Zanussi ZTE 285 – страница 3
Инструкция к Стиральной Машине Zanussi ZTE 285
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia bądź jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych, należy odłączyć dopływ prądu do urządzenia.
Czyszczenie elementów zewnętrznych
Wyczyścić obudowę zewnętrzną przy użyciu wody z dodatkiem łagodnego detergentu i
dokladnie ją osuszyć.
Wewnętrzna strona drzwi powinna
być okresowo poddawana
czyszczeniu w celu usunięcia
resztek włókien osadzających się
na uszczelkach wokół filtra.
41
s
Natomiast aby wyczyścić filtr
Staranne czyszczenie filtrów jest
umieszczony na wewnętrznej
niezbędne dla zagwarantowania
stronie drzwi, należy go
prawidłowego działania
wyciągnąć. Ilość nagromad
urządzenia. Filtry zatrzymują reszt
zonych na filtrze włókien może się
ki wlókien gromadzące się pod
wydać niepokojąca: zjawisko to
czas suszenia, a zatem powinny
nie jest jednak spowodowane zbyt
być oczyszczane za pomocą
intensywnym działaniem
wilgotnej szmatki przed wyjęciem
mechanicznym suszarki. Po
bielizny, po każdorazowym
dłuższym czasie na filtrach może
zakończeniu programu suszenia.
się pojawić białawy osad. Tworzy
Lampka zaświeci się przypom
się on pod wpływem niez
inając o tej funkcji.
nacznych pozostałosci środków
piorących w bieliźnie.
S1151
Filtry należy wyczyścić w gorącej
wodzie przy użyciu szczoteczki. W
celu wyjęcia filtra z drzwi należy
wysunąć go, tak jak to przedstaw
iono na rysunku. Filtr można
umieszczać dwustronnie, tj. z
wpustem zwróconym w lewą lub w
prawą stronę.
Ważne:
Nie należy nigdy używać
urządzenia pozbawionego
filtrów.
s
Otworzyć drzwiczki.
P1149
Czyszczenie drzwi
Ważne:
Nie należy stosować
spirytusu, rozpuszczalników
ani innych produktów o
podobnym działaniu
.
Czyszczenie filtrów
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 41
1.Kiedy lampka zaświeci się
wyczyścić wymiennik ciepła.
Wymienik ciepła znajduje się za
drzwiczkami w przedniej dolnej
części urządzenia.
Czyszczenie przeprowadza się w
sposób następujący:
otworzyć drzwiczki poprzez
naciśnięcie wewnętrznego przy
cisku, tak, jak to pokazano na
rysunku;
42
P1153
2. Obrócić dwa czerwone krążki
do wewnątrz.;.
W trakcie lub po zakończe
niu cyklu suszenia normal
nym jest fakt, że obecna jest
woda w miejscu zakładania
wymiennika ciepła.
P1154
Czyszczenie wymiennika ciepła
3. Wyciągnąć wymiennik
ciepła za pomoca specjalnej
rączki;
Oczyścić również obudowę
5. Wsunąć z powrotem wymien
zewnętrzną oraz przednie i
nik ciepła do wnęki, zablokować
tylne uszczelki. Przetrzeć
poprzez obrócenie dwóch czer
wilgotną szmatką uszczelki
wonych krążków na zewnątrz, po
znajdujące się wewnątrz
czym zamknąć drzwiczki
.
drzwiczek.
Ważne:
Ważne:
Do czyszczenia wymiennik
ciepła nie wolno używać żadnych
Nie uruchamiać
4. Wyczyścić przy użyciu szc
zaostrzonych przedmiotów, gdyż
urządzenia, jeśli nie ma w
mogłoby to spowodować jego
nim wymiennika ciepła.
zotki i spłukać: najwygodniej
strumieniem prysznica.
uszkodzenie.
Usuwanie wody ze zbiornika.
Ważne:
Usunięta woda z suszonej bielizny skrapla się w suszarce i zbiera się w pojemniku. Pojemnik
należy opróżniać po każdym cyklu suszenia w celu zagwarantowania prawidłowego
funkcjonowania suszarki.
Czynność ta przypominana jest zaświeceniem się właściwej lampki sygnalizacyjnej .
Postąpić następująco:
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 42
2. Wysunąć króciec pojem
1.Wyciągnąć zbiornik.
nika na wodę.
