Zanussi ZHC86540XA – страница 2
Инструкция к Вытяжке Zanussi ZHC86540XA

PT - Instruções para montagem e utilização
Siga especificamente as instruções indicadas neste
corretamente.
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
elétrico e eletrónico (REEE).
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
exclusivamente em ambientes domésticos.
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
instalação não tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
interruptor geral da alimentação elétrica.
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
doméstico.
luvas adequadas para este tipo de atividade.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais
electrónico.
reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
alguém que tenha com conhecimento e capacidade
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
competência para utilizar o aparelho.
a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o
As crianças devem ser controladas de maneira que não
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
brinquem com o aparelho.
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente
Uso
montada!
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros
com evacuação externa
, ou filtrante, com recirculação
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local
deve dispor de suficiente ventilação.
interna
.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
Instalação
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não
chama sob a coifa.
deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
no caso de fogões a gás ou combinados.
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
óleo superaquecido se incendeie.
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem
As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando
indicada na etiqueta das características situada no interior da
forem usadas com os aparelhos de cocção.
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
conformidade com as normas vigentes posta em zona
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra
autoridades competentes locais.
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
as instruções de manutenção indicadas neste manual).
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de
instalação.
substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
incêndio.
com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque
corretamente.
elétrico.
Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,
danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as
instruções indicadas neste manual não sejam seguidas
21

Funcionamento
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um
Fig. 23
controlo de velocidade de aspiração e um controlo para
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em
acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
água quente e detergentes adequados ou em máquina de
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
ciclo completo sem colocar outra louça na máquina).
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
filtro. Em seguida deixe-o secar completamente no forno
término do cozimento.
durante 10 minutos a 100 °C.
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre quando notar sinais
Manutenção
de danos no tecido.
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando
Substituição das lâmpadas
o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da
Fig. 25
alimentação elétrica.
Desligar o aparelho da rede elétrica;
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
estejam frias.
qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes
max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
mãos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
filtro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao
motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
indicações de segurança citadas neste manual.
Fig. 22
Este modelo è dotado de um painel de aspiração
perimetral.
O painel serve para otimizar as prestações da coifa.
Atenção! Durante a montagem ou desmontagem do
painel segurá-lo com ambas as mãos para evitar que caia
e cause danos a pessoas ou coisas.
Manutenção do painel
Desmontagem:
1. retire com decisão (LADO INFERIOR) e rode para cima.
2. desaparafuse o botão de segurança S
3. retire-o das dobradiças traseiras.
Limpeza:
O painel de aspiração deve ser limpo com a mesma
frequência do filtro gorduras, use um pano humedicido com
detergentes liquidos neutros.
Evite o uso de produtos que contenham abrasivos. NÃO
UTILIZE ALCOOL!
Montagem :
Proceder no sentido contrário à desmontagem.
Atenção! verificar sempre que o painel esteja bem fixo no
seu lugar.
Filtro antigordura
Fig. 9-24
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com
detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas
temperaturas e com ciclo breve.
O filtro metálico para a gordura pode perde cor com as
lavagens na máquina da louça, mas suas características de
filtração não se alteram.
22

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε
εσωτερικά όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
λάμπες
σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
Προηδοποιησεις
ηλεκτροπληξίας
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,
ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
σ’αυτό το εγχειρίδιο.
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
εγκατάστασης και συντήρησης.
και
ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
Το
παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
τους ασφάλεια.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με
την συσκευή.
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως
τηρώντας την τοπική νομοθεσία
για την διάθεση των
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
απορριμμάτων.
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
κουζίνας
χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλες συσκευές
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την
Χρήση
εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως
καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται
μοντέλο απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό
αυστηρά το
μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον
απορροφητήρα
περιβάλλον
ή ως μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να
ανακύκλωσης
.
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
Εγκατασταση
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του
απορροφητήρα μπορεί να
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
υπερθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην
ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει
να την λάβετε
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
υπόψη.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
23

αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
πιθανούς τραυματισμούς σε πρόσωπα και πράγματα.
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν
Συντήρηση της επιφάνειας
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή
Αφαίρεση:
ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
1. τραβήξτε δυνατά (ΚΑΤΩ ΠΛΕΥΡΑ) και περιστρέψτε με
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
φορά
προς τα πάνω.
και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρίζα
2. ξεβιδώστε την λαβή ασφαλείας S
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή
η πρίζα
3. αφαιρέστε τους οπίσθιους αρμούς.
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να
καθαρισμός:
πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την
Η επιφάνεια απορρόφησης καθαρίζεται με την ίδια
ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους,
χρησιμοποιώντας πανί καθαρισμού και ουδέτερα υγρά
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
απορρυπαντικά.
κανόνες εγκαταστάσεως.
Αποφεύγετε την χρήση προϊόντων που περιέχουν λειαντικές
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του
ουσίες. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ!
απορροφητήρα με την
ηλεκτρική εγκατάσταση και
Σύνδεση :
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
Ακολουθήστε την αντίστροφη
διαδικασία.
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια απορρόφησης είναι
Λειτουργια
σταθερά στερεωμένη στην θέση της.
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που
Φιλτρο για τα λιποι
έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με
Εικ. 9-24
διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά
ζώνη.
που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε
οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν
φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει
το χρώμα του
αρχίσει το μαγείρεμα και να
τον αφήνετε σε λειτουργία κατά
αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος.
τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά
μετά το τέλος του μαγειρέματος.
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)
Εικ. 23
Συντηρηση
Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί ανά δύο μήνες σε
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,
ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
πιάτων σε 65°C (σε περίπτωση πλυσίματος σε πλυντήριο
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
πιάτων, χρησιμοποιήστε έναν πλήρη κύκλο πλυσίματος
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
χωρίς την παράλληλη παρουσία πιάτων).
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω
Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς να
καταστρέψετε το
πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την
φίλτρο και κατόπιν βάλτε το στον φούρνο για 10 λεπτά σε
πρίζα ρευματοδότη.
θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,
Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το
εσωτερικά
και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
πανί είναι κατεστραμμένο.
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
Αντικατασταση λαμπες
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
Εικ. 25
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε
καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης
των
ότι είναι κρύες.
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max -
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις
G4, προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια.
παρούσες οδηγίες.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
Εικ. 22
Το παρόν μοντέλο
είναι εφοδιασμένο με επιφάνεια
περιμετρικής απορρόφησης.
Η επιφάνεια αυτή βελτιώνει τις επιδόσεις του
απορροφητήρα.
Προσοχή! Κρατάτε με τα δυο χέρια την επιφάνεια όταν
την αφαιρείτε ή επανασυνδέετε έτσι ώστε να αποφύγετε
24

