Yamaha EPH-50 Black: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Внутриканальные Наушники

Характеристики, спецификации

Гарантия:
1 год
Страна:
КНР
Вид гарантии:
по чеку
Тип подключения:
проводной
Частотный диапазон:
20 Гц - 21 кГц
Сопротивление:
16 Ом
Чувствительность:
104 дБ
Акустический тип:
закрытый
Штекер 3.5 мм:
1
Материал корпуса:
пластик
Материал амбюшур:
силикон
Амбюшур в комплекте:
3 пары
Длина кабеля:
1.2 м
Переходник 3.5 мм / 6.3 мм:
Да
Цвет:
черный/серебристый
Вес:
10 г

Инструкция к Внутриканальным Наушникам Yamaha EPH-50 Black

Printed in China WZ38910

TG

Inner Ear Headphones

English

Français

Deutsch

Casque intra-auriculaire

EPH-20/30/50

WARNING

AVERTISSEMENT

WARNUNG

Do not listen with the headphones while driving or cycling. Also avoid

N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un véhicule ou montez

Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder

using them where hearing must not be impaired, like at a railroad crossing and

en bicyclette. Veillez également à ne pas utiliser le casque dans des situations à

beim Fahrradfahren. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie

EPH-C200/C300/C500

a site of construction. Reduced ability to hear surrounding sound increases the

risque, notamment près dun passage à niveau ou sur un site de construction.

auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen

risk of an accident.

Le risque d’accident augmente considérablement lorsque vous nentendez pas

usw. Wenn Umgebungsgeräusche nur vermindert wahrgenommen werden

YER-200/300/500

les bruits environnants.

können, erhöht sich die Unfallgefahr.

CAUTION

ATTENTION

ACHTUNG

Cautions against hearing damage

Avoid continuous headphones-use at high volume. It may cause hearing loss. x

Prévention des dommages auditifs

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor

Check the volume of the device to be connected before connecting the x

Lutilisation prolongée du casque à pleine puissance peut provoquer des pertes x

Gehörschäden

headphones.

d’audition.

Verwenden Sie die Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher x

Vérifiez le volume de lappareil à connecter avant de brancher le casque. x

For your safety

Lautstärke. Andernfalls kann es zu Gehörverlust kommen.

In case the headphones irritate your skin, stop use immediately. x

Pour votre sécurité

Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Kopfhörer an ein Gerät die an diesem x

Keep the headphones and supplied ear pads out of the reach of children. There is x

Si le casque irrite votre peau, cessez immédiatement de lutiliser. x

Gerät eingestellte Lautstärke.

danger that small children might swallow them.

Gardez le casque et les écouteurs fournis hors de portée des enfants, car ils x

Sicherheitshinweise

Securely attach the ear pads to the headphones. If the ear pads are detached from x

pourraient les avaler.

Falls die Kopfhörer Hautreizungen verursachen, stellen Sie umgehend die Verwendung

x

the headphones and stuck in your ears, they may cause injury or illness.

Fixez correctement les écouteurs sur le casque. Si les écouteurs se détachent du x

ein.

casque et restent bloqués dans les oreilles, ce peut entraîner des blessures ou des

Bewahren Sie die Kopfhörer und die mitgelieferten Ohrpolster außerhalb der x

How to use the headphones

maladies.

Reichweite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr, dass Kleinkinder diese Teile

中文

Using headphones1

verschlucken.

Comment utiliser le casque

Befestigen Sie die Ohrpolster ordentlich an den Kopfhörern. Schlecht befestigte x

Wear the headphone with the L mark in your left ear, and the one with the R

mark in your right ear.

Utilisation du casque1

Ohrpolster könnten sich von den Kopfhörern lösen und in Ihren Ohren stecken

警告

bleiben, was zu Verletzungen oder Entzündungen führen kann.

Insérez loreillette portant la marque L dans votre oreille gauche et loreillette

请勿在驾车或骑车时使用耳机聆听。另外,避免在铁路交叉口和建筑工地等听力

Using the ear pads2

portant la marque R dans votre oreille droite.