Czyszczenie tylnej kratki wlotowej
Czyszczenie wnętrza bębna
Jeżeli bielizna nie osiąga oczekiwanego stop
nia wysuszenia, to znaczy, okazuje się albo
jest przesuszona albo zbyt wilgotna,
wskazane byłoby oczyszczenie wnętrza
bębna przy użyciu ściereczki nasączonej
octem. W bębnie osadza się ledwie widoczny
nalot, którego przyczyną są resztki środków
piorących lub krochmalu i preparatów
zmiękczających nie do końca wypłukanych z
bielizny, bądź też ewentualnym odkładaniem
Usunąć odkurzaczem kurz i drobiny
się kamienia obecnego, nawet w śladowych
włókien.
ilościach, w wodzie używanej do prania. Osad
ten utrudnia prawidłowe działanie sensorów
mierzących stopień wilgotności bielizny.
43
E1211
3. Odwrócić i wylać wodę.
E1157
4. Ponownie zamontować.
1210
Ważne:
Zbiornik na wodę należy
założyć poprawnie.
W przypadku, gdy program
został przerwany ze względu
na zapełnienie się pojemnika
na skropliny, należy: Wcisnąć
przycisk START/PAUZA, aby
5.
Należy ponownie wcisnąć
kontynuować suszenie.
przycisk START button aby
wznowić program po
Uwaga: Woda kondensacyjna
opróżnieniu i właściwym
może być stosowana tak, jak
zamontowaniu zbiornika.
woda destylowana np. do żelaz
ka. Jednakże należy ją uprzed
nio przefiltrować, aby usunąć
zanieczyszczenia.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 43
Co zrobić, gdy...
Jeśli podczas korzystania z suszarki pojawi się komunikat o błędzie (jedna lub
więcej lampek kontrolnych fazy programu zacznie migać), należy najpierw
sprawdzić poniższą tabelę, czy można rozwiązać problem samodzielnie.
Podczas pracy suszarki może migać czerwona lampka kontrolna “Start/Pauza”
wskazująca, że urządzenie zostało zatrzymane. Po usunięciu problemu, należy ponownie
uruchomić program wciskając w tym celu przycisk “Start/Pauza”. Jeżeli po sprawdzeniu
nadal występują nieprawidłowości, należy zwrócić się do lokalnego punktu serwisowego.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
● Wtyczka nie została włożona
● Podłączyć urządzenie do
do gniazdka lub zadziałał
zasilania. Sprawdzić
bezpiecznik w instalacji domowej.
bezpiecznik domowej instalacji
elektrycznej.
● Drzwi suszarki są otwarte.
● Zamknąć drzwi suszarki.
Suszarka nie działa.
● Naciśnięto przycisk
● Ponownie nacisnąć przycisk
“START/PAUZA”?
“START /PAUZA”.
● Wybrać inny program dla
● Wybrano zły program.
następnego suszenia.
● Wyczyścić filtry.
● Filtry są zanieczyszczone.
● Wyczyścić wymiennik ciepła.
●●
Wymiennik ciepła jest
zablokowany.
● Przestrzegać zalecanych
Wynik suszenia nie jest
● Nieprawidłowa ilość bielizny.
ilości bielizny.
zadowalający.
● Upewnić się, że siatka
● Siatka wentylacyjna na dole
wentylacyjna nie jest
urządzenia jest zasłonięta.
zasłonięta.
● Wyczyścić bęben i śruby.
●●
Powierzchnia bębna lub śruby
są pokryte osadem.
● Aby przeprogramować
● Lokalna twardość wody
standardowe ustawienie stopnia
odbiega od standardowego
suchości (patrz część
ustawienia urządzenia.
“Możliwości programowania”).
● Drobny filtr nie został
● Zastosować drobniejszy filtr
Drzwi suszarki
zamontowany i/lub filtr
i/lub poprawić mocowanie
nie zamykają się.
zgrubny nie został prawidłowo
filtra zgrubnego.
zamocowany.
44
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 44
Przed zamówieniem serwisu, należy
sprawdzić, czy istnieje możliwość
samodzielnej naprawy błędu. Niniejsza
instrukcja zawiera tabelę opisującą proste
błędy oraz sposoby ich usuwania. Należy
pamiętać, że problemy dotyczące połączeń
elektrycznych muszą zawsze być
rozwiązywane przez uprawnionego elektryka.
45
S
1206
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Suszenie zatrzymuje się
● Włożono zbyt mało lub zbyt
● Wybrać program czasowy lub
niedługo po rozpoczęciu
suche pranie dla wybranego
silniejsze suszenie (np. Ekstra
programu.
programu.
suche zamiast
Suche do szafy).
Program zatrzymuje się i
● Opróżnić zbiornik na wodę, a
następnie uruchomić program
włącza się lampka kon
● Zbiornik na wodę jest pełny.
za pomocą przycisku
trolna
“START/PAUZA”.