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Производитель снимает с себя всякую ответственность за
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки,
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
ущерб или сгорание прибора вследствие
несоблюдения
использовании прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве.
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
Данное изделие промаркировано в соответствии с
предназначена исключительно для домашнего
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
использования.
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
Внимание!
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети,
пока операции по установке полностью не завершены.
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходу
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
Символ
на самом изделии или сопроводительной
общий выключатель электрической сети.
документации указывает, что при утилизации данного
Для выполнения всех операций по установке и уходу
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
используйте рабочие перчатки.
бытовыми отходами.
Вместо этого, его следует сдавать в
Дети или взрослые
не должны пользоваться вытяжкой,
соответствующий пункт приемки электрического и
если по своему физическому или психическому состоянию
электронного оборудования для последующей
не в состоянии этого делать, или если они не обладают
утилизации.
знаниями и опытом необходимыми для правильного и
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
безопасного управления прибором.
местными правилами по утилизации отходов.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли
За более подробной информацией о правилах обращения
с прибором.
с такими изделиями, их утилизации и переработки
Не используйте вытяжку, если решетка неправильно
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по
установлена!
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
Категорически запрещается
использовать вытяжку в
приобрели данное изделие.
качестве опорной плоскости, если это специально не
Эксплуатация
оговорено. Обеспечьте надлежащий воздухообмен
Вытяжка выполнена для применения в исполнении с
помещения, когда Вы используете вытяжку в кухне
одновременно с другими приборами на газу или на другом
отводом наружу
или в исполнении с внутренней
горючем. Вытягиваемый воздух не должен
выбрасываться наружу через воздуховод, используемый
рециркуляцией воздуха
.
для выброса дымов от приборов с газовым сжиганием или
с
питанием другими горючими.
Установка
Категорически запрещается готовить блюда над
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной
пламенем, поскольку свободное пламя может повредить
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не
фильтры и стать причиной пожара; поэтому,
менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm
воздерживайтесь от этого в любом случае.
для газовых или комбинированных плит.
Жаренье в большом количестве масла должно
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
производиться под постоянным контролем, имея в виду,
большее расстояние, то учтите это.
что перегретое масло может воспламеняться.
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
При использовании вместе с прочими аппаратами для
указанному на табличке технических данных
, которая
варки, открытые части прибора могут сильно нагреваться.
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
Что касается технических мер и условий по технике
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему,
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
отвечающему действующим правилам, который должен
строго правил, предусмотренных регламентом местных
быть расположен в легкодоступном месте, что можно
компетентных властей.
сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с
разъем не расположен в доступном месте, также и после
соблюдением условий, которые специально
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
предусмотрены в
инструкциях по обслуживанию данного
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети
прибора).
при возникновении условий перенапряжения 3-ей
Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене
категории, в соответствии с инструкциями по установке.
и чистке фильтров может стать причиной пожара.
Внимание! прежде чем подключить к сети питания
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
установленных лампочек в связи с возможным риском
функционирование ее убедитесь в том, что кабель
удара электрическим током.
питания правильно смонтирован.
25

Функционирование
мытья.
Вытяжка оснащена щитом управления для контроля
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
освещения рабочей поверхности плиты.
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в
неизменной.
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции)
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
Рис. 23
процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в
Угольный фильтр можно мыть раз в два месяца в тёплой
течение 15 минут по окончании процесса
.
воде, используя соответствующие моющие средства, или
Уход
в посудомоечной машине при 65°C (при мытье в
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
посудомоечной машине выполнить полный цикл мытья
по чистке или техническому обслуживанию,
без кухонных приборов внутри).
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
Слить лишнюю воду, не повреждая фильтр, после чего
вилку или главный выключатель помещения.
поставить его
в духовку на 10 минут при 100°C для
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
окончательной просушки.
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
Заменять подушку через каждые три года и каждый раз,
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
когда она оказывается повреждённой.
используйте специальную тряпку, смоченную
Замена ламп
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
Рис. 25
средства, содержащие абразивные материалы.
Отключите прибор от электросети.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
Внимание
: Не соблюдение правил чистки прибора и
в том, что они остыли.
замены фильтров может привести к риску возникновения
Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V -
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
20W макс - G4, не прикасаясь к ним руками.
инструкции.
Снимается любая ответственность в связи с возможными
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
вышеописанных предупреждений.
Рис. 22
Эта модель имеет панель периметрального
всасывания.
Панель служит для
оптимизации эффективности
вытяжки.
Внимание! При снятии или установке панели держите
ее двумя руками так, чтобы она не упала и чтобы
избежать, таким образом, нанесения вреда людям или
предметам.
Údržba panelu
Demontáž:
1. vytiahnúť (SPODNÁ STRANA) a otočiť smerom nahor.
2. vyskrutkovať zaisťovací kolík S.
3. odpojiť ho zo zadných závesov
Čistenie:
Nasávací panel by mal byť čistený s rovnakou frekvenciou
ako filter tukov, používať handričku navlhčenú s neutrálnym
tekutým čistiacím prostriedkom.
Vyhnúť sa používaniu prípravkov obsahujúcich brusivá.
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Montáž:
Postupovať v opačnom poradí ako pri demontáži.
Pozor! Skontrolovať stále, aby panel bol pevne pripevnený na
svojom mieste.
Фильтры задержки жира
Рис. 9-24
Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными
моющими средствами, вручную или в посудомоечной
машине при низкой температуре и экономичном цикле
26

