Zanussi ZTE 285 – страница 3

Инструкция к Стиральной Машине Zanussi ZTE 285

Czyszczenie i konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia bądź jakichkolwiek czynności

konserwacyjnych, należy odłączyć dopływ prądu do urządzenia.

Czyszczenie elementów zewnętrznych

Wyczyścić obudowę zewnętrzną przy użyciu wody z dodatkiem łagodnego detergentu i

dokladnie ją osuszyć.

Wewnętrzna strona drzwi powinna

być okresowo poddawana

czyszczeniu w celu usunięcia

resztek włókien osadzających się

na uszczelkach wokół filtra.

41

s

Natomiast aby wyczyścić filtr

Staranne czyszczenie filtrów jest

umieszczony na wewnętrznej

niezbędne dla zagwarantowania

stronie drzwi, należy go

prawidłowego działania

wyciągnąć. Ilość nagromad

urządzenia. Filtry zatrzymują reszt

zonych na filtrze włókien może się

ki wlókien gromadzące się pod

wydać niepokojąca: zjawisko to

czas suszenia, a zatem powinny

nie jest jednak spowodowane zbyt

być oczyszczane za pomocą

intensywnym działaniem

wilgotnej szmatki przed wyjęciem

mechanicznym suszarki. Po

bielizny, po każdorazowym

dłuższym czasie na filtrach może

zakończeniu programu suszenia.

się pojawić białawy osad. Tworzy

Lampka zaświeci się przypom

się on pod wpływem niez

inając o tej funkcji.

nacznych pozostałosci środków

piorących w bieliźnie.

S1151

Filtry należy wyczyścić w gorącej

wodzie przy użyciu szczoteczki. W

celu wyjęcia filtra z drzwi należy

wysunąć go, tak jak to przedstaw

iono na rysunku. Filtr można

umieszczać dwustronnie, tj. z

wpustem zwróconym w lewą lub w

prawą stronę.

Ważne:

Nie należy nigdy używać

urządzenia pozbawionego

filtrów.

s

Otworzyć drzwiczki.

P1149

Czyszczenie drzwi

Ważne:

Nie należy stosować

spirytusu, rozpuszczalników

ani innych produktów o

podobnym działaniu

.

Czyszczenie filtrów

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 41

1.Kiedy lampka zaświeci się

wyczyścić wymiennik ciepła.

Wymienik ciepła znajduje się za

drzwiczkami w przedniej dolnej

części urządzenia.

Czyszczenie przeprowadza się w

sposób następujący:

otworzyć drzwiczki poprzez

naciśnięcie wewnętrznego przy

cisku, tak, jak to pokazano na

rysunku;

42

P1153

2. Obrócić dwa czerwone krążki

do wewnątrz.;.

W trakcie lub po zakończe

niu cyklu suszenia normal

nym jest fakt, że obecna jest

woda w miejscu zakładania

wymiennika ciepła.

P1154

Czyszczenie wymiennika ciepła

3. Wyciągnąć wymiennik

ciepła za pomoca specjalnej

rączki;

Oczyścić również obudowę

5. Wsunąć z powrotem wymien

zewnętrzną oraz przednie i

nik ciepła do wnęki, zablokować

tylne uszczelki. Przetrzeć

poprzez obrócenie dwóch czer

wilgotną szmatką uszczelki

wonych krążków na zewnątrz, po

znajdujące się wewnątrz

czym zamknąć drzwiczki

.

drzwiczek.

Ważne:

Ważne:

Do czyszczenia wymiennik

ciepła nie wolno używać żadnych

Nie uruchamiać

4. Wyczyścić przy użyciu szc

zaostrzonych przedmiotów, gdyż

urządzenia, jeśli nie ma w

mogłoby to spowodować jego

nim wymiennika ciepła.

zotki i spłukać: najwygodniej

strumieniem prysznica.

uszkodzenie.

Usuwanie wody ze zbiornika.

Ważne:

Usunięta woda z suszonej bielizny skrapla się w suszarce i zbiera się w pojemniku. Pojemnik

należy opróżniać po każdym cyklu suszenia w celu zagwarantowania prawidłowego

funkcjonowania suszarki.

Czynność ta przypominana jest zaświeceniem się właściwej lampki sygnalizacyjnej .

Postąpić następująco:

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 42

2. Wysunąć króciec pojem

1.Wyciągnąć zbiornik.

nika na wodę.

Czyszczenie tylnej kratki wlotowej

Czyszczenie wnętrza bębna

Jeżeli bielizna nie osiąga oczekiwanego stop

nia wysuszenia, to znaczy, okazuje się albo

jest przesuszona albo zbyt wilgotna,

wskazane byłoby oczyszczenie wnętrza

bębna przy użyciu ściereczki nasączonej

octem. W bębnie osadza się ledwie widoczny

nalot, którego przyczyną są resztki środków

piorących lub krochmalu i preparatów

zmiękczających nie do końca wypłukanych z

bielizny, bądź też ewentualnym odkładaniem

Usunąć odkurzaczem kurz i drobiny

się kamienia obecnego, nawet w śladowych

włókien.

ilościach, w wodzie używanej do prania. Osad

ten utrudnia prawidłowe działanie sensorów

mierzących stopień wilgotności bielizny.

