎÂÌ˚ Î ·ÂÁÓÔÒÌÓÒÚË Ò ÒÏËı Ë ÛËı Îˈ. èÂÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ËÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚‡Ï ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ÌËÏË.

鷢ˠ҂‰ÂÌËfl Ó

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

ã˛·Ó ËÁÏÂÌÂÌË ·˚ÚÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ

ÒËÒÚÂÏ˚, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï

ÖÒÎË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó Ò Ï‡„ÌËÚÌ˚Ï

‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó‡, ‰ÓÎÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl

ÛÔÎÓÚÌËÚÂÎÂÏ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÓ ÔË·Ó‡

ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ Ò ‰ÓÔÛÒÍÓÏ.

Ò Á‡ÏÍÓÏ, ÚÓ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚˚‚ÂÒÚË Á‡ÏÓÍ

çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó

ËÁ ÒÚÓfl ÔÂ‰ ÛÚËÎËÁ‡ˆËÂÈ ÔË·Ó‡. ùÚÓ

Ò‡ÏËÏ. êÂÏÓÌÚ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡Â‚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚

ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ÏÓÊÂÚ

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ‰ÂÚÂÈ ‚Ó ‚ÂÏfl Ë„˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ

ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Û˘Â·‡. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚

ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ Ëı ÊËÁ̸ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

·ÎËʇȯËÈ ˆÂÌÚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë

èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Û·ÓÍË ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

Á‡Í‡Á˚‚‡ÈÚ ÚÓθÍÓ ÙËÏÂÌÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚Â

ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ÓÁÂÚÍË (Í‡Í Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â

˜‡ÒÚË.

Á‡ÏÂÌ˚ ·ÏÔ˚ ‚ ÔË·Ó‡ı, ÍÓÚÓ˚Â

ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ²).

чÌÌ˚È ÔË·Ó ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl

ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÁÓÒÎ˚ÏË Î˛‰¸ÏË. é·‡ÚËÚÂ

ÑÓχ¯ÌË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË Ë/ËÎË ÏÓÓÁËθÌËÍË

‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÔË·ÎËʇÎËÒ¸

Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl

Í ÔË·ÓÛ Ò Ì‡ÏÂÂÌËÂÏ Ë„‡Ú¸ Ò ÌËÏ.

Ë/ËÎË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl.

àÁÏÂÌÂÌË ËÎË ÔÓÔ˚Ú͇ ËÁÏÂÌÂÌËfl

èË·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ËÎÛ˜¯ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÔË

ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡

ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı: ÓÚ +18°C ‰Ó +43°C

Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

(ä·ÒÒ í); ÓÚ +18°C ‰Ó +38°C (ä·ÒÒ Sí); ÓÚ

Ç ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡

+16°C ‰Ó +32°C (ä·ÒÒ N); ÓÚ +10°C ‰Ó +32°C

ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ۄ΂Ӊ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ,

(ä·ÒÒ SN). ä·ÒÒ ÔË·Ó‡ Û͇Á‡Ì ̇

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë Á‡Ô‡‚͇ ‰ÓÎÊÌ˚

Ú‡·Î˘ÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ ‚ ͇ÏÂÂ, fl‰ÓÏ Ò

‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï

ÓÚÒÂÍÓÏ ‰Îfl Ó‚Ó˘ÂÈ.

ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.

ÇÌËχÌËÂ

: ÔÓÏËÏÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ

é·‡ÚËÚ¸ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚ÌËχÌË ̇ ÔÂÂÌÓÒ

Ò‰˚, Ó·ÛÒÎÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËÏ

ÔË·Ó‡, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚

Í·ÒÒÓÏ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡,

ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Û͇Á‡ÌËfl:

‚˚ÚÂ͇ÌË ı·‰‡„ÂÌÚ‡.

ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚

èË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl fl‰ÓÏ Ò

ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÌËÊ ÏËÌËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl, ÚÓ ‚

ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂflÏË ËÎË „‡ÁÓ‚˚ÏË

ÏÓÓÁËθÌÓÏ ÓÚÒÂÍ Ì „‡‡ÌÚËÛÂÚÒfl

ÔÎËÚ‡ÏË.

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔÓ˝ÚÓÏÛ,

ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·˚ÒÚÂÂ

àÁ·Â„‡Ú¸ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ̇

ÛÔÓÚ·ËÚ¸ ‚ ÔË˘Û ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ÌfiÏ

ÔË·Ó ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ.

ÔÓ‰ÛÍÚ˚.

ᇉÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ÔË·Ó‡ ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸

ÇÓ ‚ÒÂı ıÓÎÓ‰ËθÌ˚ı ÔË·Ó‡ı ËϲÚÒfl

‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ˆËÍÛÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡. äÓÌÚÛ

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÔÓÍ˚‚‡˛˘ËÂÒfl ËÌÂÂÏ. Ç

ı·‰‡„ÂÌÚ‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ‚Âʉ‡Ú¸Òfl.

Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ˝ÚÓÚ ËÌÂÈ ÏÓÊÂÚ

íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓÓÁËθÌËÍÓ‚ (ÍÓÏÂ

Û‰‡ÎflÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË (‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ

‚ÒÚÓÂÌÌ˚ı): ̇ËÎÛ˜¯Â ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË -

‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ) ËÎË Ê ‚Û˜ÌÛ˛. çË ‚ ÍÓÂÏ

˝ÚÓ ÔÓ„·.

ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Û‰‡ÎËÚ¸ ËÌÂÈ

ç ÒÚ‡‚¸Ú ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ‰Û„ËÂ

Á‡ÓÒÚfiÌÌ˚Ï Ô‰ÏÂÚÓÏ: ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ

˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ (̇ÔËÏÂ, ÏÓÓÊÂÌˈÛ).

·ÂÁ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÒÔ‡ËÚÂθ.

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ ·Ûχ„Â.

44

Аннотации для Холодильника Zanussi ZI921 в формате PDF