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu
davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
Dikkat
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe
edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda
takmayın.
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın
gerçekleştirilmelidir.
fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için,
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden
yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın.
sorumlu bir şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim
Kullanım
almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal
veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda
,
eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
tasarlanmamıştır.
yada dahilde devir daimli filtre eden versiyonunda
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için
kullanılmalıdır.
izlenmelidir.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan
Kurulum
davlumbazları asla kullanmayın!
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum
olarak kullanılmamalıdır.
mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları
çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
kullanan cihazlarla birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
havalandırılmalıdır.
mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski
alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok
açısından açık alevden sakının.
ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde
Her türlü k
ızartma, yağın aşırı kızmasını ve alevlenmesini
değilse, aş
ırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana
engelleyecek şekilde dikkatle yapılmalıdır.
kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan,
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak
standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın.
olabilirler.
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç
söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından
kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin.
sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında
sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için
gereklidir).
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın
riskine neden olur.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün
biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayın veya bu durumda
bırakmayın.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından
kaynaklanan cihaz arızalar
ı, hasarları ve yangınlara karşı
sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu
ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde,
çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz
bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
27

Çalıştırma
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol
Şekil 23
paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba
Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık
anahtarı bulunmaktadır.
makinesinde 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde,
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından
tam devri seçiniz) iki ayda bir yıkanabilir.
yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak
Fazla suyu filtreye zarar vermeden boşaltınız ve filtreyi
davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme
tamamen kurutmak için 100° C’lik bir fırında 10 dakika
esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
bekletiniz. Yatağı her 3 yılda bir, bez yıprandığında
daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
değiştiriniz.
Bakım
Lambaları değiştirme
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden
Şekil 25
önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin
olun.
bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir.
Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE
Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz.
KULLANIMA UYGUN G-4 duy için yapılmış yeni bir 12 Volt,
Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ!
20 Watt (max) halojen lamba ile değiştirin. Paketteki
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının
talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle dokunmayın.
yerine getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına
neden olabilir.
Üretici / İhracatçı :
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez.
BELGIUM
Şekil 22
TEL: +32 2 716 26 00
Bu modelin geniş emme panosu vardır.
FAX: +32 2 716 26 01
Pano davlumbazın en iyi şekilde çalışmasını sağlar.
www.electrolux.com
Dikkat! Düşmesini önlemek ve insanlara ve eşyalara
zararlı olmaması için, panonun montajını veya
Kullanım Ömrü Bilgisi :
demontajını yaparken iki elinizle tutunuz
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya
Panonun bakımı
ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
Sökülmesi:
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım
1. Kararlı bir şekilde ( ALT TARAFI ) çekip çıkartın ve yukarı
süresini ifade eder.
doğru döndürün.
2. Emniyet S volanını sökün
3. Üst menteşelerden kurtarın.
Temizlenmesi:
Emme panosu yağ filtreleri ile aynı s
ıklıkla temizlenmelidir.
Sıvı nötür deterjan ile nemlendirilmiş bir bez kullanın.
Aşındırıcı içeren ürün kullanmaktan kaçının. ALKOL İLE
TEMİZLİK YAPMAYIN!
Takılması :
Sökme işlemi sırasında yaptıklarınızı bu kez tersden yapın.
Dikkat! Panonun yerine tam olarak oturmuş ve sabitlenmiş
olduğundan emin olun.
Yağ filtresi
Şekil 9-24
Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve
kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde
temizlenmelidir. Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ
filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme
kapasitesini etkilemez.
28

AR - قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
domestico.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
Utilizzazione
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
aspirante ad evacuazione esterna
o filtrante a ricircolo
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
interno
.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Installazione
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
meno che non sia espressamente indicato.
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
combustione di gas o di altri combustibili.
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
della cappa possono diventare calde.
alle regole di installazione.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
competenti.
montato correttamente.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
Funzionamento
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione
manutenzione riportate in questo manuale).
della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
Manutenzione
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
dell’abitazione.
29