Podczas wciskania jednego
● Ochrona bielizny.
● Przekręcić programator na
z przycisków na wyświet
Po rozpoczęciu programu
pozycję O WYŁ. Ponownie
laczu wielofunkcyjnym
nie można już ustawić
ustawić program.
pojawia się Err.
funkcji dodatkowej.
● Filtry są zanieczyszczone.
● Wyczyścić filtry.
● Wymiennik ciepła jest
● Wymiennik ciepła jest
zablokowany.
Suszenie zajmuje więcej
zablokowany.
czasu niż zwykle.
● Przycisk został wciśnięty
Instrukcja:
● Wystarczy nacisnąć przycisk
i włożono zbyt wiele prania.
Po około 5 godzinach
z maksymalnie 3kg prania.
suszenie zatrzymuje się
automatycznie
● Zbyt duża ilość prania.
● Wyjąć część bielizny.
● Pranie nie zostało
● Wystarczająco odwirować.
wystarczająco odwirowane.
Ważne:
Jeśli skontaktują się Państwo z serwisantem
w celu rozwiązania problemu opisanego w
tabeli lub problemu spowodowanego
nieprawidłowym obchodzeniem się z
urządzeniem, zostanie naliczona opłata,
pomimo, że urządzenie nadal jest objęte
gwarancją.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 45
Dane techniczne
WYMIARY: szerokość
60 cm
wysokość
85 cm
głębokość
58 cm
Informacje o napięciu zasilania, rodzaju
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: napięcie
zasilania łączna moc znamionowa
prądu i niezbędnych bezpiecznikach
bezpiecznik
znajdują się na tabliczce znamionowej.
głębokość z otwartymi drzwiami
109 cm
Bawełna
Maksymalana
7 kg
wielkość wsadu
Tkaniny syntetyczne
3 kg
Zakres użycia
W gospodarstwie domowym
Dopuszczalny zakres temperatur
otoczenia+ 5°C + 35°C
Parametry eksploatacyjne
Parametry eksploatacyjne
Zużycie
Wirowanie w
Czas
Program
energii
pralce
w minutach
w kWh
obr./min.
1)
Bawełniane, suche do szafy
125 3.92 1000
1)
Bawełniane, suche do szafy
110 3.05 1400
2)
Syntetyczne Suche do szafy
55 1.45 1200
1)
Maksymalny wsad bawełny: 7 kg
2)
Wartości zużycia energii dotyczą
Maksymalny wsad syntetyków: 3 kg
warunków normalnych.
Mogą się różnić w zależności od
warunków otoczenia.
46
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 46
Instalacja
Zmiany paramertów technicznych
Ustawianie
lub inne modyfikacje urządzenia
Suszarka może zostać zainstalowana na
grożą niebezpieczeństwem.
płaskiej powierzchni lub na pralce. W obu
przypadkach suszarka musi zostać
wypoziomowana za pomocą poziomicy.
Należy dopilnować, aby urządzenie
Wszelkie regulacje wykonywać za pomocą
nie stało na przewodzie zasilającym.
nóżek urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie jest należycie
wentylowane od dołu. Nie należy blokować
Wszelkie prace elektryczne związane z
dopływu powietrza ubraniami lub innymi
instalacją powinny być przeprowad
przedmiotami. Upewnić się, że zapewniona jest
zone przez uprawnionego elektryka
dobra wentylacja przez otwór znajdujący się u
lub inną kompetentną osobę.
podstawy urządzenia.
Oznacza to, że pod suszarką nie powinny
Ważne!
znajdować się grube dywany lub wykładziny.
Zabrania się zabudowywania
urządzenia.
Ważne!
• Powietrze wydmuchiwane z suszarki może
Rozpakowywanie
osiągać temperaturę +60°C. Dlatego suszarka nie
powinna być umieszczana na termoczułej
Przed rozpoczęciem użytkowania
podłodze.
urządzenia, należy zdjąć polietylenowy
• Temperatura pokojowa powinna mieścić się w
worek zawierający blok polistyrenowy.
zakresie od +5° do 35°C, ponieważ ma wpływ na
Wyciągnąć taśmy klejące z wnętrza
wydajność urządzenia.
suszarki na górze bębna.
• W otoczenie suszarki nie może być kurzu.
• Nie wolno zdejmować regulowanych nóżek.
Przestrzeń pomiędzy podłogą i suszarką jest
niezbędna dla zapewnienia cyrkulacji
powietrza. Zablokowane otwory wentylacyjne
powodują zwiększenie temperatury w
suszarce, co ma wpływ na jej pracę.