不能受影响的场所使用耳机。听不清环境声音会增加事故危险。

Using the ear pads is recommended. 3 sizes of ear pads are supplied. The

Gebrauch der Kopfhörer

Utilisation des écouteurs2

小心

middle size ear pads are attached to the headphones on purchase. Use the most

Verwenden der Kopfhörer1

suitable size.

Lutilisation des écouteurs est recommandée. 3 tailles découteur sont

Stecken Sie den Kopfhörer mit der Markierung L in das linke und den mit der

小心听力受损

disponibles. Les écouteurs de taille moyenne sont par défaut installés sur le

Using the Smart Cable Holder 3 (EPH-50/EPH-C500/YER-500)

Markierung R in das rechte Ohr.

避免以高音量连续使用耳机聆听。否则可能会使听力受损。xx

casque. Utilisez la taille la mieux adaptée à votre conduit auditif.

When not using the headphones, slide the Smart Cable Holder for

在连接耳机之前,请检查要连接的设备音量。xx

Utilisation du porte-câble Smart 3 (EPH-50/EPH-C500/YER-500)

Verwenden der Ohrpolster2

tangleprevention fully upward. Furthermore, insert the plug in the Smart

Si vous n’utilisez pas le casque, faites glisser le porte-câble pour éviter tout

Es empfiehlt sich, die Ohrpolster zu verwenden. Ohrpolster in 3 verschiedenen

有关安全

Cable Holder to avoid the whole cable becoming tangled.

Größen werden mitgeliefert. Die Ohrpolster der mittleren Größe sind beim

一旦耳机刺激到您的皮肤,请立即停止使用。xx

enchevêtrement vers le haut. Par ailleurs, insérez la fiche dans le porte-câble

Kauf an den Kopfhörern angebracht. Verwenden Sie die passende Größe.

将耳机和附带的耳塞远离儿童放置。否则可能会有儿童误吞的危险。xx

Notes on use

pour éviter que la totalité du cordon ne senchevêtre.

请将耳垫牢固地粘在耳机上。如果将耳垫从耳机上取下时,其卡在耳中,可能会xx

Refer also to the manuals supplied with the devices to be connected. x

V3

erwenden des Smart Cable Holders

(EPH-50/EPH-C500/YER-500)

导致受伤或疾病。

Do not disassemble the headphones. Do not use headphones that are x

Remarques concernant l’utilisation

Wenn Sie den Kopfhörer nicht verwenden, schieben Sie den Smart Cable

malfunctioning.

Consultez également la documentation fournie avec les appareils à connecter. x

Holder ganz nach oben, um ein Verheddern der Kabel zu verhindern. Stecken

使用耳机的方法

Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug dirty otherwise x

Ne démontez pas le casque. Veillez à ne pas utiliser le casque en cas de x

Sie außerdem den Stecker in den Smart Cable Holder ein, um zu vermeiden,

1 使用耳机

the sound may be distorted.

dysfonctionnement.

dass sich das gesamte Kabel verheddert.

将有xLx标记的耳机戴在左耳,将有xRx标记的耳机戴在右耳。

Do not expose the headphones to direct sunlight, dirt, heat or moisture. x

Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. Veillez également à bien nettoyer la x

Your ears may tingle in geographical locations where the air is very dry. This is not x

fiche afin que le son ne soit pas déformé.

Hinweise zum Gebrauch

2 使用耳塞

a malfunction of the headphones, but is caused by static electricity on your body

N’exposez pas le casque à la lumière directe du soleil, à la saleté, à la chaleur ou à x

Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geräten nach, an die die x

请使用推荐的耳塞。附带x3x种尺寸的耳塞。购买时耳机上安装的耳塞为中

or a connected device.

l’humidité.

Kopfhörer angeschlossen werden.

等尺寸。请使用最合适的尺寸。

If the ear pads are not securely positioned on your ears, you may not hear the bass x

Dans des zones géographiques où lair est très sec, vous pouvez ressentir un x

Zerlegen Sie die Kopfhörer nicht. Verwenden Sie die Kopfhörer bei einer x

range clearly. To enjoy better sound quality, adjust the ear pads so they will fit

picotement dans les oreilles. Ce nest pas un dysfonctionnement du casque, ce

Fehlfunktion nicht weiter.