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
fredde.
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4,
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
avendo cura di non toccarle con le mani.
ALCOOL!
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Fig. 22
Questo modello è provvisto di un pannello di aspirazione
perimetrale.
Il pannello serve per ottimizzare le prestazioni della
cappa.
Attenzione! Tenete con entrambe le mani il pannello
quando lo smontate o rimontate in posizione per evitare
che cada e causi danni a persone o cose.
Manutenzione del pannello
Smontaggio:
1. estrarre con decisione (LATO INFERIORE) e ruotare verso
l'alto.
2. svitare il pomello di sicurezza S
3. sganciarlo dalle cerniere posteriori.
Pulizia:
Il pannello di aspirazione va pulito con la stessa frequenza del
filtro grassi, usare un panno inumidito con detersivi liquidi
neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Montaggio :
Procedere in senso inverso allo smontaggio.
Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben fissato
al suo posto.
Filtro antigrasso
Fig. 9-24
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al
mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Fig. 23
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua
calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di
lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo
senza stoviglie all'interno).
Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
definitivamente.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno
risulta danneggiato.
Sostituzione Lampade
Fig. 25
30

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
produkten inte hanteras på rätt sätt.
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna
köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
Användning
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
säkerheten.
med utvändig evakuering
eller som filterversion med
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
med apparaten.
intern återcirkulation
.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
monterat!
Installation
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
detta är uttryckligen angivet.
spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
gasspis eller kombinerad gashäll.
gas och andra typer av bränsle.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
detta respekteras.
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
matas med gas eller andra typer av bränsle.
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
därför undvikas i alla lägen.
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
överhettad olja fattar eld.
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
Vid användning tillsammans med spisar och
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
avsevärt.
installationsbestämmelserna.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
monterad.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
byte av filtren medför brandfara.
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
manual inte efterlevts.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
31

Funktion
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en
Fig. 23
hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens
Kolfiltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med
belysning.
lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
utan annan disk i maskinen).
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.
Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.
Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
Byte av Lampor
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
Fig. 25
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Koppla ur apparaten från elnätet.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
dem.
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var
rengöringsmedel vid rengöring.
noga med att inte vidröra lamporna.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
ovanstående instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
noga.
Fig. 22
Denna modell är försedd med en utvändig
utsugningspanel.
Panelen bidrar till att optimera fläktens prestanda.
Varning! Håll fast panelen med båda händerna vid
nedmontering och montering för att undvika fall som kan
orsaka skador på personer och föremål.
Underhåll av panelen
Nedmontering:
1. dra ur med kraft (UNDRE SIDAN) och rotera uppåt.
2. skruva ur säkerhetsknoppen S.
3. haka av den från de undre gångjärnen.
Rengöring:
Utsugningspanelen skall rengöras med samma frekvens som
fettfiltret, använd en trasa som fuktats med ett flytande, milt
rengöringsmedel.
Undivk att använda produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Montering :
Följ nedmonteringsanvisningarna ovan i motsatt ordning.
Varning! Kontrollera alltid att panelen är korrekt fastsatt i rätt
position.
Fettfilter
Fig. 9-24
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt
rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg
temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
32

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
negative miljø- og helsekonsekvenser.
skader eller brann på apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
helt fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Bruksmåte
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
avtrekksluften føres ut i friluft
, eller med resirkulering av
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
avtrekksluften
.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Installasjon
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
det er uttrykkelig angitt.
det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
gassbluss og kombinerte koketopper.
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
eller andre brennstoffer.
med en større avstand, må denne overholdes.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
røyk som produseres av apparater som bruker
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
ventilatorhetten.
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte
må det absolutt unngås.
kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en
overopphetede oljen tar fyr.
godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
sammen med kokeapparater.
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
strømledningen er korrekt montert.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
medføre risiko for brann.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
støt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
33