43

E1211

3. Odwrócić i wylać wodę.

E1157

4. Ponownie zamontować.

1210

Ważne:

Zbiornik na wodę należy

założyć poprawnie.

W przypadku, gdy program

został przerwany ze względu

na zapełnienie się pojemnika

na skropliny, należy: Wcisnąć

przycisk START/PAUZA, aby

5.

Należy ponownie wcisnąć

kontynuować suszenie.

przycisk START button aby

wznowić program po

Uwaga: Woda kondensacyjna

opróżnieniu i właściwym

może być stosowana tak, jak

zamontowaniu zbiornika.

woda destylowana np. do żelaz

ka. Jednakże należy ją uprzed

nio przefiltrować, aby usunąć

zanieczyszczenia.

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 43

Co zrobić, gdy...

Jeśli podczas korzystania z suszarki pojawi się komunikat o błędzie (jedna lub

więcej lampek kontrolnych fazy programu zacznie migać), należy najpierw

sprawdzić poniższą tabelę, czy można rozwiązać problem samodzielnie.

Podczas pracy suszarki może migać czerwona lampka kontrolna “Start/Pauza”

wskazująca, że urządzenie zostało zatrzymane. Po usunięciu problemu, należy ponownie

uruchomić program wciskając w tym celu przycisk “Start/Pauza”. Jeżeli po sprawdzeniu

nadal występują nieprawidłowości, należy zwrócić się do lokalnego punktu serwisowego.

Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Wtyczka nie została włożona

Podłączyć urządzenie do

do gniazdka lub zadziałał

zasilania. Sprawdzić

bezpiecznik w instalacji domowej.

bezpiecznik domowej instalacji

elektrycznej.

Drzwi suszarki są otwarte.

Zamknąć drzwi suszarki.

Suszarka nie działa.

Naciśnięto przycisk

Ponownie nacisnąć przycisk

“START/PAUZA”?

“START /PAUZA”.

Wybrać inny program dla

Wybrano zły program.

następnego suszenia.

Wyczyścić filtry.

Filtry są zanieczyszczone.

Wyczyścić wymiennik ciepła.

Wymiennik ciepła jest

zablokowany.

Przestrzegać zalecanych

Wynik suszenia nie jest

Nieprawidłowa ilość bielizny.

ilości bielizny.

zadowalający.

Upewnić się, że siatka

Siatka wentylacyjna na dole

wentylacyjna nie jest

urządzenia jest zasłonięta.

zasłonięta.

Wyczyścić bęben i śruby.

Powierzchnia bębna lub śruby

są pokryte osadem.

Aby przeprogramować

Lokalna twardość wody

standardowe ustawienie stopnia

odbiega od standardowego

suchości (patrz część

ustawienia urządzenia.

“Możliwości programowania”).

Drobny filtr nie został

Zastosować drobniejszy filtr

Drzwi suszarki

zamontowany i/lub filtr

i/lub poprawić mocowanie

nie zamykają się.

zgrubny nie został prawidłowo

filtra zgrubnego.

zamocowany.

44

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 44

Przed zamówieniem serwisu, należy

sprawdzić, czy istnieje możliwość

samodzielnej naprawy błędu. Niniejsza

instrukcja zawiera tabelę opisującą proste

błędy oraz sposoby ich usuwania. Należy

pamiętać, że problemy dotyczące połączeń

elektrycznych muszą zawsze być

rozwiązywane przez uprawnionego elektryka.

45

S

1206

Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Suszenie zatrzymuje się

Włożono zbyt mało lub zbyt

Wybrać program czasowy lub

niedługo po rozpoczęciu

suche pranie dla wybranego

silniejsze suszenie (np. Ekstra

programu.

programu.

suche zamiast

Suche do szafy).

Program zatrzymuje się i

Opróżnić zbiornik na wodę, a

następnie uruchomić program

włącza się lampka kon

Zbiornik na wodę jest pełny.

za pomocą przycisku

trolna

“START/PAUZA”.

Podczas wciskania jednego

Ochrona bielizny.

Przekręcić programator na

z przycisków na wyświet

Po rozpoczęciu programu

pozycję O WYŁ. Ponownie

laczu wielofunkcyjnym

nie można już ustawić

ustawić program.

pojawia się Err.

funkcji dodatkowej.

Filtry są zanieczyszczone.

Wyczyścić filtry.

Wymiennik ciepła jest

Wymiennik ciepła jest

zablokowany.

Suszenie zajmuje więcej

zablokowany.

czasu niż zwykle.

Przycisk został wciśnięty

Instrukcja:

Wystarczy nacisnąć przycisk

i włożono zbyt wiele prania.

