Yamaha A-S700: COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS: Yamaha A-S700

COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1 POWER
5 Prise PHONES
Appuyez pour enfoncer la touche en position ON afin de
Pour le raccordement d’un casque en vue d’une écoute
mettre cet appareil sous tension. Vous pouvez mettre cet
individuelle.
appareil en mode veille en appuyant sur la touche de la
Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant vers la
position OFF afin de désactiver le son des enceintes.
télécommande ou en appuyant sur la touche de la
télécommande lorsque cet appareil est sous tension.
6 Sélecteur SPEAKERS
Appuyez à nouveau pour laisser ressortir la touche en
Pour activer ou désactiver le jeu d’enceintes raccordées
position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
aux bornes SPEAKERS A et/ou B situées sur le panneau
arrière lorsque le sélecteur SPEAKERS correspondant est
Remarque
réglé sur A, B ou A+B.
Même si cet appareil est hors tension, il consomme une faible
7 Sélecteur REC OUT
quantité de courant afin de préserver la mémoire.
Pour sélectionner la source d’enregistrement indépendamment
2 Témoin POWER
du réglage du sélecteur INPUT, ce qui vous permet d’enregistrer
la source sélectionnée tout en écoutant une autre source.
S’allume comme suit :
Voir page 11 pour plus de détails.
ON : Lumineux
Mode veille : Peu lumineux
8 BASS
OFF : Éteint
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les basses
fréquences.
3 Capteur de télécommande
Voir page 10 pour plus de détails.
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
9 TREBLE
4 Sélecteur et témoins INPUT
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les hautes
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
fréquences.
écouter.
Voir page 10 pour plus de détails.
Les témoins de source d’entrée s’allument lorsque la
0 BALANCE
source d’entrée correspondante est sélectionnée.
Pour équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et
droite. Voir page 10 pour plus de détails.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de
A LOUDNESS
raccordement du panneau arrière.
Pour conserver une plage de tonalités complète à faible volume.
Remarque
Voir page 11 pour plus de détails.
Le réglage de l’entrée est mémorisé pendant environ 1 semaine
B CD DIRECT AMP et témoin
après le débranchement du cordon d’alimentation.
Pour reproduire le son du CD avec une qualité de signaux
optimale quel que soit le réglage du sélecteur INPUT.
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.
2 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS
C PURE DIRECT et témoin
D VOLUME
Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus
Pour régler le niveau sonore.
pur possible.
Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
INTRODUCTION
lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.
Télécommande
4 Touches du sélecteur d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
5 Touches de commande de l’amplificateur
INPUT l / h
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
VOL +/–
Pour régler le niveau sonore.
Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.
MUTE
Pour désactiver le son. Appuyez à nouveau sur MUTE
pour réactiver le son. L’indicateur d’entrée sélectionné
clignote lorsque le son est désactivé.
■ Commande d’autres composants
Les fonctions des touches permettant de commander
d’autres composants Yamaha sont identiques à celles de
touches correspondantes sur ces composants. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi de ces
composants.
6 Touches de commande d’un syntoniseur
Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un syntoniseur
Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au
■ Commande de cet appareil
mode d’emploi du syntoniseur.
1 Émetteur de signal infrarouge
Remarque
Envoie des signaux à l’unité principale.
Cette télécommande ne permet pas de commander tous les
2 POWER ( )
syntoniseurs Yamaha ou toutes les fonctions.
Pour mettre l’appareil sous tension.
7 Touches de commande d’un lecteur de CD
Remarque
Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un lecteur de CD
Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du panneau
Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au
avant est enfoncée en position ON.
mode d’emploi du lecteur de CD.
3 STANDBY ( )
Remarque
Pour mettre cet appareil en mode veille.
Cette télécommande ne permet pas de commander tous les
Remarques
lecteurs de CD Yamaha ou toutes les fonctions.
• Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du
panneau avant est enfoncée en position ON.
• En mode veille, cet appareil consomme une faible quantité de
Français
courant afin de recevoir les signaux infrarouges émis par la
télécommande.
3 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS
Installation des piles dans la
Utilisation de la télécommande
télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge
directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le
1
capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet
appareil pendant le fonctionnement.
3
2
1 Appuyez sur la partie et faites glisser le
Maximum 6 m
couvercle du logement des piles pour le
retirer.