Funksjon
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg
Fig. 23
og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys.
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
egnede rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen ved 65°C
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
(hvis man vasker det i oppvaskmaskinen må det vaskes med
begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka
full syklus uten annen oppvask i maskinen).
15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det
deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det
Vedlikehold
ordentlig.
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
skadet.
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
Utskifting av lyspærer
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
Fig. 25
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
Koble ventilatoren fra strømnettet.
rengjøringsmiddel.
Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
pass på å ikke røre dem med hendene.
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
å følge denne bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader på motoren, brann som skyldes manglende
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
Fig. 22
Denne modellen er utstyrt med et panel for perimetrisk
oppsuging.
Panelet optimaliserer ventilatorens ytelser.
Pass på! Hold panelet med begge hender når du
demonterer det eller monterer det på plass igjen, for å
unngå at det faller ned og forårsaker skader på personer
eller gjenstander.
Vedlikehold av panelet
Demontering:
1. trekk panelet bestemt ut (NEDSIDEN) og drei det oppover.
2. skru av sikkerhetshåndtaket S
3. hekt det av de bakre hengslene.
Rengjøring:
Panelet for oppsuging skal rengjøres med samme hyppighet
som fettfilteret. Bruk en fuktig klut med nøytralt, flytende
rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende produkter. IKKE BRUK ALKOHOL!
Montering :
Gå frem i motsatt rekkefølge i forhold til demontering.
Pass på! Undersøk alltid at panelet er godt festet på plass.
Fettfilteret
Fig. 9-24
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av
aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin
ved lav temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
34

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
ainoastaan kotitalouskäyttöön.
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai
Turvallisuustietoa
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin
asennus on täysin valmis.
Käyttö
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai
katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
kiertoon.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
Asennus
ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm
henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille
sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
on se otettava huomioon.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
oikealla tavalla!
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
erikseen mainittu.
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa
paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
laitteiden savunpoistohormiin.
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
asennussääntöjen mukaisesti.
tulipalon.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
yhteydessä.
ja tarkistat että se toimii oikein.
Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.
Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.
Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia
määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että
ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,
noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä
voi aiheutua sähköiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle
haitalliset seuraukset
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
35

Toiminta
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan
Kuva 23
säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee
Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein
keittotasoa.
lämpimässä vedessä ja sopivalla pesuaineella tai
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita).
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on
Huolto
rikkoutunut.
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
Lamppujen vaihto
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
Kuva 25
sähköverkosta.
Irrota laite sähköverkosta.
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
kosket niihin.
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja
kostutettua kangasta.
varo koskemasta niitä käsin.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
Kuva 22
Malli on varustettu seinään asennettavalla imupaneelilla.
Paneelin tarkoituksena on tuulettimen toimintakyvyn
parantaminen.
Huomio! Pidä paneelista kiinni molemmilla käsillä, kun
purat tai asennat sitä paikoilleen, ettei se putoa ja aiheuta
henkilö- tai esinevahinkoja.
Paneelin huolto
Purkaminen:
1. vedä lujasti (ALAPUOLELTA) ja kierrä ylöspäin.
2. ruuvaa turvanuppi S auki
3. irroita se takasaranoista.
Puhdistus:
Imupaneeli puhdistetaan yhtä usein kuin rasvasuodatin, käytä
neutraaliin pesunesteeseen kostutettua kangasta.
Älä käytä hankaavia aineita. ÄLÄ KÄYTÄ
ALKOHOLIPITOISIA AINEITA!
Asennus:
Toimi päinvastaisessa järjestyksessä kuin purkamisen
yhteydessä.
Huomio! tarkista aina että paneeli on kiinnitetty hyvin
paikoilleen.
Rasvasuodatin
Kuva 9-24
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.
36

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsel
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
Brug
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ekstern udledning
eller i den filtrerende udgave med
ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
intern recirkulation
.
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Installering
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
kogeplader.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
dette overholdes.
andre brændstoffer.
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
skal derfor altid undgås.
overensstemmelse med de gældende standarder.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
overopvarmede olie bryder i brand.
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
sammen med apparater til madlavning.
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
denne vejledning).
kontrol af korrekt funktion.
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
brandfare.
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
37