Po około 5 godzinach

z maksymalnie 3kg prania.

suszenie zatrzymuje się

automatycznie

Zbyt duża ilość prania.

Wyjąć część bielizny.

Pranie nie zostało

Wystarczająco odwirować.

wystarczająco odwirowane.

Ważne:

Jeśli skontaktują się Państwo z serwisantem

w celu rozwiązania problemu opisanego w

tabeli lub problemu spowodowanego

nieprawidłowym obchodzeniem się z

urządzeniem, zostanie naliczona opłata,

pomimo, że urządzenie nadal jest objęte

gwarancją.

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 45

Dane techniczne

WYMIARY: szerokość

60 cm

wysokość

85 cm

głębokość

58 cm

Informacje o napięciu zasilania, rodzaju

PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: napięcie

zasilania  łączna moc znamionowa 

prądu i niezbędnych bezpiecznikach

bezpiecznik

znajdują się na tabliczce znamionowej.

głębokość z otwartymi drzwiami

109 cm

Bawełna

Maksymalana

7 kg

wielkość wsadu

Tkaniny syntetyczne

3 kg

Zakres użycia

W gospodarstwie domowym

Dopuszczalny zakres temperatur

otoczenia+ 5°C + 35°C

Parametry eksploatacyjne

Parametry eksploatacyjne

Zużycie

Wirowanie w

Czas

Program

energii

pralce

w minutach

w kWh

obr./min.

1)

Bawełniane, suche do szafy

125 3.92 1000

1)

Bawełniane, suche do szafy

110 3.05 1400

2)

Syntetyczne Suche do szafy

55 1.45 1200

1)

Maksymalny wsad bawełny: 7 kg

2)

Wartości zużycia energii dotyczą

Maksymalny wsad syntetyków: 3 kg

warunków normalnych.

Mogą się różnić w zależności od

warunków otoczenia.

46

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 46

Instalacja

Zmiany paramertów technicznych

Ustawianie

lub inne modyfikacje urządzenia

Suszarka może zostać zainstalowana na

grożą niebezpieczeństwem.

płaskiej powierzchni lub na pralce. W obu

przypadkach suszarka musi zostać

wypoziomowana za pomocą poziomicy.

Należy dopilnować, aby urządzenie

Wszelkie regulacje wykonywać za pomocą

nie stało na przewodzie zasilającym.

nóżek urządzenia.

Upewnić się, że urządzenie jest należycie

wentylowane od dołu. Nie należy blokować

Wszelkie prace elektryczne związane z

dopływu powietrza ubraniami lub innymi

instalacją powinny być przeprowad

przedmiotami. Upewnić się, że zapewniona jest

zone przez uprawnionego elektryka

dobra wentylacja przez otwór znajdujący się u

lub inną kompetentną osobę.

podstawy urządzenia.

Oznacza to, że pod suszarką nie powinny

Ważne!

znajdować się grube dywany lub wykładziny.

Zabrania się zabudowywania

urządzenia.

Ważne!

Powietrze wydmuchiwane z suszarki może

Rozpakowywanie

osiągać temperaturę +60°C. Dlatego suszarka nie

powinna być umieszczana na termoczułej

Przed rozpoczęciem użytkowania

podłodze.

urządzenia, należy zdjąć polietylenowy

Temperatura pokojowa powinna mieścić się w

worek zawierający blok polistyrenowy.

zakresie od +5° do 35°C, ponieważ ma wpływ na

Wyciągnąć taśmy klejące z wnętrza

wydajność urządzenia.

suszarki na górze bębna.

• W otoczenie suszarki nie może być kurzu.

• Nie wolno zdejmować regulowanych nóżek.

Przestrzeń pomiędzy podłogą i suszarką jest

niezbędna dla zapewnienia cyrkulacji

powietrza. Zablokowane otwory wentylacyjne

powodują zwiększenie temperatury w

suszarce, co ma wpływ na jej pracę.

Podkładka pod suszarkę

Nigdy nie wolno ustawiać suszarki za

W autoryzowanych punktach sprzedaży

 drzwiami, które mogą zostać zamknięte,

dostępny jest specjalny zestaw

 drzwiami przesuwanymi

umożliwiający zainstalowanie suszarki do

bielizny na pralce ładowanej od przodu, o

 drzwiami, których zawiasy znajdują się

naprzeciwko zawiasów suszarki.

głębokości od 48 do 60 cm.

Należy ściśle stosować się do instrukcji

47

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 47

montażowych zawartych w nabytym

UWAGA:

zestawie

.

Urządzenie musi być uziemione.

Ważne!

Uszkodzenia powstałe na skutek

nieprawidłowych instalacji

elektrycznych nie są objęte gwarancją

producenta.