3 使用迷你线缆固定架(EPH-50/EPH-C500/YER-500)

your ears perfectly. For example, you might replace poor-fitting pads with pads of

phénomène est simplement causé par l’électricité statique de votre corps ou dun

Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. Halten Sie den x

不使用耳机时,将防止缠结的线缆固定器向上滑到顶。此外,将插头插入线

an appropriate size.

périphérique connecté.

Stecker sauber. Andernfalls ist der Klang möglicherweise verzerrt.

缆固定器中以防整条耳机线缠结。

Si vous navez pas correctement positionné les écouteurs sur les oreilles, vous x

Etiquette

Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Verschmutzung, Hitze und x

nentendrez pas clairement les graves. Pour apprécier une meilleure qualité de

使用须知

Do not use the headphones at excessively high volume in public. Noise leaks

Feuchtigkeit.

son, ajustez les écouteurs pour qu’ils sadaptent parfaitement à vos oreilles. Par

An Orten mit sehr trockener Luft könnte es in Ihren Ohren kribbeln. Dies ist x

另请参阅要连接设备附带的手册。xx

from the headphones.

exemple, remplacez les coussinets non adaptés par des coussinets de la taille

keine Fehlfunktion der Kopfhörer, sondern wird durch statische Aufladung Ihres

请勿拆解耳机。出现故障时,请勿使用耳机。xx

appropriée.

rpers oder eines angeschlossenen Geräts verursacht.

请用干的软布清洁耳机。请勿将插头弄脏,否则声音可能会失真。xx

Warranty policy for European Economic Area (EEA) and Switzerland,

请勿将耳机暴露在直射阳光、脏污、炎热或潮湿的环境下。xx

Australia customer

Convenances

Falls die Ohrpolster nicht fest in Ihren Ohren sitzen, hören Sie möglicherweise x

空气非常干燥的地区可能会造成耳部刺痛。这并非是头戴式耳机的故障造成,而xx

In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the

Modérez le volume découte dans les lieux publics, car les sons qui émanent du

die Bässe undeutlich. Um die optimale Klangqualität genießen zu können, sollten

是由于您身体或所连接设备的静电造成。

dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha

casque peuvent gêner certaines personnes.

Sie stets genau passende Ohrpolster verwenden. Ersetzen Sie gegebenenfalls

schlechtsitzende Ohrpolster durch Ohrpolster in der geeigneten Größe.

如果您未在耳部固定耳垫,您可能不能清楚地听到低音区。为了更好地享受绝佳音xx

representative office in your country. You can find full details on our website

质,请调整耳垫,使其完美贴合耳部。比如,您可以将贴合度差的耳垫更换为尺寸

EEA and Switzerland: (http://europe.yamaha.com/warranty/).

Conditions de garantie pour la Communauté économique européenne

Rücksichtnahme

合适的耳垫。

Australia: (http://au.yamaha.com/)

Warranty policy for U.S. and Canada customer

(CEE) et la Suisse

Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer in der Öffentlichkeit nicht übermäßig

顾及他人

Your Yamaha product is covered by a limited warranty for one year from the date of purchase.

Si votre produit Yamaha a besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez

contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter le représentant Yamaha de votre

hoch ein. Von den Kopfhörern dringen Geräusche nach außen.

请勿在公共场合以过高音量使用耳机聆听。因为会从耳机传出噪音。

In the unlikely event of failure due to defective materials or workmanship, Yamaha will repair or

replace them at no charge.

pays. Vous trouverez toutes les informations nécessaires sur notre site Web (CEE et Suisse) à

Please visit our website for full details.

l’adresse suivante : (http://europe.yamaha.com/warranty/).