Podkładka pod suszarkę
Nigdy nie wolno ustawiać suszarki za
W autoryzowanych punktach sprzedaży
drzwiami, które mogą zostać zamknięte,
dostępny jest specjalny zestaw
drzwiami przesuwanymi
umożliwiający zainstalowanie suszarki do
bielizny na pralce ładowanej od przodu, o
drzwiami, których zawiasy znajdują się
naprzeciwko zawiasów suszarki.
głębokości od 48 do 60 cm.
Należy ściśle stosować się do instrukcji
47
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 47
montażowych zawartych w nabytym
UWAGA:
zestawie
.
Urządzenie musi być uziemione.
Ważne!
Uszkodzenia powstałe na skutek
nieprawidłowych instalacji
elektrycznych nie są objęte gwarancją
producenta.
Jeśli konieczna jest wymiana
przewodu zasilania, może to
Ważne! Jeśli połączone urządzenia stoją na
wykonać wyłącznie autoryzowany
dodatkowej podstawie, muszą być
serwis.
zabezpieczone przed przewróceniem
Przed włączeniem urządzenia należy
Przełożenie drzwi
upewnić się, że napięcie w instalacji
zasilającej jest takie samo widoczne na
W celu ułatwienia wkładania i wyjmowania prania,
tabliczce znamionowej urządzenia.
drzwi suszarki mogą zostać przewieszone na
drugą stronę.
Ważne!
Drzwi nie mogą zostać przewieszone, jeśli po tej
operacji suszarka byłaby ustawiona w pobliżu
Po zainstalowaniu urządzenia, przewód
drzwi mających zawiasy po przeciwnej stronie w
zasilania musi być łatwo dostępny.
stosunku do zawiasów drzwi suszarki.
Ważne!
Tę operację może wykonać jedynie uprawniony
serwisant. Należy skontaktować się z
najbliższym punktem serwisowym.
Podłączenie elektryczne
Wszelkie prace elektryczne związane z insta
lacją powinny być przeprowadzone przez
uprawnionego elektryka lub inną kompe
tentną osobę.
48
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 48
Wskazówki dotyczące oszczędności
Utylizacja/ postępowanie z
energii
opakowaniem
Postępowanie zgodnie z poniższymi
wskazówkami zapewni ekonomiczne działanie
Postępowanie z materiałami opakowania
suszarki.
Materiały opakowania nadające się do
• Zawsze należy całkowicie napełniać
recyklingu są oznaczone symbolem i
suszarkę. Suszenie małych ilości bielizny
powinny być z zasady poddane
jest nieekonomiczne.
procesowi recyklingu.
• Pranie musi być dobrze odwirowane przed
>PE< oznacza polietylen
suszeniem. Im wyższa prędkość wirowania,
>PS< oznacza polistyrol
tym krótszy jest czas suszenia i mniejsze
zużycie energii.
>PP< oznacza polipropylen
• Należy unikać zbyt długiego suszenia ubrań.
Kartonowe opakowanie powinno być
Należy wybierać odpowiedni program
umieszczone w zbiorniku na makulaturę, jeśli
suszenia, a tym samym pożądany stopień
jest dostępny w pobliżu.
wysuszenia. Na ubraniach, które są suszone
Stare urządzenie
za długo mogą skurczyć się bardziej niż
normalnie oraz powstać zagniecenia
Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu
trudniejsze do rozprasowania.
uzyskania informacji dotyczących miejsca, w
którym można zostawić urządzenie w celu
• Aby wykorzystać pełne możliwości
utylizacji, gdy urządzenie jest zbędne.
urządzenia, można suszyć ubrania, które
mają być w pełni wysuszone (suche do
Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu
szafy) z ubraniami do prasowania. Wybrać
uzyskania informacji dotyczących miejsca, w
program dla ubrań do prasowania. Po
którym można zostawić urządzenie.
zakończeniu programu wyjąć ubrania do
prasowania, a pozostałe ubrania wysuszyć
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu
całkowicie za pomocą innego programu.
oznacza, że tego produktu nie można
• Filtry powinny być regularnie czyszczone,
traktować jak innych odpadów komunalnych.
aby uniknąć wydłużania czasu suszenia i
Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki
większego zużycia energii.
i recyklingu sprzętów elektrycznych i
• Miejsce instalacji suszarki musi być dobrze
elektronicznych. Właściwa utylizacja i
wentylowane. Temperatura pomieszczenia w
złomowanie pomaga w eliminacji
trakcie suszenia nie powinna przekraczać
niekorzystnego wpływu złomowanych
+35°C.
urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
49
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 49
Warunki gwarancji
Electrolux Poland Sp. z o.o.