Jeśli konieczna jest wymiana

przewodu zasilania, może to

Ważne! Jeśli połączone urządzenia stoją na

wykonać wyłącznie autoryzowany

dodatkowej podstawie, muszą być

serwis.

zabezpieczone przed przewróceniem

Przed włączeniem urządzenia należy

Przełożenie drzwi

upewnić się, że napięcie w instalacji

zasilającej jest takie samo widoczne na

W celu ułatwienia wkładania i wyjmowania prania,

tabliczce znamionowej urządzenia.

drzwi suszarki mogą zostać przewieszone na

drugą stronę.

Ważne!

Drzwi nie mogą zostać przewieszone, jeśli po tej

operacji suszarka byłaby ustawiona w pobliżu

Po zainstalowaniu urządzenia, przewód

drzwi mających zawiasy po przeciwnej stronie w

zasilania musi być łatwo dostępny.

stosunku do zawiasów drzwi suszarki.

Ważne!

Tę operację może wykonać jedynie uprawniony

serwisant. Należy skontaktować się z

najbliższym punktem serwisowym.

Podłączenie elektryczne

Wszelkie prace elektryczne związane z insta

lacją powinny być przeprowadzone przez

uprawnionego elektryka lub inną kompe

tentną osobę.

48

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 48

Wskazówki dotyczące oszczędności

Utylizacja/ postępowanie z

energii

opakowaniem

Postępowanie zgodnie z poniższymi

wskazówkami zapewni ekonomiczne działanie

Postępowanie z materiałami opakowania

suszarki.

Materiały opakowania nadające się do

Zawsze należy całkowicie napełniać

recyklingu są oznaczone symbolem i

suszarkę. Suszenie małych ilości bielizny

powinny być z zasady poddane

jest nieekonomiczne.

procesowi recyklingu.

Pranie musi być dobrze odwirowane przed

>PE< oznacza polietylen

suszeniem. Im wyższa prędkość wirowania,

>PS< oznacza polistyrol

tym krótszy jest czas suszenia i mniejsze

zużycie energii.

>PP< oznacza polipropylen

Należy unikać zbyt długiego suszenia ubrań.

Kartonowe opakowanie powinno być

Należy wybierać odpowiedni program

umieszczone w zbiorniku na makulaturę, jeśli

suszenia, a tym samym pożądany stopień

jest dostępny w pobliżu.

wysuszenia. Na ubraniach, które są suszone

Stare urządzenie

za długo mogą skurczyć się bardziej niż

normalnie oraz powstać zagniecenia

Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu

trudniejsze do rozprasowania.

uzyskania informacji dotyczących miejsca, w

którym można zostawić urządzenie w celu

Aby wykorzystać pełne możliwości

utylizacji, gdy urządzenie jest zbędne.

urządzenia, można suszyć ubrania, które

mają być w pełni wysuszone (suche do

Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu

szafy) z ubraniami do prasowania. Wybrać

uzyskania informacji dotyczących miejsca, w

program dla ubrań do prasowania. Po

którym można zostawić urządzenie.

zakończeniu programu wyjąć ubrania do

prasowania, a pozostałe ubrania wysuszyć

Symbol na urządzeniu lub opakowaniu

całkowicie za pomocą innego programu.

oznacza, że tego produktu nie można

Filtry powinny być regularnie czyszczone,

traktować jak innych odpadów komunalnych.

aby uniknąć wydłużania czasu suszenia i

Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki

większego zużycia energii.

i recyklingu sprzętów elektrycznych i

Miejsce instalacji suszarki musi być dobrze

elektronicznych. Właściwa utylizacja i

wentylowane. Temperatura pomieszczenia w

złomowanie pomaga w eliminacji

trakcie suszenia nie powinna przekraczać

niekorzystnego wpływu złomowanych

+35°C.

urządzeń na środowisko oraz zdrowie.

Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące

możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

należy skontaktować się z lokalnym urzędem

miasta, służbami oczyszczania miasta lub

sklepem, w którym produkt został zakupiony.

49

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 49

Warunki gwarancji

Electrolux Poland Sp. z o.o.

5.Sprzęt przeznaczony jest do

ul. Kolejowa 5/7

używania wyłącznie w warunkach

01217 Warszawa

indywidualnego gospodarstwa

email: reklamacje@electrolux.pl

domowego.

www.electrolux.pl

6.Gwarancja nie obejmuje:

Warunki gwarancji

a.uszkodzeń powstałych na skutek

używania urządzenia niezgodnie z

1

. Electrolux Poland Sp. z o.o.

instrukcją obsługi,

gwarantuje, że zakupione urządze

nie jest wolne od wad fizycznych

b.uszkodzeń mechanicznych,

zobowiązując się jednocześnie – w

chemicznych lub termicznych,

razie ujawnienia takich wad w okre

sie gwarancyjnym i w zakresie

c.uszkodzeń spowodowanych

określonym niniejszym doku

działaniem siły zewnętrznej np.

mentem – do ich usunięcia w

przepięcia w sieci elektrycznej,

sposób uzależniony od właściwości

wyładowania atmosferycznego,

wady.

d.napraw i modyfikacji dokonanych

2. Ujawniona wada zostanie

przez firmy lub osoby nie posi

usunięta na koszt gwaranta w ciągu

adające autoryzacji Electrolux

14 dni od daty zgłoszenia

Poland,

uszkodzenia do autoryzowanego

punktu serwisowego Electrolux

e.części z natury łatwo zużywal

Poland.

nych takich jak: żarówki, bez

pieczniki, filtry, pokrętła.