Garantieanwendung für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und

U.S.: (http://usa.yamaha.com/), Canada: (http://ca.yamaha.com/)

Garantie Canadienne

Schweiz

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

Votre produit Yamaha est couverts par une garantie limitée de deux années à compter de la date

Falls Sie im unwahrscheinlichen Fall für Ihr Yamaha-Produkt eine Garantie-Dienstleistung in

This symbol specified in the Directives 2002/96/EC indicates that used electrical and

d’achat. Dans le cas improbable dun échec dû aux matériaux ou à l’exécution défectueux, Yamaha

Anspruch nehmen müssen, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft

les réparera ou les remplacera gratuit.

haben. Sollten dabei Schwierigkeiten auftreten, bitte den Yamaha-Importeur Ihres Landes

electronic products should not be mixed with general household waste.

For proper treatment to avoid harmful effect on human health and environment,

Veuillez visiter notre site Web pour les détails complets (http://ca.yamaha.com/).

benachrichtigen. Sie können die gesamten Informationen auf unserer Webseite EWR und Schweiz

finden: (http://europe.yamaha.com/warranty/).

please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of

Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagées et

sale where you purchased the items.

des déchets d’équipements électriques et électroniques

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte

Ce symbole, spécifié dans la Directive 2002/96/CE, signifie que les produits

und Benutzter Batterien

électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les

Dieses Symbol, das in den Richtlinien 2002/96/EC spezifiziert wird, gibt an, dass

déchets ménagers. Pour traiter ces équipements de manière appropriée, et éviter

elektrische und elektronische Produkte nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgt

ainsi les effets néfastes sur la santé humaine et sur lenvironnement, contactez votre

werden dürfen. Für Einzelheiten zur korrekten Entsorgung, um schädliche

municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous

Wirkungen auf die menschliche Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, bitte Ihre

avez acheté les produits.

lokale Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihr Abfallbeseitigungsunternehmen oder die

Verkaufsstelle, wo Sie das Produkt erworben haben, kontaktieren.

Español

Nederlands

Русский

AVISO

WAARSCHUWING

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta. Asimismo,

Luister niet naar de hoofdtelefoon terwijl u aan het rijden of fietsen bent.

Не используйте наушники во время управления автомобилем или

debe evitar utilizarlos en lugares donde resulte imprescindible poder escuchar,

Gebruik de hoofdtelefoon evenmin op plaatsen waar uw gehoor niet mag

велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в тех местах,

como al cruzar un paso a nivel o en una obra. Si no puede escuchar los

worden gestoord, zoals aan een spoorwegovergang of op een bouwwerf.

где не должно быть помех для слуха, например при пересечении

sonidos de su alrededor, aumentará el riesgo de sufrir un accidente.

Wanneer u de omgevingsgeluiden minder goed kunt horen, verhoogt dit het

железной дороги или на строительной площадке. Помехи для

risico op een ongeval.

восприятия окружающих звуков повышают риск несчастного случая.

PRECAUCIÓN

OPGELET

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Precauciones relacionadas con daños auditivos

No utilice los auriculares a volúmenes elevados de forma continuada, ya que x

Tips om gehoorschade te vermijden

Предупреждения о повреждении слуха

Italiano

podría experimentar daños auditivos.

Vermijd een continu gebruik van de hoofdtelefoon bij een hoog volume. Dit kan x

Избегайте длительного использования наушников при высоком уровне x

Compruebe el volumen del dispositivo que va a conectar antes de conectar los x

leiden tot gehoorverlies.

громкости. Это может привести к потере слуха.

auriculares.

Controleer het volume van het apparaat voor u de hoofdtelefoon erop aansluit. x

Перед подключением наушников к устройству проверьте уровень громкости x

ATTENZIONE

на нем.

Non utilizzare le cuffie durante la guida o quando si usa la bicicletta.

Para su seguridad

Voor uw veiligheid

Inoltre, evitare di utilizzarle in luoghi in cui occorre prestare attenzione ai

Si los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de utilizarlos de x

In geval van irritatie van de huid, onmiddellijk het gebruik van de hoofdtelefoon x

Безопасность

rumori, ad esempio quando si attraversa una ferrovia o in un cantiere edile.

inmediato.

stoppen.