Funktion
Fedtfilter
Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed
Fig. 9-24
for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde
kogeområdet.
rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
filtrerende egenskaber.
af madlavningen.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Vedligeholdelse
Fig. 23
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
Kulfilteret kan vaskes hver to måneder i varmt vand og egnet
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre
hjemmets hovedafbryder.
køkkengenstande.
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg
indersiden (mindst med samme frekvens som for
derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
helt.
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
flydende form.
beskadiget.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
Udskiftning af lyspærerne
ALDRIG SPRIT!
Fig. 25
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
Afbryd apparatet fra el-nettet.
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
ikke at røre ved dem med hænderne.
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
Fig. 22
Denne model er udstyret med et panel til
omkredsudsugning.
Panelet forbedrer emhættens præstationer.
Pas på! Hold panelet med begge hænder, når det
afmonteres eller sættes på plads igen, for at undgå at det
falder ned og forårsager personskader eller beskadigelse
af genstande.
Vedligeholdelse af panelet
Afmontering:
1. træk kraftigt ud (NEDERSTE SIDE) og drej opad.
2. afdrej det runde sikkerhedshåndtag S.
3. frigør panelet fra de bagerste hængsler.
Rengøring:
Udsugningspanelet skal rengøres med samme frekvens som
fedtfilteret; benyt en klud fugtet med milde rengøringsmidler i
væskeform.
Undgå brug af produkter der indeholder slibemidler. BENYT
ALDRIG SPRIT!
Montering:
Følg venligst modsatte fremgangsmåde i forhold til
afmonteringen.
Pas på! undersøg altid, at panelet er korrekt fastgjort i lejet.
38

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
podanych w niniejszej instrukcji.
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zu
żytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
Ostrzeżenia
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
ukończeniem montażu.
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
urządzenia.
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
w rękawicach ochronnych.
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność,
że nie bawią się
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
urządzeniem. Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Obsługa
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
wydalaniem zewnętrznym
lub filtrującej o recyrkulacji
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
posiadać odpowiednią wentylację.
wewnętrznej
.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
Instalacja okapu
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Dostępne cz
ęści mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
gotowania.
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
zakończonej instalacji.
kompetentne władze lokalne.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpoś
rednie
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
w niniejszej instrukcji).
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
zagrożenia pożarem.
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
zamontowany.
39

Działanie okapu
Filtr przeciwtłuszczowy
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją
Rys. 9-24
prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą
przestrzeni roboczej pod okapem.
środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
pogarsza parametrów jego pracy.
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Rys. 23
Konserwacja
Filtr węglowy może być myty, co dwa miesiące ciepłą wodą
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
wraz ze stosownym detergentem lub w zmywarce w
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
temperaturze 65°C (w przypadku mycia w zmywarce należy
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
wykonać pełen cykl mycia bez naczyń).
główny wyłącznik zasilania.
Usunąć nadmiar wody bez uszkadzania filtra, po czym
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
umieścić go w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
celem całkowitego osuszenia.
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
Co 3 lata lub w przypadku, gdy jest uszkodzona należy
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
wymieniać poduszkę filtra.
ściernych.
Wymiana lampek
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Rys. 25
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
energią elektryczną.
podanych wskazówek.
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o
ewentualne uszkodzenia silnika lub poż
ary wynikające z
maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4. Nie należy dotykać
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
żarówek rękami.
wyżej instrukcji.
Rys. 22
Ten model zaopatrzony jest w obwodowy panel
zasysania.
Panel służy do udoskonalenia możliwości okapu.
Uwaga! Trzymać obiema rękami panel w jednej pozycji
kiedy jest on montowany lub rozmontowywany aby nie
upadł i nie spowodował uszkodzeń na ludziach lub
rzeczach.
Konserwacja panelu
Demontaż:
1. wyciągnąć mocno (BOK DOLNY) i kręcić w górę.
2. odkręcić uchwyt bezpieczeństwa S
3. zdjąć z zawiasów tylnych.
Czyszczenie:
Panel zasysania powinien być czyszczony z tą samą
częstotliwością, co filtr tłuszczów, używać ściereczki
nawilżonej detergentami płynnymi neutralnymi.
Unika
ć używania produktów zawierających materiały ścierne.
NIE UŻYWAĆ ALKOHOLU!
Montaż :
Postępować w kierunku przeciwnym do demontażu.
Uwaga! Sprawdzać zawsze aby panel był dokładnie
przymocowany w swoim miejscu.
40