3.W wyjątkowych przypadkach

konieczności sprowadzenia części

7. Klientowi przysługuje wymiana

zamiennych od producenta termin

sprzętu na nowy jeżeli po wykona

naprawy może zostać wydłużony

niu w okresie gwarancji czterech

do 30 dni.

napraw nadal występują w nim

wady. Przez naprawę rozumie się

4. Okres gwarancji dla użytkownika

wykonanie czynności o charakterze

wynosi 24 miesiące od daty

specjalistycznym właściwym dla

zakupu.

usunięcia wady. Pojęcie naprawy

50

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 50

nie obejmuje: instalacji,

13.Niniejsza gwarancja obowiązuje

instruktażu, konserwacji sprzętu,

na terytorium Polski.

poprawy połączeń mechanicznych

lub elektrycznych.

14.Warunkiem dokonania naprawy

lub wymiany urządzenia w ramach

8.Wymiany sprzętu dokonuje auto

gwarancji jest przedstawienie

ryzowany punkt serwisowy

dowodu zakupu z wpisaną czytelnie

Electrolux Poland lub jeśli jest to

datą sprzedaży, potwierdzoną

niemożliwe placówka sprzedaży

pieczęcią i podpisem sprzedawcy.

detalicznej, w której sprzęt został

zakupiony. Sprzęt zwracany po

wymianie musi być kompletny, bez

uszkodzeń mechanicznych.

Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie

Niespełnienie tych warunków może

tabliczki znamionowej z urządzenia

spowodować nie uznanie

może spowodować nie uznanie

gwarancji.

gwarancji.

9.Montaż sprzętu wymagającego

specjalistycznego podłączenia do

sieci gazowej lub elektrycznej może

być wykonany wyłącznie przez

osoby posiadające odpowiednie

uprawnienia pod rygorem utraty

gwarancji.

10.Electrolux Poland nie ponosi

żadnej odpowiedzialności za

uszkodzenia powstałe na skutek

niewłaściwego zainstalowania

sprzętu lub napraw wykonanych

przez osoby nieupoważnione.

11.Koszty nieuzasadnionego

wezwania serwisu pokrywa klient.

12.Powyższa gwarancja nie

wyłącza, nie ogranicza ani nie zaw

iesza uprawnień kupującego

wynikających z tytułu niezgodności

towaru z umową.

51

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 51

Gwarancja europejska

same, jak okres i zakres obowiązujące dla

Gwarancja europejska

danego modelu lub serii urządzenia w nowym

kraju zamieszkania.

Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy

Gwarancja na urządzenie jest wydawana

Electrolux w każdym z krajów wymienionych na

osobiście na pierwszego kupującego i nie

końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w

można jej przekazać na innego użytkownika.

gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W

Urządzenie zostało zainstalowane i jest

przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia

eksploatowane wyłącznie do celów

z jednego z poniższych krajów do innego,

domowych zgodnie z instrukcjami firmy

gwarancja zachowuje swoją ważność z

Electrolux. Użytkowanie do celów

następującymi zastrzeżeniami:

zawodowych jest wykluczone.

Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia

Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze

zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić

wszystkimi obowiązującymi przepisami

przez okazanie dokumentu zakupu

nowego kraju zamieszkania.

wydanego przez sprzedawcę urządzenia.

Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej

Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres

w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw

gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie

ustawowych.

wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm

Þ

Albania

+35 5 4 261 450

Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane

Belgique/België/

+32 2 363 04 44

Bergensesteenweg 719, 1502

Belgien

Lembeek

Česká republika

+420 2 61 12 61 12

Budějovická 3, Praha 4, 140 21

Danmark

+45 70 11 74 00

Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia

Deutschland

+49 180 32 26 622

Muggenhofer Str. 135, 90429

Nürnberg

Eesti

+37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn

España

+34 902 11 63 88

Carretera M-300, Km. 29,900

Alcalá de Henares Madrid

France

www.electrolux.fr

Great BBritain

+44 8705 929 929

Addington Way, Luton, Bedfordshire

LU4 9QQ

Hellas

+30 23 10 56 19 70

4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki

52

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 52

Þ

Hrvatska

+385 1 63 23 338

Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb

Ireland

+353 1 40 90 753

Long Mile Road Dublin 12

Italia

+39 (0) 434 558500

C.so Lino Zanussi, 26 - 33080

Porcia (PN)