Если наушники вызывают раздражение кожи, немедленно прекратите их x

Riducendo la possibilità di udire i rumori circostanti, si aumenta il rischio di

Mantenga los auriculares y las almohadillas suministradas fuera del alcance de los x

Houd de hoofdtelefoon en de bijgeleverde oordopjes buiten het bereik van x

использование.

incorrere in incidenti.

niños, para evitar que puedan ingerirlos por accidente.

kinderen. Kleine kinderen zouden deze kunnen inslikken.

Храните наушники и прилагаемые к ним подушечки в недоступных для x

Acople de forma segura las almohadillas a los auriculares. Si las almohadillas x

Bevestig de oordoppen stevig aan de koptelefoon. Als de oordoppen van de x

детей местах. Существует опасность, что маленькие дети могут случайно

AVVERTENZA

se sueltan de los auriculares y quedan atascadas en los oídos, pueden provocar

koptelefoon losraken in uw oren blijven steken, kunnen zij letsel of ziekte

проглотить их.

lesiones o enfermedades.

veroorzaken.

Надежно закрепите подушечки на наушниках. Если подушечки отделились x

Avvertenze relative ai danni all’udito

от наушников и застряли в ушах, это может привести к травме или болезни

Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume per periodi di tempo prolungati, x

Uso de los auriculares

De hoofdtelefoon gebruiken

ушей.

poiché si rischia la perdita delludito.

Verificare il volume del dispositivo da collegare prima di connettere le cuffie. x

Uso de los auriculares1

De hoofdtelefoon gebruiken1

Инструкции по использованию наушников

Coloque el auricular con la marca L en el oído izquierdo y el auricular con la

Draag het deel van de hoofdtelefoon met het L-teken in uw linkeroor en het

Note sulla sicurezza

marca R en el oído derecho.

deel met het R-teken in uw rechteroor.

Использование наушников1

x

Se le cuffie dovessero provocare irritazione alla pelle, interromperne immediatamente

Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с отметкой R -

l’uso.

Uso de las almohadillas2

De oordopjes gebruiken2

в правое ухо.

Tenere le cuffie e i tappi per le orecchie in dotazione fuori dalla portata dei x

Recomendamos encarecidamente utilizar las almohadillas. Dispone de

Wij raden u aan de oordopjes te gebruiken. Er zijn 3 formaten bijgeleverd. Bij

bambini, poiché potrebbero ingerirli.

almohadillas en tres tamaños. En el momento de adquirir los auriculares,

uw aankoop zijn de oordopjes met het middelste formaat vastgemaakt aan de

Использование подушечек2

Assicurare i cuscinetti alle cuffie. Qualora i cuscinetti si distacchino dalle cuffie e x

llevan incorporadas las almohadillas del tamaño intermedio, pero puede

hoofdtelefoon. Gebruik het formaat dat voor u het meest geschikt is.

Рекомендуется использовать подушечки. Прилагаются подушечки 3

rimangano negli orecchi, potrebbero causare danni o malattie.

utilizar el tamaño que le resulte más cómodo.

размеров. При покупке на наушниках установлены подушечки среднего

De slimme kaarthouder gebruiken3

(EPH-50/EPH-C500/YER-500)

размера. Используйте наиболее подходящий размер.

U3

so del soporte de cable inteligente (EPH-50/EPH-C500/YER-500)

Utilizzo delle cuffie

Als u de koptelefoon niet gebruikt, dient u de slimme kaarthouder volledig

Cuando no utilice los auriculares, coloque el soporte de cable inteligente en

omhoog te schuiven om verstrikking te vermijden. Steek de stekker bovendien

И3

спользование держателя кабеля (EPH-50/EPH-C500/YER-500)

Utilizzo delle cuffie1

posición totalmente vertical para evitar enredos. Además, introduzca el tapón

in de slimme kaarthouder om te voorkomen dat de hele kabel verstrikt raakt.

Если наушники не используются, сдвиньте держатель кабеля вперед

Utilizzare la cuffia contrassegnata con la lettera L per lorecchio sinistro e la

del soporte de cable inteligente para evitar que se enrede todo el cable.