5.Sprzęt przeznaczony jest do
ul. Kolejowa 5/7
używania wyłącznie w warunkach
01217 Warszawa
indywidualnego gospodarstwa
email: reklamacje@electrolux.pl
domowego.
www.electrolux.pl
6.Gwarancja nie obejmuje:
Warunki gwarancji
a.uszkodzeń powstałych na skutek
używania urządzenia niezgodnie z
1
. Electrolux Poland Sp. z o.o.
instrukcją obsługi,
gwarantuje, że zakupione urządze
nie jest wolne od wad fizycznych
b.uszkodzeń mechanicznych,
zobowiązując się jednocześnie – w
chemicznych lub termicznych,
razie ujawnienia takich wad w okre
sie gwarancyjnym i w zakresie
c.uszkodzeń spowodowanych
określonym niniejszym doku
działaniem siły zewnętrznej np.
mentem – do ich usunięcia w
przepięcia w sieci elektrycznej,
sposób uzależniony od właściwości
wyładowania atmosferycznego,
wady.
d.napraw i modyfikacji dokonanych
2. Ujawniona wada zostanie
przez firmy lub osoby nie posi
usunięta na koszt gwaranta w ciągu
adające autoryzacji Electrolux
14 dni od daty zgłoszenia
Poland,
uszkodzenia do autoryzowanego
punktu serwisowego Electrolux
e.części z natury łatwo zużywal
Poland.
nych takich jak: żarówki, bez
pieczniki, filtry, pokrętła.
3.W wyjątkowych przypadkach
konieczności sprowadzenia części
7. Klientowi przysługuje wymiana
zamiennych od producenta termin
sprzętu na nowy jeżeli po wykona
naprawy może zostać wydłużony
niu w okresie gwarancji czterech
do 30 dni.
napraw nadal występują w nim
wady. Przez naprawę rozumie się
4. Okres gwarancji dla użytkownika
wykonanie czynności o charakterze
wynosi 24 miesiące od daty
specjalistycznym właściwym dla
zakupu.
usunięcia wady. Pojęcie naprawy
50
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 50
nie obejmuje: instalacji,
13.Niniejsza gwarancja obowiązuje
instruktażu, konserwacji sprzętu,
na terytorium Polski.
poprawy połączeń mechanicznych
lub elektrycznych.
14.Warunkiem dokonania naprawy
lub wymiany urządzenia w ramach
8.Wymiany sprzętu dokonuje auto
gwarancji jest przedstawienie
ryzowany punkt serwisowy
dowodu zakupu z wpisaną czytelnie
Electrolux Poland lub jeśli jest to
datą sprzedaży, potwierdzoną
niemożliwe placówka sprzedaży
pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
detalicznej, w której sprzęt został
zakupiony. Sprzęt zwracany po
wymianie musi być kompletny, bez
uszkodzeń mechanicznych.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie
Niespełnienie tych warunków może
tabliczki znamionowej z urządzenia
spowodować nie uznanie
może spowodować nie uznanie
gwarancji.
gwarancji.
9.Montaż sprzętu wymagającego
specjalistycznego podłączenia do
sieci gazowej lub elektrycznej może
być wykonany wyłącznie przez
osoby posiadające odpowiednie
uprawnienia pod rygorem utraty
gwarancji.
10.Electrolux Poland nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe na skutek
niewłaściwego zainstalowania
sprzętu lub napraw wykonanych
przez osoby nieupoważnione.
11.Koszty nieuzasadnionego
wezwania serwisu pokrywa klient.
12.Powyższa gwarancja nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zaw
iesza uprawnień kupującego
wynikających z tytułu niezgodności
towaru z umową.
51
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 51
Gwarancja europejska
same, jak okres i zakres obowiązujące dla
Gwarancja europejska
danego modelu lub serii urządzenia w nowym
kraju zamieszkania.
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy
• Gwarancja na urządzenie jest wydawana
Electrolux w każdym z krajów wymienionych na
osobiście na pierwszego kupującego i nie
końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w
można jej przekazać na innego użytkownika.
gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W
• Urządzenie zostało zainstalowane i jest
przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia
eksploatowane wyłącznie do celów
z jednego z poniższych krajów do innego,
domowych zgodnie z instrukcjami firmy
gwarancja zachowuje swoją ważność z
Electrolux. Użytkowanie do celów
następującymi zastrzeżeniami:
zawodowych jest wykluczone.
• Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia
• Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze
zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić
wszystkimi obowiązującymi przepisami
przez okazanie dokumentu zakupu
nowego kraju zamieszkania.
wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej
• Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres
w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw
gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie
ustawowych.