Latvija

+37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,

Riga

Lietuva

+370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius

Luxembourg

+35 2 42 43 13 01

Rue de Bitbourg, 7, L-1273

Hamm

Magyarország

+36 1 252 1773

H1142 Budapest XIV,

Erzsébet királyné útja 87

Nederland

+31 17 24 68 300

Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen

aan den Rijn

Norge

+47 81 5 30 222

Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo

Österreich

+43 18 66 400

Herziggasse 9, 1230 Wien

Polska

+48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa

Portugal

+35 12 14 40 39 39

Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves

Zarco - Q 35 2774 - 518

Paço de Arcos

Romania

+40 21 451 20 30

Str. Garii Progresului 2,

S4, 040671 RO

Schweiz-SSuisse- SSvizzera

+41 62 88 99 111

Industriestrasse 10, CH-5506

Mägenwil

Slovenija

+38 61 24 25 731

Electrolux Ljubljana d.o.o.

Gerbičeva 98, 1000 Ljubljana

Slovensko

+421 2 43 33 43 22

Electrolux Slovakia s.r.o.,

Electrolux Domáce spotrebiče SK,

Seberíniho 1, 821 03 Bratislava

Suomi

www.electrolux.fi

Sverige

+46 (0)771 76 76 76

Electrolux Service, S:t Göransgatan

143,S-105 45 Stockholm

Türkiye

+90 21 22 93 10 25

Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim

Ístanbul

Россия

+7 095 937 7837

129090 Москва, Олимпийский

проспект, 16, БЦ „Олимпик“

53

125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 53

Спасибо, что Вы выбрали наш

это руководство, и во время

электробытовой прибор

эксплуатации прибора используйте

его в качестве справочного

Мы желаем Вам получить массу

документа. Руководство

удовольствия от Вашего нового

пользователя должно передаваться

прибора и надеемся, что в следующий

каждому будущему владельцу

раз Вы вновь выберете наше изделие.

изделия.

Пожалуйста, внимательно прочтите

В данном руководстве используются следующие символы:

Важная информация о правилах, необходимых для обеспечения Вашей личной

безопасности и предотвращения выхода машины из строя.

Общая информация и полезные советы

Информация по охране окружающей среды

Содержание

Информация по технике

Что делать, если... . . . . . . . 71-72

безопасности . . . . . . . . . . . . . . 55

Технические данные . . . . . . . . 73

Описание изделия. . . . . . . . . . 57

Расходные параметры. . . . . . . 73

Панель управления и eгo

Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

функций . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58

Электрическое

Обзор программ сушки . . . 59-60

подключение . . . . . . . . . . . . . . 75

Информация о программе . . . 61

Забота об окружающей

Перед первым включением . . 62

среде. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Полезные сведения . . . . . . 62-63

Условия гарантии . . . . . . . . 77-78

Последовательность

работы . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67

Чистка и уход . . . . . . . . . . . 68-70

54

125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 54

Информация по технике безопасности

Для обеспечения Вашей безопасности и

работой и правилами техники

правильной эксплуатации машины

безопасности. В случае продажи

перед ее установкой и первым

машины или передачи ее в пользование

включением внимательно прочитайте

другому лицу передайте вместе с ней и

данное руководство, не пропуская

данное руководство, чтобы новый

рекомендации и предупреждения.

пользователь машины получил

Чтобы избежать нежелательных

соответствующую информацию о

ошибок и несчастных случаев, важно,

правильной эксплуатации машины и

чтобы все, кто пользуется данной

правилах техники безопасности.

машиной, были ознакомлены с ее

Общие правила безопасности

пытайтесь отремонтировать машину

самостоятельно. Ремонт, выполненный

Опасно изменять технические данные

некомпетентным лицом, может привести

изделия или каким-либо образом его

к получению травм или к серьезным

модифицировать.

повреждениям изделия. Обращайтесь в

Данное изделие не предназначено для

местный сервисный центр. Всегда

эксплуатации лицами (включая детей) с

настаивайте на использовании

ограниченными физическими или

оригинальных запчастей.

сенсорными способностями, с

Вещи с пятнами таких веществ, как

недостаточным опытом или знаниями без

кулинарный жир, ацетон, бензин, керосин,

присмотра отвечающего за их безопасность

пятновыводитель, скипидар, воски и уайт-

лица или получения от него

спирит следует простирать в горячей воде

соответствующих инструкций, позволяющих

с увеличенным количеством моющего

им безопасно эксплуатировать его.

средства перед тем, как сушить их в

Следите за тем, чтобы домашние

сушильной машине.

животные не забирались в барабан.

Опасность взрыва: Никогда не сушите в

Проверяйте барабан перед началом

машине вещи, находившиеся в контакте с

использования машины.

огнеопасными растворителями

Твердые острые предметы, например,

(бензином, метиловым спиртом,

монеты, булавки, заколки, винтики,

средствами для химчистки и т.д.). Так как

камни, могут серьезно повредить машину.

эти вещества являются летучими, они

Не допускайте их попадания в машину.

могут вызвать взрыв. Сушите в машине

Во избежание возгорания, которое может

только вещи, выстиранные в воде.