до упора, чтобы предотвратить его спутывание. Кроме того, вставьте

cuffia contrassegnata con la lettera R per l’orecchio destro.

Opmerkingen bij gebruik

штекер в держатель кабеля, чтобы предотвратить спутывание всего

Notas sobre la utilización

Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u de hoofdtelefoon x

шнура.

Utilizzo dei tappi per le orecchie2

Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va a conectar. x

zult aansluiten.

Si consiglia di utilizzare i tappi per le orecchie. I tappi per le orecchie vengono

No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que funcionen de forma x

De hoofdtelefoon niet demonteren. De hoofdtelefoon niet gebruiken als deze x

Примечания по использованию

forniti in 3 dimensioni diverse. I tappi per le orecchie di dimensioni medie

incorrecta.

defect is.

При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства. x

sono attaccati alle cuffie in vendita. Utilizzare le dimensioni più adatte.

Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Limpie siempre el conector, para x

Reinig de hoofdtelefoon met een zachte, droge doek. Laat geen vuil achter op de x

Не разбирайте наушники и не используйте их в случае возникновения x

evitar que el sonido salga distorsionado.

неисправности.

Uso del portacavo3 (EPH-50/EPH-C500/YER-500)

stekker, anders kan het geluid vervormd worden.

No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el calor o la x

Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan direct zonlicht, stof, hitte of vocht. x

Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание искажения звука x

Quando si utilizzano le cuffie, scorrere il portacavo completamente verso lalto

humedad.

In geografische locaties waar de lucht erg droog is, kunnen uw oren tintelen. Dit is x

следите за чистотой штекера.

per evitare che il cavo si ingarbugli. Inoltre, inserire la spina nel portacavo per

Es posible que sienta un cosquilleo en los oídos en zonas geográficas en las que x

geen storing van de koptelefoon, maar het wordt door statische elektriciteit op uw

Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных лучей, грязи, x

evitare che l’intero cavo si ingarbugli.

el aire es muy seco. No se trata de una avería de los auriculares, sino que está

lichaam of een aangesloten apparaat worden veroorzaakt.

высокой температуры или влажности.

provocado por la electricidad estática del cuerpo o por un dispositivo conectado.

Als de oordoppen niet stevig in uw oren worden geplaatst, hoort u mogelijk het x

В некоторых местностях с очень низкой влажностью воздуха Вы можете x

Note sull’utilizzo

Si las almohadillas no se han asegurado en los oídos, es posible que no escuche la x

basbereik niet duidelijk. Om van betere geluidskwaliteit te genieten, dient u de

ощущать звон в ушах. Это вызвано наличием статического электричества

Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da collegare. x

gama de graves con claridad. Para disfrutar de una mejor calidad de sonido, ajuste

oordoppen bij te stellen zodat zij perfect in uw oren passen. U kunt bijvoorbeeld

на Вашем теле или подключенном устройстве и не является признаком

Non smontare le cuffie. Non utilizzare le cuffie se non funzionano correttamente. x

las almohadillas de modo que encajen perfectamente en sus oídos. Por ejemplo,

slecht passende oordoppen bijvoorbeeld met een passend formaat oordoppen

поломки наушников

Pulire le cuffie con un panno asciutto morbido. Tenere la spina sempre pulita, in x

puede que deba sustituir unas almohadillas con un ajuste deficiente por otras de

vervangen.

Если подушечки не зафиксированы в ушах плотно, то низкочастотный x

caso contrario il suono potrebbe venire compromesso.

un tamaño adecuado.

диапазон может быть слышен не слишком отчетливо. Для достижения

Non esporre le cuffie alla luce del sole diretta, a sporcizia, calore o umidità. x

Houd rekening met de anderen

более качественного звучания обеспечьте идеальное положение подушечек

È possibile notare un certo formicolio agli orecchi nelle zone dove laria è x

Civismo

Zet het volume van de hoofdtelefoon niet extreem hoog op openbare plaatsen.

в ушах. Например, возможно придется заменить плохо подходящие

molto secca. Ciò non è indice di malfunzionamento delle cuffie bensì è dovuto

No utilice los auriculares a un volumen excesivo en lugares públicos, ya que el

Het geluid kan voor anderen namelijk hoorbaar zijn bij een te hoog volume.