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
Þ
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Belgien
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great BBritain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
52
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 52
Þ
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva
+370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen
aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves
Zarco - Q 35 2774 - 518
Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2,
S4, 040671 RO
Schweiz-SSuisse- SSvizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbičeva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o.,
Electrolux Domáce spotrebiče SK,
Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan
143,S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim
Ístanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
53
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 53
Спасибо, что Вы выбрали наш
это руководство, и во время
электробытовой прибор
эксплуатации прибора используйте
его в качестве справочного
Мы желаем Вам получить массу
документа. Руководство
удовольствия от Вашего нового
пользователя должно передаваться
прибора и надеемся, что в следующий
каждому будущему владельцу
раз Вы вновь выберете наше изделие.
изделия.
Пожалуйста, внимательно прочтите
В данном руководстве используются следующие символы:
Важная информация о правилах, необходимых для обеспечения Вашей личной
безопасности и предотвращения выхода машины из строя.
Общая информация и полезные советы
Информация по охране окружающей среды
Содержание
Информация по технике
Что делать, если... . . . . . . . 71-72
безопасности . . . . . . . . . . . . . . 55
Технические данные . . . . . . . . 73
Описание изделия. . . . . . . . . . 57
Расходные параметры. . . . . . . 73
Панель управления и eгo
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
функций . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58
Электрическое
Обзор программ сушки . . . 59-60
подключение . . . . . . . . . . . . . . 75
Информация о программе . . . 61
Забота об окружающей
Перед первым включением . . 62
среде. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Полезные сведения . . . . . . 62-63
Условия гарантии . . . . . . . . 77-78
Последовательность
работы . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
Чистка и уход . . . . . . . . . . . 68-70
54
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 54
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и
работой и правилами техники
правильной эксплуатации машины
безопасности. В случае продажи
перед ее установкой и первым
машины или передачи ее в пользование
включением внимательно прочитайте
другому лицу передайте вместе с ней и
данное руководство, не пропуская
данное руководство, чтобы новый
рекомендации и предупреждения.
пользователь машины получил
Чтобы избежать нежелательных
соответствующую информацию о
ошибок и несчастных случаев, важно,
правильной эксплуатации машины и
чтобы все, кто пользуется данной
правилах техники безопасности.
машиной, были ознакомлены с ее
Общие правила безопасности
пытайтесь отремонтировать машину
самостоятельно. Ремонт, выполненный
• Опасно изменять технические данные
некомпетентным лицом, может привести
изделия или каким-либо образом его
к получению травм или к серьезным
модифицировать.
повреждениям изделия. Обращайтесь в
• Данное изделие не предназначено для
местный сервисный центр. Всегда
эксплуатации лицами (включая детей) с
настаивайте на использовании
ограниченными физическими или
оригинальных запчастей.
сенсорными способностями, с
• Вещи с пятнами таких веществ, как
недостаточным опытом или знаниями без
кулинарный жир, ацетон, бензин, керосин,
присмотра отвечающего за их безопасность
пятновыводитель, скипидар, воски и уайт-
лица или получения от него
спирит следует простирать в горячей воде
соответствующих инструкций, позволяющих
с увеличенным количеством моющего
им безопасно эксплуатировать его.
средства перед тем, как сушить их в
• Следите за тем, чтобы домашние
сушильной машине.
животные не забирались в барабан.
• Опасность взрыва: Никогда не сушите в
Проверяйте барабан перед началом
машине вещи, находившиеся в контакте с
использования машины.
огнеопасными растворителями
• Твердые острые предметы, например,
(бензином, метиловым спиртом,
монеты, булавки, заколки, винтики,
средствами для химчистки и т.д.). Так как
камни, могут серьезно повредить машину.
эти вещества являются летучими, они
Не допускайте их попадания в машину.
могут вызвать взрыв. Сушите в машине
• Во избежание возгорания, которое может
только вещи, выстиранные в воде.
быть вызвано чрезмерной сушкой, не
• Опасность возгорания: вещи,
используйте машину для сушки следующих
испачканные или пропитанные
изделий: Подушки, стеганые одеяла и т.п.
растительным маслом или кулинарным
(эти изделия аккумулируют тепло).
жиром, являются огнеопасными и не
• Такие содержащие вспененную резину
подлежат сушке в сушильной машине.
(латексную пену) предметы, как шапочки
• Если Вы обработали свои вещи
для душа, водостойкие ткани, изделия с
пятновыводителем, перед тем, как
резиновой основой и одежда или
помещать их в сушильную машину,
подушки, наполненные вспененной
следует выполнить дополнительный цикл
резиной, нельзя сушить в сушильной
полоскания.