быть вызвано чрезмерной сушкой, не

Опасность возгорания: вещи,

используйте машину для сушки следующих

испачканные или пропитанные

изделий: Подушки, стеганые одеяла и т.п.

растительным маслом или кулинарным

(эти изделия аккумулируют тепло).

жиром, являются огнеопасными и не

Такие содержащие вспененную резину

подлежат сушке в сушильной машине.

(латексную пену) предметы, как шапочки

Если Вы обработали свои вещи

для душа, водостойкие ткани, изделия с

пятновыводителем, перед тем, как

резиновой основой и одежда или

помещать их в сушильную машину,

подушки, наполненные вспененной

следует выполнить дополнительный цикл

резиной, нельзя сушить в сушильной

полоскания.

машине.

Не допускайте того, чтобы газовые

После использования и перед чисткой и

зажигалки или спички случайно

техобслуживанием машины всегда

оставались в карманах одежды,

отключайте ее от электросети.

подлежащей сушке в машине.

Ни при каких обстоятельствах не

55

125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 55

Эксплуатация

ВНИМАНИЕ:

Данная машина предназначена только

Никогда не останавливайте сушильную

для бытового применения. Она не должна

машину до окончания цикла сушки с

использоваться в целях, отличных от тех,

единственным исключением для того

для которых она предназначена.

случая, когда вещи быстро вынимаются и

разворачиваются для обеспечения

Сушите только вещи, предназначенные

рассеивания тепла.

для машинной сушки. Следуйте

инструкциям, помещенным на этикетке

Установка

каждой вещи.

Машина является очень тяжелой,

Не сушите в сушильной машине

поэтому будьте осторожны при ее

нестиранные вещи.

перемещении.

Не перегружайте машину. См.

При распаковке машины убедитесь в том,

соответствующий раздел в руководстве

что она не повреждена. В случае

пользователя.

сомнений не пользуйтесь машиной, а

В сушильную машину нельзя помещать

обратитесь к поставщику.

вещи, с которых стекает вода.

Перед началом использования машины

Нельзя сушить в сушильной машине вещи,

следует удалить всю упаковку и снять

испачканные летучими жидкостями

транспортировочные болты. В противном

наподобие бензина. Если такие летучие

случае возможно серьезное повреждение

жидкости использовались для чистки

машины и другого имущества. См.

одежды, необходимо полностью удалить их

соответствующий раздел в руководстве

с нее перед тем, как класть вещи в машину.

пользователя.

Никогда не тяните за кабель, чтобы

Заключительный этап цикла сушки в

вынуть сетевой шнур из розетки; всегда

сушильной машине выполняется без

беритесь за саму вилку.

нагревания (цикл охлаждения) для

поддержания температуры, при которой

Ни в коем случае не эксплуатируйте

вещи не будут повреждены.

сушильную машину в случае

повреждения ее сетевого шнура или

Любые работы по электрическому

таких повреждений панели управления,

подключению, необходимые для

рабочего стола или основания, которые

установки машины, должны выполняться

открывают доступ во внутреннюю часть

квалифицированным электриком или

машины.

компетентным специалистом.

Следует проследить за тем, чтобы

Безопасность детей

машина не стояла на сетевом шнуре.

Данная машина не предназначена для

Если машина установлена на полу с

эксплуатации маленькими детьми, а

ковровым покрытием, отрегулируйте

также недееспособными лицами без

высоту ножек машины, чтобы воздух мог

соответствующего присмотра.

свободно циркулировать между ними и

Необходимо присматривать за детьми и

полом.

не разрешать им играть с машиной.

После установки машины на место

Упаковочные материалы (например,

проверьте, что она не стоит на сетевом

полиэтиленовая пленка, полистироловые

шнуре и не передавливает его.

вставки) могут быть опасными для детей -

Если сушильная машина

они могут стать причиной удушения!

устанавливается поверх стиральной,

Держите их вне досягаемости детей

обязательным является использование

Храните все моющие средства в

комплекта для вертикального монтажа

надежном месте, недоступном для детей.

(дополнительная принадлежность).

Следите за тем, чтобы дети и домашние

животные не забирались в барабан.

56

125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 56

57

8

1

2

3

4

6

75

9

10

Описание изделия

Панель управления и eгo функций

Селектор программ

Селектор программ можно поворачивать как по часовой,

так и против часовой стрелки.

и переключатель

Вкл./Выкл

Селектор можно поворачивать как по часовой стрелке, так

и против нее.

1

5

2

3

4

6

1

1 Панель управления

2 Фильтры для волокон

3 Заводская табличка

4 Конденсатор

5 Бачок для воды

6 Регулировочные ножки

125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 57

1.Выбор программы.

2. Нажмите кнопку . При этом будет загораться

соответствующая индикаторная лампочка.

3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над

ДЕЛИКАТНО

соответствующей кнопкой перестанет мигать.