подушечки другими, имеющими нужный размер.

all’elettricità statica del corpo o del dispositivo connesso.

sonido también puede molestar.

Nel caso i cuscinetti non siano ben fissati negli orecchi, la gamma dei bassi x

Garantiebeleid voor de Europese Economische Ruimte (EER) en

Этикет

potrebbe risultare non chiaramente udibile. Per una migliore qualità del suono,

Condiciones de garantía para países del Espacio Económico Europeo (EEE)

Zwitserland

Не используйте наушники при чрезмерно высоких уровнях громкости в

regolare i cuscinetti auricolari in modo da adattarsi perfettamente agli orecchi. Per

y Suiza

Mocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie moet worden hersteld, neemt

общественных местах. Наушники являются источником шума.

esempio, potrebbe essere necessario sostituire dei cuscinetti che non si adattano

En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite una reparación cubierta por la

u contact op met de verdeler waar u het product hebt gekocht. Als u hierbij moeilijkheden

garantía, póngase en contacto con el distribuidor en el que lo haya adquirido. Si tiene cualquier

ondervindt, neemt u contact op met de Yamaha-verantwoordelijke voor uw land. Meer informatie

bene con altri di dimensioni adatte ai propri orecchi.

problema, póngase en contacto con la delegación de Yamaha de su país. Podrá encontrar más

vindt u op onze website voor EER en Zwitserland (http://europe.yamaha.com/warranty/)

Информация для пользователей по сбору и утилизации старой

información en el sitio web para el EEE y Suiza (http://europe.yamaha.com/warranty/).

аппаратуры и Использованных батареек

Etichetta

Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de

apparaten en Gebruikte batterijen

Этот символ, указанный в Директивах 2002/96/EC, означает, что

Non utilizzare le cuffie a volume eccessivamente alto in luoghi pubblici. È

Equipamiento Viejo y Baterías Usadas

Dit symbool dat wordt gespecificeerd in richtlijn 2002/96/EG wijst erop dat

используемые электрические и электронные изделия необходимо

possibile che il suono fuoriesca dalle cuffie.

утилизировать отдельно от остальных бытовых отходов. Для получения

Este símbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que los productos eléctricos y

gebruikte elektrische en elektronische voorwerpen niet mogen worden behandeld

дополнительной информации о правильном обращении с изделиями с целью

electrónicos utilizados no deben mezclarse con residuos domésticos generales. Para

als huishoudelijk afval. Voor meer informatie over het correct verwerken van afval

Norme di garanzia per lo Spazio economico europeo (SEE) e la Svizzera

conocer el tratamiento correcto para evitar perjudicar la salud humana y el medio

en het vermijden van schadelijke gevolgen voor mens en milieu, neemt u contact op

предотвращения вредного влияния на здоровье человека и окружающую

met de lokale gemeentelijke instanties, het afvalverwerkingsbedrijf in uw buurt of

среду обратитесь в местные муниципальные органы, службу сбора отходов и

Nell’improbabile eventualità che il prodotto Yamaha richieda un intervento di assistenza in

ambiente, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de

по месту приобретения данных изделий.

garanzia, rivolgersi al rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato. Se si dovessero

residuos de su municipio o el establecimiento en el que compró el producto.

het verkoopspunt waar u het product hebt gekocht.

incontrare difficoltà, rivolgersi al rappresentante Yamaha nel proprio paese. Per informazioni

dettagliate consultare il sito Web per SEE e Svizzera: http://europe.yamaha.com/warranty/.

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia

attrezzatura e batterie Usate

Il presente simbolo, previsto dalla direttiva 2002/96/CE, indica che i prodotti

elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Per il

corretto smaltimento al fine di prevenire effetti nocivi sulla salute e sullambiente,

rivolgersi alle autorità locali, alla società di smaltimento dei rifiuti o al punto vendita

presso cui i prodotti sono stati acquistati.

Аннотации для Внутриканальных Наушников Yamaha EPH-50 Black в формате PDF