машине.
• Не допускайте того, чтобы газовые
• После использования и перед чисткой и
зажигалки или спички случайно
техобслуживанием машины всегда
оставались в карманах одежды,
отключайте ее от электросети.
подлежащей сушке в машине.
• Ни при каких обстоятельствах не
55
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 55
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ:
• Данная машина предназначена только
Никогда не останавливайте сушильную
для бытового применения. Она не должна
машину до окончания цикла сушки с
использоваться в целях, отличных от тех,
единственным исключением для того
для которых она предназначена.
случая, когда вещи быстро вынимаются и
разворачиваются для обеспечения
• Сушите только вещи, предназначенные
рассеивания тепла.
для машинной сушки. Следуйте
инструкциям, помещенным на этикетке
Установка
каждой вещи.
• Машина является очень тяжелой,
• Не сушите в сушильной машине
поэтому будьте осторожны при ее
нестиранные вещи.
перемещении.
• Не перегружайте машину. См.
• При распаковке машины убедитесь в том,
соответствующий раздел в руководстве
что она не повреждена. В случае
пользователя.
сомнений не пользуйтесь машиной, а
• В сушильную машину нельзя помещать
обратитесь к поставщику.
вещи, с которых стекает вода.
• Перед началом использования машины
• Нельзя сушить в сушильной машине вещи,
следует удалить всю упаковку и снять
испачканные летучими жидкостями
транспортировочные болты. В противном
наподобие бензина. Если такие летучие
случае возможно серьезное повреждение
жидкости использовались для чистки
машины и другого имущества. См.
одежды, необходимо полностью удалить их
соответствующий раздел в руководстве
с нее перед тем, как класть вещи в машину.
пользователя.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы
• Заключительный этап цикла сушки в
вынуть сетевой шнур из розетки; всегда
сушильной машине выполняется без
беритесь за саму вилку.
нагревания (цикл охлаждения) для
поддержания температуры, при которой
• Ни в коем случае не эксплуатируйте
вещи не будут повреждены.
сушильную машину в случае
повреждения ее сетевого шнура или
• Любые работы по электрическому
таких повреждений панели управления,
подключению, необходимые для
рабочего стола или основания, которые
установки машины, должны выполняться
открывают доступ во внутреннюю часть
квалифицированным электриком или
машины.
компетентным специалистом.
• Следует проследить за тем, чтобы
Безопасность детей
машина не стояла на сетевом шнуре.
• Данная машина не предназначена для
• Если машина установлена на полу с
эксплуатации маленькими детьми, а
ковровым покрытием, отрегулируйте
также недееспособными лицами без
высоту ножек машины, чтобы воздух мог
соответствующего присмотра.
свободно циркулировать между ними и
• Необходимо присматривать за детьми и
полом.
не разрешать им играть с машиной.
• После установки машины на место
• Упаковочные материалы (например,
проверьте, что она не стоит на сетевом
полиэтиленовая пленка, полистироловые
шнуре и не передавливает его.
вставки) могут быть опасными для детей -
•Если сушильная машина
они могут стать причиной удушения!
устанавливается поверх стиральной,
Держите их вне досягаемости детей
обязательным является использование
• Храните все моющие средства в
комплекта для вертикального монтажа
надежном месте, недоступном для детей.
(дополнительная принадлежность).
• Следите за тем, чтобы дети и домашние
животные не забирались в барабан.
56
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 56
57
8
1
2
3
4
6
75
9
10
Описание изделия
Панель управления и eгo функций
Селектор программ
Селектор программ можно поворачивать как по часовой,
так и против часовой стрелки.
и переключатель
Вкл./Выкл
Селектор можно поворачивать как по часовой стрелке, так
и против нее.
1
5
2
3
4
6
1
1 Панель управления
2 Фильтры для волокон
3 Заводская табличка
4 Конденсатор
5 Бачок для воды
6 Регулировочные ножки
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 57
1.Выбор программы.
2. Нажмите кнопку . При этом будет загораться
соответствующая индикаторная лампочка.
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над
ДЕЛИКАТНО
соответствующей кнопкой перестанет мигать.
Использование функции ДЕЛИКАТНО целесообразно
только при загрузке до 3кг!
1.Выбор программы и Нажмите кнопку ЗАЩИТА
ЗАЩИТА ОТ
ОТ СМИНАНИЯ.
При выборе этой дополнительной функции время
СМИНАНИЯ
сушки 90-минутная фаза защиты от сминания.
2. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над
соответствующей кнопкой перестанет мигать.
1.Выбор программы.
ПУСК/ПАУЗА.
2. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над
соответствующей кнопкой перестанет мигать.
• ФИЛЬТР
Сервисная индикация
• РЕЗЕРВУАР
• ТЕПЛООБМЕННИК
58
2
3
10
9
1.Выбор программы.
2. Нажмите кнопку Быстрая сушка. При этом
Быстрая сушка
будет загораться соответствующая индикаторная
лампочка.
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
1. Выбор программы.
2. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ ПУСКА до тех пор, пока
ВРЕМЯ ПУСКА
на мультидисплее не появится нужная отсрочка пуска
3. Чтобы активировать функцию программирования
времени пуска, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
4
7
1.Выбор программы.
2. Нажмите кнопку Звуковой сигнал. При этом
Звуковой сигнал
будет загораться соответствующая индикаторная
лампочка..
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
5
1.Переведите селектор программ в положение ВРЕМЯ.
2. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ до тех пор, пока на дисплее
ВРЕМЯ
не появится нужное время выполнения программы,
напр., 00.20 для программы длиной в 20 минут.
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
6
Индикация на дисплее:
• Продолжительность программы
• Отложенный старт • Охлаждения
Дисплей
• Ошибка при выборе • Конец программы
• Коды неисправностей • Сушка
• Продолжительная антискладка
• Защита от доступа детей
8
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 58
Сушка
макс.
Дополнит
Ти п
Программы
загрузка
ельные
Применение/Свойства
белья
кг
функции
Очень
Просушивание толстых и
Хлопок
сухое
7
многослойных тканей, напр.,
бельё
махровое белье и банные халаты.
Бельё
Просушивание толстых тканей,
готовое к
Хлопок
7
таких как махровое белье и
носке
махровые полотенца.
Бельё
Просушивание равномерных по
пригодное
Хлопок
толщине тканей, таких как
7
для хранения
махровое и трикотажное белье,
махровые полотенца.
Слегка
Для хлопчатобумажных и льняных
Хлопок
влажное
7
тканей средней толщины, таких как
бельё
постельное и столовое белье.
Для хлопчатобумажных и льняных
Бельё для
тканей, которые затем нужно будет
глажения
Хлопок
7
гладить каландровой гладильной
машиной, таких как постельное и
столовое белье.
Просушивание толстых и
Очень
Синтетка
многослойных тканей, таких как
сухое
3
пуловеры, постельное белье,
бельё
столовое белье.
Для тонких тканей, не
Бельё
предназначенных для глаженья,
пригодное
Синтетка
3
напр., верхние рубашки, столовое
для хранения
белье, детская одежда, носки,
предметы женской галантереи.
Для тонких тканей, не
Бельё для
Синтетка
предназначенных для глаженья,
глажения
3
напр., верхние рубашки, столовое
белье, детская одежда, носки,
предметы женской галантереи
.
Хлопок
Cпециальная программа для
Мих 3
синтетических тканей и тонких
Синтетка
тканей.
59
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 59
макс.
Дополнит
Ти п
Программы
загрузка
ельные
Применение/Свойства
белья
кг
функции
Время
Хлопок
Для досушивания отдельных
7
Синтетка
текстильных изделий или
небольшого количества белья.
3
Специальная программа для
одежды, используемой во время
досуга и отдыха, например
Хлопок
джинсов, хлопчатобумажных
7
свитеров и других вещей,
Джинс
включающих материалы разной
фактуры (например, планки
ворота, манжеты и швы).
Специальная программа с обработкой
против сминания для тканей, не
требующих особого ухода, например
верхних рубашек и блузок,
нуждающихся лишь в легком
ЛЕГКАЯ
проглаживании. Результат зависит от
Синтетка
ГЛАЖКА
4-5
вида и степени отделки ткани.
рубашек
(Загрузка составляет примерно 4-5
рубашек). Рекомендация:
закладывайте текстильные изделия в
сушильную машину сразу после
отжима. После сушки немедленно
выньте вещи и повесьте их на
одежную вешалку.
Баби-цикл специальная
Баби-цикл
Хлопок
программа для Ползунки это
2
может быть сушки как “Бельё
готовое к носке ”.
Специальная, примерно 10-
минутная, программа для
освежения и мягкой чистки
текстильных изделий с
Хлопок
помощью обычных наборов для
сухой чистки. (Используйте
Освежение
7
Синтетка
только те средства, которые
изготовитель объявил
пригодными для сушильных
машин, соблюдайте указания
изготовителя по применению
этих средств.)
60
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 60