Использование функции ДЕЛИКАТНО целесообразно

только при загрузке до 3кг!

1.Выбор программы и Нажмите кнопку ЗАЩИТА

ЗАЩИТА ОТ

ОТ СМИНАНИЯ.

При выборе этой дополнительной функции время

СМИНАНИЯ

сушки 90-минутная фаза защиты от сминания.

2. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над

соответствующей кнопкой перестанет мигать.

1.Выбор программы.

ПУСК/ПАУЗА.

2. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над

соответствующей кнопкой перестанет мигать.

• ФИЛЬТР

Сервисная индикация

• РЕЗЕРВУАР

• ТЕПЛООБМЕННИК

58

2

3

10

9

1.Выбор программы.

2. Нажмите кнопку Быстрая сушка. При этом

Быстрая сушка

будет загораться соответствующая индикаторная

лампочка.

3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.

1. Выбор программы.

2. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ ПУСКА до тех пор, пока

ВРЕМЯ ПУСКА

на мультидисплее не появится нужная отсрочка пуска

3. Чтобы активировать функцию программирования

времени пуска, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.

4

7

1.Выбор программы.

2. Нажмите кнопку Звуковой сигнал. При этом

Звуковой сигнал

будет загораться соответствующая индикаторная

лампочка..

3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.

5

1.Переведите селектор программ в положение ВРЕМЯ.

2. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ до тех пор, пока на дисплее

ВРЕМЯ

не появится нужное время выполнения программы,

напр., 00.20 для программы длиной в 20 минут.

3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.

6

Индикация на дисплее:

• Продолжительность программы

• Отложенный старт • Охлаждения

Дисплей

• Ошибка при выборе • Конец программы

• Коды неисправностей • Сушка

Продолжительная антискладка

• Защита от доступа детей

8

125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 58

Сушка

макс.

Дополнит

Ти п

Программы

загрузка

ельные

Применение/Свойства

белья

кг

функции

Очень

Просушивание толстых и

Хлопок

сухое

7

многослойных тканей, напр.,

бельё

махровое белье и банные халаты.

Бельё

Просушивание толстых тканей,

готовое к

Хлопок

7

таких как махровое белье и

носке

махровые полотенца.

Бельё

Просушивание равномерных по

пригодное

Хлопок

толщине тканей, таких как

7

для хранения

махровое и трикотажное белье,

махровые полотенца.

Слегка

Для хлопчатобумажных и льняных

Хлопок

влажное

7

тканей средней толщины, таких как

бельё

постельное и столовое белье.

Для хлопчатобумажных и льняных

Бельё для

тканей, которые затем нужно будет

глажения

Хлопок

7

гладить каландровой гладильной

машиной, таких как постельное и

столовое белье.

Просушивание толстых и

Очень

Синтетка

многослойных тканей, таких как

сухое

3

пуловеры, постельное белье,

бельё

столовое белье.

Для тонких тканей, не

Бельё

предназначенных для глаженья,

пригодное

Синтетка

3

напр., верхние рубашки, столовое

для хранения

белье, детская одежда, носки,

предметы женской галантереи.

Для тонких тканей, не

Бельё для

Синтетка

предназначенных для глаженья,

глажения

3

напр., верхние рубашки, столовое

белье, детская одежда, носки,

предметы женской галантереи

.

Хлопок

Cпециальная программа для

Мих 3

синтетических тканей и тонких

Синтетка

тканей.

59

125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 59

макс.

Дополнит

Ти п

Программы

загрузка

ельные

Применение/Свойства

белья

кг

функции

Время

Хлопок

Для досушивания отдельных

7

Синтетка

текстильных изделий или

небольшого количества белья.

3

Специальная программа для

одежды, используемой во время

досуга и отдыха, например

Хлопок

джинсов, хлопчатобумажных

7

свитеров и других вещей,

Джинс

включающих материалы разной

фактуры (например, планки

ворота, манжеты и швы).

Специальная программа с обработкой

против сминания для тканей, не

требующих особого ухода, например

верхних рубашек и блузок,

нуждающихся лишь в легком

ЛЕГКАЯ

проглаживании. Результат зависит от

Синтетка

ГЛАЖКА

4-5

вида и степени отделки ткани.

рубашек

(Загрузка составляет примерно 4-5

рубашек). Рекомендация:

закладывайте текстильные изделия в

сушильную машину сразу после

отжима. После сушки немедленно

выньте вещи и повесьте их на

одежную вешалку.

Баби-цикл специальная

Баби-цикл

Хлопок

программа для Ползунки это

2

может быть сушки как “Бельё

готовое к носке ”.

Специальная, примерно 10-

минутная, программа для

освежения и мягкой чистки

текстильных изделий с

Хлопок

помощью обычных наборов для

сухой чистки. (Используйте

Освежение

7

Синтетка

только те средства, которые

изготовитель объявил

пригодными для сушильных

машин, соблюдайте указания

изготовителя по применению

этих средств.)

60

125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 60