2 Insérez deux piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
■ Manipulation de la télécommande
• Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être
3 Faites glisser le couvercle pour le remettre
libre d’obstacle.
en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
• Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la
télécommande.
■ Remarques concernant les piles
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Changez les deux piles lorsque vous remarquez que la
• Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande
portée de la télécommande est plus courte.
dans les endroits suivants :
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3.
– très humides, par exemple près d’un bain
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés.
– très chauds, par exemple près d’un appareil de
Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles.
chauffage ou d’un poêle
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée
– exposés à des températures très basses
pendant un certain temps.
– poussiéreux
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles
• N’exposez pas le capteur de télécommande à une
usagées.
lumière puissante, en particulier à une lampe
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types
fluorescente à onduleur, sinon la télécommande ne
différents (par exemple, des piles alcalines et des piles
fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites
au manganèse). Lisez attentivement les indications
en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.
indiquées sur l’emballage, car leur forme et leur
couleur peuvent être identiques alors que leur type
diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement.
Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit
qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos
vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement
des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait
ordures ménagères ; traitez-les conformément à la
réglementation locale.
4 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
INTRODUCTION
(Modèles pour l’Asie et Standard)
1 Prises d’entrée CD
■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Pour raccorder un lecteur de CD.
ATTENTION
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
2 Prises PHONO et borne GND
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un
risqueriez de l’endommager.
tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
IMPEDANCE SELECTOR ne peut pas être correctement
3 Prises d’entrée/sortie audio
réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, faites
Pour raccorder des composants externes, tels qu’un tuner,
glisser à fond le commutateur vers l’une ou l’autre
etc.
position lorsque l’appareil est complètement hors tension.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou
HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.
4 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)
Position du
Niveau d’impédance
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR doit être réglé sur
commutateur
votre tension secteur locale avant le raccordement du
• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
câble d’alimentation fourni à la prise murale.
de l’enceinte doit être de 6
Ω ou supérieure.
Voir page 8 pour plus de détails.
• Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
5 AC IN
enceinte doit être de 12
Ω ou supérieure.
Pour le raccordement du cordon d’alimentation fourni.
HIGH
(Sauf modèles pour les États-Unis et le
Voir page 8 pour plus d’informations sur la connexion.
Canada)
• Si vous établissez des connexions bifilaires,
6 Bornes SPEAKERS
l’impédance de l’enceinte doit être de 6
Ω ou
Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes.
supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
de l’enceinte doit être de 4
Ω ou supérieure.
7 Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
• Si vous utilisez deux jeux (A et B)
Voir Commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur cette
simultanément, l’impédance de chaque
page.
LOW
enceinte doit être de 8
Ω ou supérieure.
• Si vous établissez des connexions bifilaires,
8 AC OUTLET(S)
l’impédance de l’enceinte doit être de 4
Ω ou
Pour alimenter vos autres composants audio/vidéo.
supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.
Voir page 8 pour plus de détails.
Français
5 Fr
Оглавление
- CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- CONTENTS
- CONTROLS AND FUNCTIONS
- CONNECTIONS
- PLAYING AND RECORDING
- TROUBLESHOOTING
- SPECIFICATIONS
- ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
- TABLE DES MATIÈRES
- COMMANDES ET FONCTIONS
- RACCORDEMENTS
- LECTURE ET ENREGISTREMENT
- GUIDE DE DÉPANNAGE
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
- INHALT
- BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
- ANSCHLÜSSE
- WIEDERGABE UND AUFNAHME
- STÖRUNGSBEHEBUNG
- TECHNISCHE DATEN
- OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
- INNEHÅLL
- REGLAGE OCH FUNKTIONER
- ANSLUTNINGAR
- SPELA UPP OCH SPELA IN
- FELSÖKNING
- TEKNISKA DATA
- ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
- INDICE
- COMANDI E FUNZIONI
- COLLEGAMENTI
- RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE
- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- DATI TECNICI
- PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
- ÍNDICE
- CONTROLES Y FUNCIONES
- CONEXIONES
- REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- ESPECIFICACIONES
- LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
- INHOUD
- REGELAARS EN HUN FUNCTIES
- AANSLUITINGEN
- AFSPELEN EN OPNEMEN
- PROBLEMEN OPLOSSEN
- TECHNISCHE GEGEVENS
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
- СОДЕРЖАНИЕ
- ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
- СОЕДИНЕНИЯ
- ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
- ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